第03章 悖逆的后果
§1
第03章 悖逆的后果
§2
Chap. 3 - Consequences of Rebellion
§3
在园子当中,靠近生命树那里,有分别善恶的树。这棵树乃是上帝所特别设置,作为人类始祖顺服,信靠,并敬爱祂的保证物。主吩咐我们的始祖不可吃,也不可摸这树上的果子,免得他们死。祂告诉他们,除了一棵树之外,他们可以随意吃园中各样树上的果子,但如果擅自吃了那一棵树上的果子,他们就必定死。{SR 24.1}[1]
§4
In the midst of the garden, near the tree of life, stood the tree of knowledge of good and evil. This tree was especially designed of God to be the pledge of their obedience, faith, and love to Him. Of this tree the Lord commanded our first parents not to eat, neither to touch it, lest they die. He told them that they might freely eat of all the trees in the garden except one, but if they ate of that tree they should surely die. {SR 24.1}[1]
§5
在亚当、夏娃被安置在那美丽的乐园中时,他们所能想到一切足以增进自身幸福的事物,全都有了。但上帝却在祂全智的安排中,定意要在使他们永保安全之前,先试验他们的忠贞。他们要得蒙祂的恩宠,祂也要常和他们互相交谈。然而祂并没有使他们不能接触邪恶。撒但得蒙准许来试探他们。如果他们经得起这种考验,他们便可永远得蒙上帝和众天使的恩宠。{SR 24.2}[2]
§6
When Adam and Eve were placed in the beautiful garden they had everything for their happiness which they could desire. But God chose, in His all-wise arrangements, to test their loyalty before they could be rendered eternally secure. They were to have His favor, and He was to converse with them and they with Him. Yet He did not place evil out of their reach. Satan was permitted to tempt them. If they endured the trial they were to be in perpetual favor with God and the heavenly angels. {SR 24.2}[2]
§7
撒但对于自己新的状况非常惊奇。他的幸福消逝了,他观看那些曾经一度和他一同非常快乐,但后来却和他一起被逐出天庭的天使。在他们堕落之前,他们完美的福乐从未受过少许不满心情的影响。如今似乎一切都改变了,那一度反映创造主形像的容貌变成忧郁和绝望的了。倾轧、争吵和苦毒的互相责怪,在他们叛变之前,这一类的事都是天庭未曾听闻过的撒但这时看出了他悖逆的恶果,他不禁战栗起来,不敢展望未来,也害怕思考这些事的结局。{SR 24.3}[3]
§8
Satan stood in amazement at his new condition. His happiness was gone. He looked upon the angels who, with him, were once so happy, but who had been expelled from heaven with him. Before their fall not a shade of discontent had marred their perfect bliss. Now all seemed changed. Countenances which had reflected the image of their Maker were gloomy and despairing. Strife, discord, and bitter recrimination were among them. Previous to their rebellion these things had been unknown in heaven. Satan now beheld the terrible results of his rebellion. He shuddered, and feared to face the future and to contemplate the end of these things. {SR 24.3}[3]
§9
欢唱诗歌颂赞上帝和祂爱子的时辰来到了。撒但曾经领导过天上的诗班。他曾经唱出第一个音调,然后全体天使与他同声歌唱,使优美的音乐响彻天庭,将荣耀归给上帝和祂的爱子。然而现在,这叛逆的魁首所听见的的不再是和美的旋律,而是纷争和怨愤的话语。他究竟置身何处?这是不是一场噩梦?他真的被排斥于天庭之外了么?难道天国的门户永远再不敞开让他进去了么?崇拜的时辰即将来临,那时有光明和圣洁的天使在天父面前屈身下拜,他却不再同唱天国的诗歌了,他不再以崇敬与圣洁的敬畏的心情在永生的上帝面前屈身下拜了。{SR 25.1}[4]
§10
The hour for joyful, happy songs of praise to God and His dear Son had come. Satan had led the heavenly choir. He had raised the first note; then all the angelic host had united with him, and glorious strains of music had resounded through heaven in honor of God and His dear Son. But now, instead of strains of sweetest music, discord and angry words fall upon the ear of the great rebel leader. Where is he? Is it not all a horrible dream? Is he shut out of heaven? Are the gates of heaven never more to open to admit him? The hour of worship draws nigh, when bright and holy angels bow before the Father. No more will he unite in heavenly song. No more will he bow in reverence and holy awe before the presence of the eternal God. {SR 25.1}[4]
§11
如果他能再象从前那样纯洁真诚和忠实的话,他就必欣然放弃他那自取的权威。可惜他已经沦亡了!他已因妄自背叛而无可挽救了!更有甚者,他还勾引别的天使共同叛变,以致和他同陷灭亡之境,这些天使在他向他们灌输不正当的思想,并提出可享有更大利益,与更高、更光荣的自由之前,从未想到要怀疑上帝的旨意或违犯上帝的律法,这正是他所用以欺骗他们的诡计。现在有重大的责任在他身上,是他所乐愿摆脱的。{SR 25.2}[5]
§12
Could he be again as he was when he was pure, true, and loyal, gladly would he yield up the claims of his authority. But he was lost! beyond redemption, for his presumptuous rebellion! And this was not all; he had led others to rebellion and to the same lost condition with himself--angels, who had never thought to question the will of Heaven or refuse obedience to the law of God till he had put it into their minds, presenting before them that they might enjoy a greater good, a higher and more glorious liberty. This had been the sophistry whereby he had deceived them. A responsibility now rests upon him from which he would fain be released. {SR 25.2}[5]
§13
这些生灵已因失望而急躁不安起来。他们非但没有获得更大的利益,反而尝到违背并蔑视律法的苦果了。这些不幸的生灵再也不能受耶稣基督的宽大统治所支配了。他们的心灵再也不会因祂与他们同在而为深挚的仁爱、平安与喜乐所鼓舞,也不再以乐意的顺从和恭敬的崇拜报答祂了。{SR 25.3}[6]
§14
These spirits had become turbulent with disappointed hopes. Instead of greater good, they were experiencing the sad results of disobedience and disregard of law. Never more would these unhappy beings be swayed by the mild rule of Jesus Christ. Never more would their spirits be stirred by the deep, earnest love, peace, and joy which His presence had ever inspired in them, to be returned to Him in cheerful obedience and reverential honor. {SR 25.3}[6]
§15
【撒但谋求复职】
§16
撒但看见自己的所作所为时,便不禁战栗起来,他独自思量过去,现在和未来的计划,他那魁梧的体格好像被狂风吹撼而颤动起来,一位从天而来的天使经过那里,他便招呼他并要求会见基督,他的要求得蒙允许,于是他向上帝的儿子说明他后悔自己叛逆,希望能再蒙上帝的恩宠,他愿意接受上帝原先派给他的地位,听从祂智慧的指挥。基督听到撒但的苦况后哭了,但却告诉他:按照上帝的意思,他永不能获准进入天庭。决不可将天庭置于危险之中。如果他蒙准能返回,则全天庭将要受到损害,因为罪恶和叛乱乃是由他创始的。他骨子里依然有叛逆的恶种。原来他此次叛乱行为乃是毫无理由的,而且他非但已经无可挽救的败坏了自己,还败坏了大群的天使;如果他保持忠诚不移,那么他们现在就必都在天庭享受安乐了。上帝的律法只能定罪,不能赦罪。{SR 26.1}[7]
§17
【Satan Seeks Reinstatement】
§18
Satan trembled as he viewed his work. He was alone in meditation upon the past, the present, and his future plans. His mighty frame shook as with a tempest. An angel from heaven was passing. He called him and entreated an interview with Christ. This was granted him. He then related to the Son of God that he repented of his rebellion and wished again the favor of God. He was willing to take the place God had previously assigned him, and be under His wise command. Christ wept at Satans woe but told him, as the mind of God, that he could never be received into heaven. Heaven must not be placed in jeopardy. All heaven would be marred should he be received back, for sin and rebellion originated with him. The seeds of rebellion were still within him. He had, in his rebellion, no occasion for his course, and he had hopelessly ruined not only himself but the host of angels also, who would then have been happy in heaven had he remained steadfast. The law of God could condemn but could not pardon. {SR 26.1}[7]
§19
他懊悔自己的叛逆,并不是因为他看出他所辜负的上帝的良善。自从他堕落以来,他对上帝的敬爱不可能有所增进,以导使他欣然顺服,并乐意遵守祂那被藐视的律法。他之所以担忧的原因,乃是由于丧失天庭和美明光而感到的苦闷,与那压在他身上的有罪感,以及因发见自己梦想并没有实现所体验到的失望。在天庭之外作个司令,远不如在天庭荣膺这个职位。他既已丧失天庭一切的特权,就认为是太大的损失。所以他希望能恢复这一切。{SR 26.2}[8]
§20
He repented not of his rebellion because he saw the goodness of God which he had abused. It was not possible that his love for God had so increased since his fall that it would lead to cheerful submission and happy obedience to His law which had been despised. The wretchedness he realized in losing the sweet light of heaven, and the sense of guilt which forced itself upon him, and the disappointment he experienced himself in not finding his expectation realized, were the cause of his grief. To be commander out of heaven was vastly different from being thus honored in heaven. The loss he had sustained of all the privileges of heaven seemed too much to be borne. He wished to regain these. {SR 26.2}[8]
§21
这一在地位上的重大改变,没有增进他对于上帝或对于祂明智与公义之律法的敬爱。当撒但深知他不可能恢复蒙受上帝眷爱的地位时,他便以更深的仇恨和激烈的愤怒表示他的狠毒。{SR 27.1}[9]
§22
This great change of position had not increased his love for God, nor for His wise and just law. When Satan became fully convinced that there was no possibility of his being reinstated in the favor of God, he manifested his malice with increased hatred and fiery vehemence. {SR 27.1}[9]
§23
上帝知道如此倔强的叛徒决不会潜伏不动的。撒但定要想方设法搅扰天上的使者,并表现对于祂权威的蔑视。他既不能进入天庭的门户,就想逗留在门外,以便在众天使进出的时候嘲弄他们,试图向他们论战。他要设法破坏亚当夏娃的福乐。他要尽力挑唆他们进行叛逆,知道这样就必使天上充满忧伤。{SR 27.2}[10]
§24
God knew that such determined rebellion would not remain inactive. Satan would invent means to annoy the heavenly angels and show contempt for His authority. As he could not gain admission within the gates of heaven, he would wait just at the entrance, to taunt the angels and seek contention with them as they went in and out. He would seek to destroy the happiness of Adam and Eve. He would endeavor to incite them to rebellion, knowing that this would cause grief in heaven. {SR 27.2}[10]
§25
【陷害人类的阴谋】
§26
他的追随者来找他了,于是他便振起精神,装作不服的样式,向他们说明他打算将高贵的亚当和他的配偶夏娃从上帝手中夺过来。如果他能设法诱惑他们违命,上帝就必作某种安排,借以使他们得蒙赦免,于是他和所有堕落的天使都必有机会同他们共享上帝的怜悯了。如果这个计划失败的话,他们可与亚当、夏娃联合,因为他们二人一旦干犯上帝的律法,就必成为上帝忿怒的对象,正象他们自己一样。他们二人的犯法必使自己也陷入叛逆的状态之下。恶使者便可与亚当夏娃联合占据伊甸园,作为他们的家乡了。如果他们能取用园子当中生命树上的果子,他们想自己的力量必能相当于圣洁天使的力量,连上帝也无法将他们驱逐出去了。{SR 27.3}[11]
§27
【The Plot Against the Human Family】
§28
His followers were seeking him, and he aroused himself and, assuming a look of defiance, informed them of his plans to wrest from God the noble Adam and his companion Eve. If he could in any way beguile them to disobedience, God would make some provision whereby they might be pardoned, and then himself and all the fallen angels would be in a fair way to share with them of Gods mercy. If this should fail, they could unite with Adam and Eve, for when once they should transgress the law of God they would be subjects of Gods wrath, like themselves. Their transgression would place them, also, in a state of rebellion, and they could unite with Adam and Eve, take possession of Eden, and hold it as their home. And if they could gain access to the tree of life in the midst of the garden, their strength would, they thought, be equal to that of the holy angels, and even God Himself could not expel them. {SR 27.3}[11]
§29
撒但和他的恶使者进行了会商。他们没有全然立即同意参加这一危险而可怕的工作。他告诉他们他决不依靠他们任何一个使者去完成这一番工作,因为他想惟有他自己才有足够的智慧去进行这一十分重要的计划。他希望他们考虑这事,同时他却要离开他们,退隐一时,去小心完成他的计划。他企图向他们强调:这是他们最后与唯一的希望。如果他们在这事上失败了,那么一切重得及控制天庭——或上帝的创造中任何一部分的期望都要归于幻灭了。{SR 28.1}[12]
§30
Satan held a consultation with his evil angels. They did not all readily unite to engage in this hazardous and terrible work. He told them that he would not entrust any one of them to accomplish this work, for he thought that he alone had wisdom sufficient to carry forward so important an enterprise. He wished them to consider the matter while he should leave them and seek retirement, to mature his plans. He sought to impress upon them that this was their last and only hope. If they failed here, all prospect of regaining and controlling heaven, or any part of Gods creation, was hopeless. {SR 28.1}[12]
§31
撒但独自退到一处去审慎完成他的计划,务期必然确定造成亚当与夏娃的堕落。他担心自己的计策可能失败。再者,纵使他在引诱亚当、夏娃违背上帝的诫命,而致成为干犯祂律法之人的事上获得成功了,但其结果他自己仍然得不着什么好处;他自己的情况既无从改善;而他的罪戾则惟有加深。{SR 28.2}[13]
§32
Satan went alone to mature plans that would most surely secure the fall of Adam and Eve. He had fears that his purposes might be defeated. And again, even if he should be successful in leading Adam and Eve to disobey the commandment of God, and thus become transgressors of His law, and no good come to himself, his own case would not be improved; his guilt would only be increased. {SR 28.2}[13]
§33
撒但一想到要使这对圣洁幸福的夫妇陷于他自己所遭受的痛苦与懊悔之中,就不禁战栗起来。他似乎有些犹豫不决;一时坚决肯定,一时又迟疑彷徨。这时他的使者又来找他——他们的领袖,要向他说明他们所作的决定。他们愿意与撒但联合进行他的计谋,并和他一同负责,承受后果。{SR 28.3}[14]
§34
He shuddered at the thought of plunging the holy, happy pair into the misery and remorse he was himself enduring. He seemed in a state of indecision: at one time firm and determined, then hesitating and wavering. His angels were seeking him, their leader, to acquaint him with their decision. They would unite with Satan in his plans, and with him bear the responsibility and share the consequences. {SR 28.3}[14]
§35
撒但摆脱他绝望和软弱的感觉。他既身为他们的领袖,便要巩固自己,强悍地干下去,并尽全力抗拒上帝和祂儿子的权威。他将他的计划向他们说明。如果他肆无忌惮地来向亚当、夏娃控诉上帝的儿子,他们当时决不会听他,而必定要有所准备来应付这种攻势。即使他企图仗赖自己新近曾是大有权势的天使,因而以他的能力来威吓他们,也必一无所成。所以他决定借狡猾和欺诈的手段,来达成武力或强权所不能达到的目的。{SR 29.1}[15]
§36
Satan cast off his feelings of despair and weakness, and, as their leader, fortified himself to brave out the matter and do all in his power to defy the authority of God and His Son. He acquainted them with his plans. If he should come boldly upon Adam and Eve and make complaints of Gods own Son, they would not listen to him for a moment but would be prepared for such an attack. Should he seek to intimidate them because of his power, so recently an angel in high authority, he could accomplish nothing. He decided that cunning and deceit would do what might, or force, could not. {SR 29.1}[15]
§37
【亚当夏娃受到警告】
§38
上帝召集了天使全军,要采取措施来防止这即将来临的灾祸。天上的议会决定派遣天使到伊甸园去警告亚当,告诉他有遭受仇敌攻击的危险。两位天使迅速前往访问我们的始祖,那对圣洁的夫妇以令人欣喜的天真接待了他们,并向他们的创造主表示感恩的谢意,因祂以如此丰厚的恩惠环绕他们。每一样美丽可爱的东西都是供给他们享受的;而且样样都很适合他们的需要;但在一切其他福惠之上,他们所最珍视的乃是与上帝的儿子和众天使的交往,因为他们每次来访问,他们二人总有很多话论到他们在可爱的伊甸家园中对自然界美景的新发现,要向他们讲述,同时他们还有许多有关他们所只能隐约明了之事的问题要问。{SR 29.2}[16]
§39
【Adam and Eve Warned】
§40
God assembled the angelic host to take measures to avert the threatened evil. It was decided in heavens council for angels to visit Eden and warn Adam that he was in danger from the foe. Two angels sped on their way to visit our first parents. The holy pair received them with joyful innocence, expressing their grateful thanks to their Creator for thus surrounding them with such a profusion of His bounty. Everything lovely and attractive was theirs to enjoy, and everything seemed wisely adapted to their wants; and that which they prized above all other blessings, was the society of the Son of God and the heavenly angels, for they had much to relate to them at every visit, of their new discoveries of the beauties of nature in their lovely Eden home, and they had many questions to ask relative to many things which they could but indistinctly comprehend. {SR 29.2}[16]
§41
天使们亲切而和蔼地将他们所渴望的知识传给他们。同时也告诉他们撒但叛逆和堕落的惨史。随后他们便明白地告知他们二人,那分别善恶的树安置在园中,乃要作为他们顺服并敬爱上帝的保证;圣天使得以保全崇高而幸福的地位,乃以顺命为条件;他们二人也处于相同的地位;他们可以顺服上帝的律法而享有无法形容的快乐,也可以违背因而丧失他们崇高的地位以致陷于无可挽救的绝望之中。{SR 29.3}[17]
§42
The angels graciously and lovingly gave them the information they desired. They also gave them the sad history of Satans rebellion and fall. They then distinctly informed them that the tree of knowledge was placed in the garden to be a pledge of their obedience and love to God; that the high and happy estate of the holy angels was to be retained upon condition of obedience; that they were similarly situated; that they could obey the law of God and be inexpressibly happy, or disobey and lose their high estate and be plunged into hopeless despair. {SR 29.3}[17]
§43
他们告诉亚当、夏娃:上帝决不强迫他们顺服——祂并没有剥夺他们违背祂旨意的权限;他们乃是能辨是非的人,可以自由地顺命或违命。目前上帝的美意只向他们执行一项禁令。如果他们干犯上帝的旨意,他们就必定死。天使告诉亚当夏娃:那地位最崇高而仅次于基督的天使,曾拒绝顺从上帝所制定用以管理天上生灵的律法;这次的叛逆终于在天上引起了战争,结果那悖逆的天使从那里被驱逐出去,而且每一与他勾结怀疑伟大之耶和华权威的天使也被赶出天庭;如今这个堕落了的仇敌,乃是一切关心上帝和祂爱子利益之生灵的仇敌。{SR 30.1}[18]
§44
They told Adam and Eve that God would not compel them to obey--that He had not removed from them power to go contrary to His will; that they were moral agents, free to obey or disobey. There was but one prohibition that God had seen fit to lay upon them as yet. If they should transgress the will of God they would surely die. They told Adam and Eve that the most exalted angel, next in order to Christ, refused obedience to the law of God which He had ordained to govern heavenly beings; that this rebellion had caused war in heaven, which resulted in the rebellious being expelled therefrom, and every angel was driven out of heaven who had united with him in questioning the authority of the great Jehovah; and that this fallen foe was now an enemy to all that concerned the interest of God and His dear Son. {SR 30.1}[18]
§45
天使告诉他们二人:撒但蓄意要陷害他们,所以他们必需戒备,因为他们可能与那堕落的仇敌发生接触;然而只要他们顺服上帝的命令,他就无法伤害他们,因为如有必要,天上的每一个天使都必来援助他们,不让他加害于他们。但如果他们违背了上帝的命令,撒但就有权时常来骚扰,迷惑,并麻烦他们了。如果他们始终坚定应付撒但初步的暗示,他们便可象天上的使者一样安全无虞。但如果他们向那试探者让步,那位既不宽容崇高天使的主也决不会宽容他们。他们必须受自己犯罪的刑罚。因为上帝的律法是与祂自身同样神圣的,所以祂要一切在天上和在地上的都绝对顺命。{SR 30.2}[19]
§46
They told them that Satan purposed to do them harm, and it was necessary for them to be guarded, for they might come in contact with the fallen foe; but he could not harm them while they yielded obedience to Gods command, for, if necessary, every angel from heaven would come to their help rather than that he should in any way do them harm. But if they disobeyed the command of God, then Satan would have power to ever annoy, perplex, and trouble them. If they remained steadfast against the first insinuations of Satan, they were as secure as the heavenly angels. But if they yielded to the tempter, He who spared not the exalted angels would not spare them. They must suffer the penalty of their transgression, for the law of God was as sacred as Himself, and He required implicit obedience from all in heaven and on earth. {SR 30.2}[19]
§47
天使警告夏娃在工作时不可离开丈夫,因为她可能遇见这个堕落了的仇敌。如果彼此分开了,他们就要比同在一起时危险更大,天使嘱咐他们要严格地遵守上帝关于分别善恶树所给他们的指示。因为他们完全顺命就是安全的,这堕落的仇敌就无法对他们施展骗术。上帝不允许撒但不断试探这对圣洁的夫妇。他只能在分别善恶树那里接近他们。{SR 31.1}[20]
§48
The angels cautioned Eve not to separate from her husband in her employment, for she might be brought in contact with this fallen foe. If separated from each other they would be in greater danger than if both were together. The angels charged them to closely follow the instructions God had given them in reference to the tree of knowledge, for in perfect obedience they were safe, and this fallen foe could then have no power to deceive them. God would not permit Satan to follow the holy pair with continual temptations. He could have access to them only at the tree of knowledge of good and evil. {SR 31.1}[20]
§49
亚当和夏娃向天使保证他们绝不违犯上帝明确的命令,因为他们以遵守上帝的旨意为至乐。于是天使和亚当、夏娃同声唱出和谐的圣乐。当他们的歌声从快乐的伊甸园发出时,撒但也听见了他们颂赞圣父与圣子的快乐的歌声。撒但一听见,他的妒忌、仇恨和怨毒便随之激增,于是他向他的跟随者表示迫切的决心,要唆使亚当和夏娃违命,以便上帝的忿怒立即降在他们身上,致使他们的颂赞诗歌变为对创造主的怨恨与咒骂。{SR 31.2}[21]
§50
Adam and Eve assured the angels that they should never transgress the express command of God, for it was their highest pleasure to do His will. The angels united with Adam and Eve in holy strains of harmonious music, and as their songs pealed forth from blissful Eden, Satan heard the sound of their strains of joyful adoration to the Father and Son. And as Satan heard it his envy, hatred, and malignity increased, and he expressed his anxiety to his followers to incite them (Adam and Eve) to disobedience and at once bring down the wrath of God upon them and change their songs of praise to hatred and curses to their Maker. {SR 31.2}[21]