严肃的呼吁(1870)E

第03章 顺从上帝的律法
§1 第03章 顺从上帝的律法
§2 Chap. 3—Obedience to the Law of God
§3 慈爱和诚实是应许给谦卑忍耐之人的,而审判则为是有罪悖逆之人预备的。“公义和公平是祢宝座的根基”(诗89:14)。一班邪恶淫乱的人决不能逃脱他们应得的上帝的愤怒和刑罚。人类已经堕落;要花一生的工夫从那次的堕落得到恢复,无论这一生是长是短,且要藉着基督恢复神圣的形像,就是人因罪恶和继续犯罪而丧失的形像。上帝要求人的魂、身子和灵有彻底的改变,以便恢复通过亚当所丧失的地位。主仁慈的发出亮光给人,显明人的真实状况。人若不愿行在光中,就表明自己喜爱黑暗。他不愿来就光,恐怕自己的行为受责备。{SA140.1}[1]
§4 Mercy and truth are promised to the humble and penitent, and judgments are prepared for the sinful and rebellious. “Justice and judgment are the habitation of Thy throne.”?Psalm 89:14. A wicked and adulterous people will not escape the wrath of God, the punishment they have justly earned. Man has fallen, and his is a work of a lifetime, be it longer or shorter, to recover from his fall, and regain, through Christ, the image of the divine, which he has lost by sin and continued transgression. God requires a thorough transformation of soul, body, and spirit, in order to regain the estate lost through Adam. The Lord mercifully sends rays of light to show man his true condition. If he will not walk in the light, he manifests a pleasure in darkness. He will not come to the light lest his deeds should be reproved.?{SA 140.1}[1]
§5 今日有名无实的各教会充斥着淫乱和通奸,犯罪和谋杀,这些都是低级的私欲带来的结果。但是这些事在很大程度上一直被遮掩着。身居高位的传道人也犯罪作孽,但他们身上仍然披着虔诚的外袍,掩盖着他们黑暗的行为。他们年复一年地继续自己假冒为善的行为。他们已经罪恶滔天。{SA140.2}[2]
§6 The nominal churches of this day are filled with fornication and adultery, the result of base, lustful passion, but these things, to a great extent, are kept covered. Ministers, in high places, are guilty, yet a cloak of godliness covers their dark deeds, and they pass on from year to year in their course of hypocrisy. Their sins have reached unto Heaven.?{SA 140.2}[2]
§7 很多人自称为基督徒的人认为淫乱和通奸是上帝假装看不见的罪。这些罪恶盛行到了很大的程度。他们不承认上帝的律法对他们的要求。他们违背了伟大的耶和华的诫命,还热切地教导他们的听众也如此行,宣称上帝的律法已经作废,对他们再无要求。根据这种放肆的局面,罪就显得不那么穷凶极恶了;“因为律法本是叫人知罪”(罗3:20)。我们可以料到会在这群人中发现欺骗、说谎、以及放纵肉欲的事。但是那些承认十诫仍具约束力的男男女女,应当在自己生活中,将那自西奈山在庄严可畏的情景中颁布之十诫的原则实行出来。{SA141.1}[3]
§8 Fornication and adultery are estimated by many professing Christians as sins which God winketh at. These sins are practiced to a great extent. They do not acknowledge the claims of God’s law upon them. They have broken the commandments of the great Jehovah, and are zealously teaching their hearers to do the same, declaring that the law of God is abolished, and consequently has no claims upon them. In accordance with this free state of things, sin does not appear so exceedingly sinful; for by the law is the knowledge of sin, We may expect to find men among those who thus teach, who will deceive, and lie, and give loose rein to lustful passions. But men and women who acknowledge the ten commandments binding, should carry out in their lives, the principles of all ten of the precepts given in awful grandeur from Sinai.?{SA 141.1}[3]
§9 耶和华与古时的以色列人立了一个特别的约:“如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民;因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民”(出19:5-6)。祂对末后守祂诫命的百姓这样说:“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。“亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。{SA141.2}[4]
§10 The Lord made this special covenant with ancient Israel: “Now, therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people; for all the earth is mine. And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation.”?Exodus 19:5, 6. He addresses his commandment-keeping people in these last days, “But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth?the praises of Him who hath called you out of darkness into his marvelous light.” “Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul.”?1 Peter 2:9, 11.?{SA 141.2}[4]
§11 并非所有自称遵守上帝诫命的人,都保守他们的身体圣洁尊贵。他们若因这信息成圣,就能拥有一种强大的影响力。他们自称是站在永恒真理的高尚平台上,遵守上帝的全部诫命;所以,他们沉湎于罪恶,犯奸淫和通奸,他们的罪就比我已提到的那几等人重十倍,后者不承认上帝的律法对他们有约束力。那些自称遵守上帝律法的人若违背律法的戒律,就在一种特殊的意义上羞辱了上帝,且使真理蒙羞受辱。{SA142.1}[5]
§12 But all who profess to keep the commandments of God are not possessing their bodies in sanctification and honor. They can have a powerful influence if they will be sanctified by the truths they profess. They profess to be standing upon the elevated platform of eternal truth, keeping all of God’s commandments; therefore, if they indulge in sin, if they commit fornication and adultery, their crime is of tenfold greater magnitude than those I have referred to who do not acknowledge the law of God binding upon them. In a peculiar sense do those who profess to keep God’s law dishonor him and reproach the truth by transgressing that law.?{SA 142.1}[5]
§13 奸淫这种罪在古时的以色列中普遍流行,招致了上帝明显的不悦。于是祂的审判紧随着他们可憎的罪恶临到,数千的人仆倒,他们污秽的尸体被撇弃在旷野。“但他们中间,多半是上帝不喜欢的人,所以在旷野倒毙。这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:‘百姓坐下吃喝,起来玩耍。’我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;也不要试探主,像他们有人试探的,就被蛇所灭;你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:5-12)。{SA142.2}[6]
§14 This very sin, fornication, prevailed among ancient Israel, which brought the signal manifestation of God’s displeasure. The judgments of God followed close upon their heinous sin. Thousands of them fell, and their polluted bodies were left in the wilderness. “But with many of them God was not well pleased; for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be?ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. Now all these things happened unto them for ensamples; and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. Wherefore let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall.”?1 Corinthians 10:5-12.?{SA 142.2}[6]
§15 上帝的子民比起世界上所有其他的人,更应在内心和言谈上作虔诚圣洁的榜样。上帝所特选属祂的子民,奉命成为高尚,文雅,及圣洁的,既脱离世上从情欲来的败坏,就得与上帝的性情有分。他们既有了这样高尚的信仰,若仍放纵罪恶及不义,他们的罪就大极了。因为他们拥有大光,并照他们所宣称的、处于上帝特选子民的地位,有上帝的律法写在他们心上。他们藉着顺从上帝政权的律法,表明自己效忠于天上的上帝。他们是上帝在地上的代表。任何使他们与上帝隔绝的罪恶,都以一种特别的方式羞辱祂的名,使祂圣洁律法的敌人们有机会指摘祂的圣工和祂的子民,就是祂所召为“是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫他们宣扬那召他们出黑暗而入奇妙光明者的美德”的人们(彼前2:9)。{SA143.1}[7]
§16 God’s people, above all people in the world, should be patterns of piety, holy in heart and in conversation. The people whom God has chosen as his peculiar treasure, he requires to be elevated, refined, sanctified—partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. If such indulge in sin and iniquity who make so high a profession, their guilt is very great, because they have great light, and have by their profession taken their position as God’s special, chosen people, having the law of God written in their hearts. They signify their loyalty to the God of Heaven by yielding obedience to the laws of his government. They are God’s representatives upon the?earth. Any sin or transgression in them separates them from God, and, in a special manner, dishonors his name by giving the enemies of God’s holy law occasion to reproach his cause and his people, whom he has called “a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people,” that they should show forth the praises of Him that hath called them out of darkness into his marvelous light.?{SA 143.1}[7]
§17 那些敌对伟大耶和华之律法的人,他们即使在言语,著作,及行为上用最残酷可憎的事物表现对律法的轻视,仍可能高谈上帝的爱,似乎是有极大的宗教热心,正如昔日犹太的祭司长与长老们一样。然而在上帝的大日,天上的大君却要说他们是“显出亏欠”的。“因为律法本是叫人知罪”(罗3:20)。这面镜子要照出他们品格上的瑕疵,他们因律法指出自己的罪恶,便暴怒而攻击之。有些拒绝真光的复临派领袖,狂热攻击上帝的神圣律法,正如犹太的祭司拒绝上帝的儿子一样。他们陷于可怕的迷途,欺人而又自欺。他们不愿来就光,恐怕他们的行为受责备。这样的人不愿受教。但主责备和纠正凡自称遵守祂律法的人。祂指出他们的罪,揭露他们的不义,因祂想要他们离弃一切的罪恶,以致敬畏上帝,得以成圣,且预备妥当,或在主内安眠,或等待变化升天。上帝责备,申斥,矫正他们,使他们可以文雅,圣洁,高尚,而最后被提升到祂的宝座前。{SA144.1}[8]
§18 The people who are at war with the law of the great Jehovah, who consider it a special virtue to talk, and write, and act, the most bitter and hateful things, to show their contempt of that law, may make high and exalted profession of love to God, and apparently have much religious zeal, as did the Jewish chief priests and elders; yet in the day of God, “Found wanting” will be said to them by the Majesty of Heaven. By the law is the knowledge of sin. The mirror which discovers to them the defects in their character, they are infuriated against, because it points out their sins. Ministers who have rejected the light are fired with madness against God’s holy law, as the Jewish priests were against the Son of God. They are in a terrible deception, deceiving souls, and being deceived themselves. They will not come to the light, lest their deeds should be reproved. Such will not be taught. But the?people who profess to keep the law of God, he corrects, he reproves. He points out their sins, and lays open their iniquity; because he wishes to separate all sin and wickedness from them, that they may perfect holiness in his fear, and be prepared to die in the Lord, or to be translated to Heaven. God will rebuke, reprove, and correct them, that they may be refined, sanctified, elevated, and finally exalted to his throne.?{SA 144.1}[8]
§19 自称是上帝子民的人并非全都圣洁,他们中有些人是腐败堕落的。上帝努力提拔他们,但他们却拒绝达到高尚的行为标准。腐败的兽性情欲占了上风,道德和理智的力量被压制,成了肉体情欲的奴隶。那些不控制自己低级情欲的人,必不能赏识赎罪,无法正确估计一个生灵的价值。他们并没有经验或明白救恩。他们生活的最高追求,便是满足兽性的情欲。上帝所悦纳的唯有纯正与圣洁;品格上的一个污点,一道皱纹,一点瑕疵,都必永远阻止他们得到天国及其一切的荣耀与财富。{SA145.1}[9]
§20 The professed people of God are not all holy. Some are corrupt. God is seeking to elevate them; but these refuse to come up upon a high plane of action. The animal passions bear sway, and the moral and intellectual are overborne, and made servants to the animal. Those who do not control their passions cannot appreciate the atonement, or place a right value upon the worth of the soul. Salvation to them is not experienced nor understood. The gratification of their animal passions is to them the highest ambition of their lives. But nothing but purity and holiness will God accept. One spot, one wrinkle, one defect in the character, will debar them from Heaven, with all its glories and treasures, forever.?{SA 145.1}[9]
§21 凡诚心实意、深思熟虑、本着敬畏上帝的心,着手开始成圣之工的人,上帝已经为他们作了充足的预备。能力、恩典和荣耀早已藉着基督预备妥当,要由服役的天使带给将要承受救恩的人。人只要肯抛弃罪恶,止住罪孽,而且全心全意转向永生的上帝,就决不至因为过于卑贱、过于腐败邪恶而无法在为他们受死的耶稣里寻得力量、洁净和公义。祂正在等候着要脱去他们那被罪恶沾染玷污的衣服,给他们穿上洁白光明的义袍;祂也叮嘱他们要存活,不要死亡,他们在祂里面可以发旺。他们的枝条必不枯干,反要结实。他们若住在祂里面,就能从祂汲取汁液与滋养,为祂的圣灵所充满,象祂一样行事为人,象祂一样得胜,并且要被高举到祂右边。{SA145.2}[10]
§22 Ample provisions have been made for all who sincerely, earnestly, and thoughtfully, set about the work of perfecting holiness in the fear of God. Power and strength, grace?and glory, have been provided through Christ, to be brought by ministering angels to the heirs of salvation. None are so low, and corrupt, and vile, but that they can find in Jesus, who died for them, strength, purity, and righteousness, if they will put away their sins, stop their course of iniquity, and turn with full purpose of heart to the living God. He is waiting to strip them of their garments, stained and polluted by sin, and to put upon them the pure robes of righteousness, and bid them live and not die. In him they may flourish. Their branches will not wither nor be fruitless. If they abide in him, they can draw sap and nourishment from him, be imbued with his Spirit, walk even as he walked, overcome as he overcame, and be exalted to his own right hand.?{SA 145.2}[10]
§23 “所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给上帝,并将肢体作义的器具献给上帝”(罗6:12-13)。自称是基督徒的人啊,如果你们容让自己受低级的情欲控制,即使你们没有得到比这篇证言中所给你们的更多的亮光,你们也会无可推诿。上帝的话足以启迪最受蒙蔽的心智,也能被那些一点儿不想了解它的人理解。尽管如此,有些自称研究圣经的人,其生活却直接违背圣经最简明的教训。因此,为了使男男女女无可推诿,上帝便赐下简明率直的证言,把他们带回到他们所忽略遵行的圣经。可是那些侍奉自己私欲的人却转离了这一切的亮光。他们不愿停止自己的罪恶行为,反倒面对上帝对那些行这种事的人所发的警告和报应,继续乐行不义。--怀爱伦{SA146.1}[11]
§24 “Let not sin, therefore, reign in your mortal body, that ye should obey it, in the lust thereof. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin; but yield yourselves unto God as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.”?Romans 6:12, 13. Professed Christians, if there is no further light given you than that contained in this text, you will be without excuse if you suffer yourselves to be controlled by base passions. The word of God is sufficient to enlighten the most?beclouded mind. And it can be understood by those who have any wish to understand it. But notwithstanding all this, some of those who profess to make the word of God their study, are found living in direct opposition to its plainest teachings. But in order to leave men and women without excuse, God has given plain and pointed testimonies, bringing them to the word they have neglected to follow. Yet all the light is turned from by those who serve their own lusts, and they will not cease their course of sin, but continue to take pleasure in unrighteousness, in the face of the threatenings and vengeance of God against those who do such things.E. G. W.?{SA 146.1}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)