第10章 节制工作
§1
第10章 节制工作
§2
Chap. 10 - Temperance Work
§3
(怀夫人给节制下了著名的广泛定义:“真正的节制教导我们完全避免用各种有害之物,而要审慎地食用一切有益之物”(《论节制》138页)。然而在这部分里我们所讲的节制改良主要是针对饮酒。怀爱伦是一位极受欢迎的节制演说家。她对节制问题很有负担,也常以此为大型公众聚会的主题。这里所提出的原则也适用于任何物质的滥用。){DG123.1}[1]
§4
MRS. WHITE WAS REMARKABLE FOR HER BROAD DEFINITION OF TEMPERANCE: TRUE TEMPERANCE TEACHES US TO DISPENSE ENTIRELY WITH EVERYTHING HURTFUL AND TO USE JUDICIOUSLY THAT WHICH IS HEALTHFUL.--TE 138. HOWEVER, IN THIS SECTION WE ARE DEALING WITH TEMPERANCE REFORM PRIMARILY IN REFERENCE TO THE USE OF ALCOHOL. ELLEN WHITE WAS A MUCH-SOUGHT-AFTER SPEAKER ON TEMPERANCE. SHE HAD A GREAT BURDEN FOR THIS SUBJECT, AND IT WAS OFTEN HER TOPIC AS SHE SPOKE IN LARGE PUBLIC MEETINGS. THE PRINCIPLES SET FORTH HERE CAN BE WELL APPLIED TO ANY SUBSTANCE ABUSE. {DG 123.1}[1]
§5
利用影响力支持节制——提倡节制的人没有尽其全部责任,除非他们借教训和榜样——借笔,口和投票——发挥他们的影响,支持禁酒和完全的节制。--RH,1881.11.8{DG123.2}[2]
§6
Use Influence for Temperance.--The advocates of temperance fail to do their whole duty unless they exert their influence by precept and example--by voice and pen and vote--in favor of prohibition and total abstinence.--RH, Nov. 8, 1881.{DG 123.2}[2]
§7
第三位天使信息的一部分——在我们的工作上,我们应当多注意些关于节制的改革。在这种改革上的每一义务中,含有悔改,信心,及顺从。这意思就是要救拔人到一种新的高尚的生活中。这样看来,各种真实的改革,都在第三天使信息的工作中有它的地位。尤其是节制是我们所当注意并尽力支持的。……在我们的帐棚大会上,我们应该唤起人们注意这项工作,并且使之成为一个人们积极讨论的问题。我们应该把真节制的各项原则呈现在人们面前,并且要求他们签署节制保证书。应当小心注意那些向来被烟酒恶习所奴役的人们。我们必须领导他们来到基督的十字架前。--6T110(1900).{DG123.3}[3]
§8
A Part of the Third Angels Message.--In our work more attention should be given to the temperance reform. Every duty that calls for reform involves repentance, faith, and obedience. It means the uplifting of the soul to a new and nobler life. Thus every true reform has its place in the work of the third angels message. Especially does the temperance reform demand our attention and support. . . . At our camp meetings we should call attention to this work and make it a living issue. We should present to the people the principles of true temperance and call for signers to the temperance pledge. Careful attentionshould be given to those who are enslaved by evil habits. We must lead them to the cross of Christ.--Ibid. 110 (1900).{DG 123.3}[3]
§9
在其他教会中,有基督徒起来拥护节制的原则。我们应当和这些人接近,设法使他们与我们来并肩作战。我们当请那些社会名流及慈善家赞助我们,尽力拯救失丧的人。……{DG124.1}[4]
§10
In other churches there are Christians who are standing in defense of the principles of temperance. We should seek to come near to these workers and make a way for them to stand shoulder to shoulder with us. We should call upon great and good men to second our efforts to save that which is lost. . . .{DG 124.1}[4]
§11
只有在永恒之中才能显明这种服务所成就的大功──多少的生灵,忧疑病苦,世事劳瘁,不得安宁,被带到伟大的医师面前,祂愿对凡来就祂的人拯救到底。基督是一位复活的救主,在祂的光线中有医治之能。--6T110,111(1900).{DG124.2}[5]
§12
Only eternity will reveal what has been accomplished by this kind of ministry--how many souls, sick with doubt, and tired of worldliness and unrest, have been brought to the Great Physician, who longs to save to the uttermost all who come unto Him. Christ is a risen Saviour, and there is healing in His wings.--6T 110, 111 (1900). {DG 124.2}[5]
§13
不错过配合节制工作的机会--我感到难过的是,近年来我们的人对发展主这一部分的圣工已经不那么积极感兴趣了。我们受不了在任何地方错过与节制工作联合的机会。虽然国外的节制工作不一定象我们所希望的那样迅速推进,但是在有些地区,从事节制工作的人已经获得了决定性的成功。在欧洲,我们发现人们对这个问题有清醒的认识。有一次,我应邀就节制问题对一大批听众演讲,人们在讲台上方悬挂美国国旗以表对我的敬意。大家聚精会神地听我讲话。演讲结束时,他们向我表示衷心的感谢。我在节制方面的工作,从来没有听到过一句无礼的话。--Te225,226(1907).{DG124.3}[6]
§14
Lose No Opportunity to Unite With Temperance Work.--I am sorry that there has not been a more lively interest among our people of late years to magnify this branch of the Lords work. We cannot afford to lose one opportunity to unite with the temperance work in any place. Although the cause of temperance in foreign countries does not always advance as rapidly as we could wish, yet in some places decided success has attended the efforts of those who engaged in it. In Europe we found the people sound on this question. On one occasion, when I accepted an invitation to speak to a large audience on the subject of temperance, the people did me the honor of draping above the pulpit the American flag. My words were received with the deepest attention, and at the close of my talk a hearty vote of thanks was accorded me. I have never, in all my work on this question, had to accept one word of disrespect.--Te 225, 226 (1907).{DG 124.3}[6]
§15
青年人能成为节制的伟大力量——没有哪一等人能比敬畏上帝的青年人在与不节制所作的斗争中取得更大的成就了。在这个时代,我们各城市的青年应该组成一支军队,坚定果断地反对每一种自私而毁坏健康的放纵行为。他们可以拥有何等大的向善能力啊!他们可以挽救多少人不在厅堂和花园里败坏啊!这些厅堂和花园配有音乐和其它诱惑青年人的娱乐!不节制,亵渎和淫乱乃是姐妹。但愿每一个敬畏上帝的青年都穿上军装走向前线。要把名字签在眼前的每一份节制保证书上。这样,你们的影响就有利于保证书的签署,并促使别人也签署。不要让微弱的藉口阻碍你们走出这一步。要为自己和别人灵魂的益处而效劳--YI,1903.7.16{DG124.4}[7]
§16
Youth Can Be a Great Force for Temperance.--There is no class of persons capable of accomplishing more in the warfare against intemperance than are God-fearing youth. In this age the young men in our cities should unite as an army, firmly and decidedly to set themselves against every form of selfish, health-destroying indulgence. What a power they might be for good! How many they might save from becoming demoralized in the halls and gardens fitted up with music and other attractions to allure the youth! Intemperance and profanity and licentiousness are sisters. Let every God-fearing youth gird on the armor and press to the front. Put your names on every temperance pledge presented. Thus you lend your influence in favor of signing the pledge, and induce others to sign it. Let no weak excuse deter you from taking this step. Work for the good of your own souls and for the good of others.--YI, July 16, 1903. {DG 124.4}[7]
§17
拥护节制——节制运动应当得到上帝子民的坚决支持。现今不节制之风正在力争上游;自我放纵的现象有增无减;健康改良的书刊非常需要。这方面的书刊乃是福音的助手,会引人查考圣经,更加明白真理。要针对不节制的大祸害发出警告。要做到这一点,每一个遵守安息日的人都应当研究和实行我们健康书刊中的教训。他们还要做得更多:要认真努力向邻居们推销这些书刊。--PUR,1902.11.20{DG125.1}[8]
§18
Support Temperance.--The temperance question is to receive decided support from Gods people. Intemperance is striving for the mastery; self-indulgence is increasing, and the publications treating on health reform are greatly needed. Literature bearing on this point is the helping hand of the gospel, leading souls to search the Bible for a better understanding of the truth. The note of warning against the great evil of intemperance should be sounded; and, that this may be done, every Sabbathkeeper should study and practice the instruction contained in our health periodicals and our health books. And they should do more than this: they should make earnest efforts to circulate these publications among their neighbors.--PUR, Nov. 20, 1902.{DG 125.1}[8]
§19
【与基督徒妇女节制协会的关系】
§20
(怀爱伦特别欣赏基督徒妇女节制协会的工作。她呼吁我们的工人在这一有价值的事业上与她们合作。这种合作的原则也适于其他慈善工作。){DG125.2}[9]
§21
【Our Relationship to the Womans Christian Temperance Union】
§22
ELLEN WHITE WAS ESPECIALLY APPRECIATIVE OF THE WORK OF THE WCTU. SHE URGED COOPERATION BETWEEN OUR WORKERS AND THEIRS IN THIS WORTHY CAUSE. THIS PRINCIPLE OF COOPERATION COULD BE CARRIED THROUGH IN OTHER AREAS OF HUMANITARIAN WORK. {DG 125.2}[9]
§23
在节制工作中与其他妇女合作——基督教妇女节制协会是一个倡导节制原则的组织;我们可以与他们衷心合作。主已赐我亮光,我们不应离他们远远站着,而要在不牺牲原则的前提下,尽量在节制改良的工作上与他们联合。……我们要在有条件的时候与他们合作;在彻底关闭酒馆的问题上,我们确实可以与他们合作。--RH,1908.6.18{DG125.3}[10]
§24
To Unite With Other Women in Temperance Work.--The Womans Christian Temperance Union is an organization with whose efforts for the spread of temperance principles we can heartily unite. The light has been given me that we are not to stand aloof from them, but, while there is to be no sacrifice of principle on our part, as far as possible we are to unite with them in laboring for temperance reforms. . . . We are to work with them when we can, and we can assuredly do this on the question of utterly closing the saloon.--RH, June 18, 1908.{DG 125.3}[10]
§25
与基督徒妇女节制协会合作--我们现在需要对基督教妇女节制协会的工作表现出明确的关注。凡自称参加上帝圣工的人,不应忽视这组织在节制方面的伟大目标。在我们的帐篷大会上,邀请基督教妇女节制协会的人员来参加我们的活动是一件好事。这会帮助他们了解我们信仰的缘由,同时也为我们打开在节制工作中与他们合作的门路。我们若这样做,就会认识到节制问题比我们许多人所认为的更有意义。在有些问题的认识上,基督教妇女节制协会的工作人员比我们的领袖远为先进。在这个组织里有主宝贵的生灵,能大大帮助我们推进节制的运动。我们的人在圣经真理和认识耶和华律法的要求上所受的教育,也会使我们的姊妹能向这些拥护节制运动的高尚人士,传授有关他们属灵福利的真理。这样就会产生合作与共鸣,以代替过去有时存在的偏见与误会。--RH,1914.10.15{DG125.4}[11]
§26
Work With the Womans Christian Temperance Union.--We need at this time to show a decided interest in the work of the Womans Christian Temperance Union. None who claim to have a part in the work of God should lose interest in the grand object of this organization in temperance lines. It would be a good thing if at our camp meetings we should invite the members of the WCTU to take part in our exercises. This would help them to become acquaintedwith the reasons of our faith, and open the way for us to unite with them in the temperance work. If we do this, we shall come to see that the temperance question means more than many of us have supposed. In some matters, the workers of the WCTU are far in advance of our leaders. The Lord has in that organization precious souls, who can be a great help to us in our efforts to advance the temperance movement. And the education our people have had in Bible truth and in a knowledge of the requirements of the law of Jehovah will enable our sisters to impart to these noble temperance advocates that which will be for their spiritual welfare. Thus a union and sympathy will be created where in the past there has sometimes existed prejudice and misunderstanding.--RH, Oct. 15, 1914.{DG 125.4}[11]
§27
【S.M.I.亨利夫人,基督教妇女节制协会的领袖】
§28
(怀夫人住在澳大利亚期间,基督教妇女节制协会的领袖S.M.I.亨利夫人在巴特尔克里克疗养院疗养时接受了复临信仰。尽管她们二人从未见过面,却通过书信成为好朋友。以下致亨利夫人的信件摘录表明了有才华的安息日复临女信徒和基督教妇女节制协会所能保持的关系。){DG126.1}[12]
§29
【Mrs. S.M.I. Henry,Leader of the Womans Christian Temperance Union】
§30
MRS. S.M.I. HENRY, LEADER OF THE WOMANS CHRISTIAN TEMPERANCE UNION, WAS CONVERTED TO ADVENTISM WHILE SHE WAS A PATIENT AT THE BATTLE CREEK SANITARIUM AND WHILE MRS. WHITE WAS LIVING IN AUSTRALIA. THE TWO BECAME FAST FRIENDS THROUGH CORRESPONDENCE, ALTHOUGH THEY NEVER HAD THE PRIVILEGE OF MEETING IN PERSON. THE FOLLOWING EXTRACTS FROM LETTERS TO MRS. HENRY SHOW THE RELATION THAT MAY BE SUSTAINED WITH THE WOMANS CHRISTIAN TEMPERANCE UNION BY SEVENTH-DAY ADVENTIST WOMEN OF ABILITY. {DG 126.1}[12]
§31
我若是能坐在你身边与你谈论你的经历,那该令我多么高兴啊!我非常想见到你。就算在此生,我们面对面相见也不是不可能的。我既获悉上帝待你的仁慈作为,就非常感谢我的天父,因现代的真理之光照入了你的心房和心灵之殿。穿越宽广的太平洋海域,我们可以借信心和美好的关系紧握双手。我为你接触人的每一个机会而喜乐。我赞美主,因为祂为你行了事,因为那位从未失手的大医师已经医治了你,使你可以接触人,把恩慈救主之仁爱的经验传给许多人。--7MR155(1898).{DG126.2}[13]
§32
I would be very much pleased could I be seated by your side and converse with you in regard to the incidents of your experience. I have an earnest desire to meet you. It is not impossible that, even in this life, we shall see each other face to face. When I learn of the gracious dealings of God with you, I feel very grateful to my heavenly Father that the light of the truth for this time is shining into the chambers of your mind and into the soul temple. Across the broad waters of the Pacific, we can clasp hands in faith and sweet fellowship. I rejoice with you in every opportunity you have of reaching the people. I praise the Lord that He has wrought for you, that the Great Physician who has never lost a case, has healed you, and given you access to the people, that you may set before many your experience of the loving-kindness of a gracious Redeemer.--7MR 155 (1898).{DG 126.2}[13]
§33
我用我的心、灵和口感谢主,因你是基督教妇女节制协会卓越而有影响力的一员。上帝的安排带你进入真光,获得真理的知识。……当你与那些内心被上帝之灵所软化并搜寻真理象搜寻隐藏的珍宝一样的妇女交往时,要把这光和知识带进你的工作中。二十年以来我看到亮光进入到了从事节制工作的妇女工人身上。但是我很悲伤地看到她们中有许多人正在变成政治家,那是违背上帝的。她们陷入了她们所无需触及的问题、辩论及理论中。基督说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。{DG126.3}[14]
§34
I thank the Lord with heart, and soul, and voice that you havebeen a prominent and influential member of the Womans Christian Temperance Union. In the providence of God you have been led to the light, to obtain a knowledge of the truth. . . . This light and knowledge you need to bring into your work, as you associate with women whose hearts are softened by the Spirit of God, and who are searching for the truth as for hidden treasure. For twenty years I have seen that the light would come to the women workers in temperance lines. But with sadness I have discerned that many of them are becoming politicians, and that against God. They enter into questions and debates and theories that they have no need to touch. Christ said, I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.{DG 126.3}[14]
§35
我完全相信主正在带领你,使你能持守清晰无误的节制原则,以其纯正与末时代的真理相结合。那些遵行祂旨意的人必明白真道。主希望妇女学习祂的柔和谦卑之心,与有史以来最伟大的教师合作。这样做了,就没有人争权,没有骄傲的主张;因为她们会意识到心思声音及每一点才能都只不过是借来的银子,由上帝所赐,要用于祂的工作中,为祂积攒并要把所有的收益都归还给赐予者。上帝希望我们在才能、影响力和能力上长进,始终定睛仰望耶稣。借着仰望,我们必会变成祂的形像。{DG127.1}[15]
§36
The Lord, I fully believe, is leading you that you may keep the principles of temperance clear and distinct, in all their purity in connection with the truth for these last days. They that do His will shall know of the doctrine. The Lord designs that women shall learn of Him meekness and lowliness of heart, and cooperate with the greatest Teacher the world has ever known. When this is done, there will be no strife for the supremacy, no pride of opinion; for it will be realized that mind, and voice, and every jot of ability, are only lent talents, given by God to be used in His work, to accumulate for Him, and to be returned to the Giver with all the increase. We are expected to grow in capability, in influence, and in power, ever looking unto Jesus. And by beholding, we shall be changed into His likeness. {DG 127.1}[15]
§37
在我们的世界上,女人的工作是一股力量,但是当她拒绝顺从摆在她面前的“耶和华如此说”之时,力量就会消失。人心很难做到的事就是摆脱自以为有的功劳。理解在服侍上帝时不让自我居于最有尊荣的地位有什么意义,这不是一件容易的事。在上帝面前,在我们的祷告和敬拜中,在我们的服务中,我们不知不觉就表现出我们自己品格的特质和我们自己的偏见,却看不到我们需要完全依靠圣灵的带领。自我总想做靠自己的能力根本做不了的事。这是基督教节制战线上妇女工作的大危险。{DG127.2}[16]
§38
The womans work is a power in our world, but it is lost when, with the Word of God before her, she sees a thus saith the Lord and refuses to obey. The great and difficult thing for the soul to do is to part with its own supposed works of merit. It is not an easy matter to understand what it means to refuse self the best place of honor in the service of God. All unconsciously we act out the attributes of our own character and the bias of our own mind in the very presence of God, in our prayer and worship, in our service, and fail to see that we are absolutely dependent upon the leading of the Holy Spirit. Self is expected to do a work that is simply out of its power to do. This is the great peril of womens work in Christian temperance lines. {DG 127.2}[16]
§39
主没有叫你脱离基督教妇女节制协会。她们需要你所能提供的一切亮光。你不是要向她们学习,而是要向耶稣基督学习。要尽可能地把全部亮光照在她们的道路上。你可以认同最初建立基督教妇女节制协会的各项纯正高尚的原则。基督说:“看哪,我差你们去,如同羊进入狼群”(太10:16)。主既交给门徒这样的使命,祂岂不也会借着你向那些处于错误中的人解开圣经吗?要珍惜基督向堕落的人类彰显的爱之香气,言传身教地教导耶稣里的真理。{DG127.3}[17]
§40
The Lord does not bid you separate from the Womans ChristianTemperance Union. They need all the light you can give them. You are not to learn of them but of Jesus Christ. Flash all the light possible into their pathway. You can agree with them on the ground of the pure, elevating principles that first brought into existence the Womans Christian Temperance Union. Behold, said Christ, I send you forth as lambs among wolves. If He sends His disciples on such a mission, will He not work through you to open the Scriptures to those who are in error? Cherish the fragrance of that love that Christ has revealed for fallen humanity, and by precept and example teach the truth as it is in Jesus. {DG 127.3}[17]
§41
唯独圣灵能在人心中培养在上帝眼中蒙悦纳的气质。主已经赐你各项能力和才干,你要本着它们的纯朴保持它们不被败坏。借着耶稣基督你能成就善工。当人转向真理时,要让他们与你一起教导那些乐意受教的妇女,聪明而团结一致地生活和工作。--LLM232,233(摘自letter118,1898;写于1898.12.1).{DG128.1}[18]
§42
The Holy Spirit alone is able to develop in the human heart that which is acceptable in the sight of God. The Lord has given you capabilities and talents to be preserved uncorrupted in their simplicity. Through Jesus Christ you may do a good work. As souls shall be converted to the truth, have them unite with you in teaching these women who are willing to be taught, to live and labor intelligently and unitedly.--LLM 232, 233 (from letter 118, 1898; written Dec. 1, 1898).{DG 128.1}[18]
§43
我的姐妹,我很高兴你没有切断与基督教妇女节制协会的联系。你可能需要切断这个联系,但时候还没到,还没到。要镇静。要讲说上帝所赐的话语,主必与你同工。你可能看到许多你无法认可的事,但是不要灰心,也不要丧胆。我希望且祈愿你能每天披戴基督的义。--LLM233(摘自letter54,1899;写于1899.3.24).{DG128.2}[19]
§44
I am so glad, my sister, that you did not sever your connection with the Womans Christian Temperance Union. You may have to sever this connection, but not yet, not yet. Hold your place. Speak the words given you by God, and the Lord will certainly work with you. You may see many things you do not approve of, but do not fail nor be discouraged. I hope and pray that you may be clothed daily with the righteousness of Christ.--LLM 233 (from letter 54, 1899; written Mar. 24, 1899). {DG 128.2}[19]
§45
我的姐妹,我希望你能在基督教妇女节制协会里有影响,把许多宝贵的生灵引向真理的标准。主正引导许多人接受真理的考验。你不必灰心,也不必丧胆。要在各水边撒种。这是你可以撒播真理种子的好水,即便你没有公开表明我们信仰的显著特征。太明确并不明智。恩典之油会显明在你有意识与无意识的影响中,使人知道你拥有生命的光。这光会从你就能完全赞同的主题所作率直明确的见证上发出来照射他人,而这必有一种显著的影响。--LLM234(摘自letter96,1899;写于1899.6.21).{DG128.3}[20]
§46
I hope, my sister, that you will have an influence in the Womans Christian Temperance Association to draw many precious souls to the standard of truth. The Lord is drawing many to an examination of the truth, and you need not fail nor be discouraged. Sow beside all waters. These are good waters in which you can sow the seeds of truth, even if you do not dwell publicly upon the prominent features of our faith. It would not be wise to be too definite. The oil of grace revealed in your conscious and unconscious influence will make known that you have the light of life. This will shine forth to others in your direct, positive testimony upon subjectson which you can all agree, and this will have a telling influence.--LLM 234 (from letter 96, 1899; written June 21, 1899).{DG 128.3}[20]
§47
我很高兴收到你的信,信中你讲述了你在基督教妇女节制协会的经历。我在阅读时说:“感谢主。那是颇有价值的撒种。”我很高兴,特别高兴。主确已为你开路。如果可能的话,让它一直敞开。一项工作可以藉你完成。你要为这种工作保持体力。要尽量出席重要的聚会。这些场合将是非常考验人的,然而当主让祂所爱的人去做特殊的工作时,祂必差派天使四围环绕他们。{DG129.1}[21]
§48
I was greatly pleased with your letter, in which you gave me the history of your experience with the WCTU. When I read it, I said, Thank the Lord. That is seed-sowing which is of value. I am pleased, so much pleased. The Lord has certainly opened your way. Keep it open, if possible. A work can be accomplished by you. Preserve your strength for such efforts. Attend important gatherings when you can. These occasions will be very trying seasons, but when the Lord gives His loved ones a special work to do, He sends His angels to be round about them.{DG 129.1}[21]
§49
主希望借真理之光接触许多宝贵的生灵。要尽力帮助他们明白圣经。我对基督教妇女节制协会的工人们极感关心。这些英勇的妇女知道拥有自己的个性意味着什么。我非常希望她们会胜利地与赎民围绕在白色大宝座周围。我为你祈祷,使你有特殊机会参与他们的大型聚会,使众人听见你护卫真理的声音。{DG129.2}[22]
§50
There are very many precious souls whom the Lord would have reached by the light of truth. Labor is to be put forth to help them to understand the Scriptures. I have felt an intense interest in the WCTU workers. These heroic women know what it means to have an individuality of their own. I desire so much that they shall triumph with the redeemed around the great white throne. My prayers shall be in your behalf that you may be given special opportunities to attend their large gatherings, and that your voice may be heard in defense of the truth. {DG 129.2}[22]
§51
我不敢在这件大事上给你建议。你在战场上,基督也在战场上。要确信祂会与你同工,会通过你和借着你工作。{DG129.3}[23]
§52
I dare not give you advice in this important matter. You are on the ground and Christ is on the ground. Be assured that He will work with you and through you and by you. {DG 129.3}[23]
§53
思想上帝对寻找和祈求亮光之人的同情与慈爱,应当会给你的工作带来极大的鼓励。我们应当聚会祷告祈求主开路,使真理进入撒但设置他宝座的中心,驱散他投射在他要欺骗和毁灭之人路上的阴影。我们拥有应许或更确切地说是保证:“义人祈祷所发的力量是大有功效的”(雅5:16)。--LLM234(摘自letter231,1899;写于1899年12月).{DG129.4}[24]
§54
It ought to be a great encouragement to you in your work to think of the compassion and tender love of God for those who are seeking and praying for light. We should hold convocations for prayer to ask the Lord to open the way that the truth may enter the stronghold where Satan has set up his throne, and dispel the shadow which he has cast athwart the pathway of those he is seeking to deceive and to destroy. We have the promise or rather, the assurance, The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.--LLM 234 (from letter 231, 1899; written December 1899).{DG 129.4}[24]
§55
你现在所做帮助姐妹们意识到她们个人要对上帝负责的工作,乃是很好的,也是必要的。这种工作已长久被忽略了。但是当此种工作以清晰的思路既简明又确切地向人宣示时,我们期望家庭的重要责任不但不被忽视,反而会更明智地履行。主始终希望我们向那些不明白的人竭力陈述人类灵魂的价值。……{DG129.5}[25]
§56
The work you are doing to help our sisters feel their individual accountability to God is a good and necessary work. Long has it been neglected; but when this work has been laid out in clear lines, simple and definite, we may expect that the essential duties of the home,instead of being neglected, will be done much more intelligently. The Lord would ever have us urge upon those who do not understand, the worth of the human soul. . . .{DG 129.5}[25]
§57
我们的救主基督重视心灵的美德。我们的姐妹一般都遇到了极为艰难的时期,既有家庭人口的增加又有始料不及的试验。我非常渴望女性能成为教育者,帮助她们摆脱灰心,使她们意识到自己可以为主做工。这种工作会把阳光带进她们的生活中,并反射到他人的心中。在这项伟大的工作中,上帝必赐福你和所有与你同工的人。……{DG130.1}[26]
§58
Christ our Saviour appreciated the excellency of the soul. Our sisters have generally a very hard time, with their increasing families and their unappreciated trials. I have so longed for women who could be educators to help them to arise from their discouragement, and to feel that they could do a work for the Lord. And this effort is bringing rays of sunshine into their lives, and is being reflected upon the hearts of others. God will bless you, and all who shall unite with you, in this grand work. . . .{DG 130.1}[26]
§59
我的姐妹,如果可以,当常与我们的姐妹交谈,引导她们进入一个可以说“走”的境地。我们应该怎样做,也引导她们怎样做。让她们跟我们一样强烈而持久地意识到人类灵魂的价值。我们做学生,以便可以作教师。这种想法必须印刻在每一位教会信徒的心中。{DG130.2}[27]
§60
If we can, my sister, we should speak often to our sisters, and lead them in the place of saying Go. Lead them to do as we should do--to feel as we should feel, a strong and abiding perception of the value of the human soul. We are learners that we may be teachers. This idea must be imprinted in the mind of every church member. {DG 130.2}[27]
§61
我们完全相信教会组织,但一点儿也不相信应该规定我们详细的工作方法,因为人心是不能用相同的方法来接触的。绝不要允许任何事使上帝做工的仆人离开他的同胞。每一个信徒都当为罪人个别做工。……{DG130.3}[28]
§62
We believe fully in church organization, but in nothing that is to prescribe the precise way in which we must work; for all minds are not reached by the same methods. Nothing is to be allowed to keep the working servant of God from his fellowman. The individual believer is to labor for the individual sinner. . . .{DG 130.3}[28]
§63
我的姐妹,要教导这一点。在你面前敞开着许多门路。只要有机会,就要对大家讲道;要利用每一次交流发挥你的感化力,将真理的酵带进面团。每一个男人和女人都有一项工作要为主做。个人对上帝的献身和成圣,能藉着最简单的方法,取得比最堂皇的展示更大的成就。……[29]
§64
Teach this, my sister. You have many ways opened before you. Address the crowd whenever you can; hold every jot of influence you can by any association that can be made the means of introducing the leaven to the meal. Every man and every woman has a work to do for the Master. Personal consecration and sanctification to God will accomplish, through the most simple methods, more than the most imposing display. . . .{DG 130.4}[29]
§65
要教导姐妹们每天发问:“主啊,今天祢要我做什么?”每一个奉献与主的器皿都必须天天注入圣油,好倒进别的器皿中。每天我们都可以在基督徒品格上有所长进,等待并把握机会行上帝的旨意并做祂的工。所说的每一句话,在基督里所做的每一项工作必持久卓越。要讲说上帝所赐给你的话语,主必与你同工。尽管你可能看到一些你无法认可的事,但是不要灰心,也不要丧胆。我希望也祈愿你能每天披戴基督的义。--RH.1899.5.9(1899.3.25致S.M.I.亨利夫人).{DG130.5}[30]
§66
Teach our sisters that every day the question is to be, Lord, what wilt thou have me to do this day? Each vessel consecrated to God will daily have the holy oil emptied into it, that it may be emptied out into other vessels. Every day we may be advancing in the Christian character, waiting and watching for opportunities to do the will and work of God. Every word uttered, every work performed in Christs lines, will have an enduring pre-eminence. Speak the words that are given you of God, and the Lord will certainlywork with you. Do not fail nor be discouraged, although you may see many things which you do not approve. I hope and pray that you may be clothed with the righteousness of Christ daily.--RH May 9, 1899 (written to Mrs. S.M.I. Henry Mar. 25, 1899).{DG 130.5}[30]
§67
【真理的种子会撒播在基督教妇女节制协会里】
§68
唯有在永恒中才能显明所有的成就——但愿我们中没有人狭隘到说亨利姐妹必须切断与基督教妇女节制协会的关系。亨利姐妹可以在这个社团中撒播真理的种子。她没有必要把她所得到有争议之话题的全部知识给予人。她可以讲说救恩的大好信息。当人心因圣灵的运行变得火热时,偏见的墙就会倒塌,她便可以逐点介绍真理了。为基督徒妇女节制协会做工有疲惫和灰心的一面,我们应该团结起来帮助我们的姐妹。唯有在永恒中才能显明这种工作所有的成就,多少的生灵,忧疑病苦,世事劳瘁,不得安宁,被带到伟大的医师面前,祂渴望将凡愿意来到祂面前的人拯救到底。基督是一位复活的救主。祂的光线有医治之能。--7MR165(1899).{DG131.1}[31]
§69
【Seeds of Truth Can Be Sown in WCTU】
§70
Only Eternity Will Reveal Accomplishments.--I would not have any of our people so narrow that they should say to Sister Henry, Sever your connection with the Womans Christian Temperance Union. Sister Henry can sow the seeds of truth in this society. Not that she needs to give all the knowledge she has obtained on subjects that are objectionable. She can tell the glad tidings of salvation. Then when hearts have become warmed by the Holy Spirits working, and the walls of prejudice begin to give way, she can present the truth point by point. This work for the WCTU has a wearying and discouraging side, and we should unite in helping our sister. Only eternity will reveal what has been accomplished by this kind of ministry, how many souls, sick with doubt, and tired of worldliness and unrest, have been brought to the Great Physician, who longs to save to the uttermost all who will come unto Him. Christ is a risen Saviour, and there is healing in His wings.--7MR 165 (1899).{DG 131.1}[31]
§71
【S.M.I.亨利夫人去世给上帝的工作带来了真正的损失】
§72
亨利夫人在基督教妇女节制协会成员中有工作可做——对亨利姐妹的去世,我深感悲伤。主指示我,祂在基督教妇女节制协会有工作让她去做。她的力量不应该消耗在我们的人中。她能为基督教妇女节制协会做我们中无人能做的工作。她不应让我们的人引她在他们身上使用上帝赐给她的才能。主在她的工作中会走在她前面。--7MR167(1900).{DG131.2}[32]
§73
【Death of Mrs. S.M.I. Henry Brings a Real Loss to the Cause of God】
§74
Mrs. Henry Had a Work to Do Among WCTU Members.--I feel very sad in regard to Sister Henrys death. The light given me by the Lord was that He had a work for her to do among the WCTU, and that her strength must not be absorbed among our people. She could do for the WCTU that which no other one in our ranks could do, and she must not allow our people to lead her to use her God-given capabilities upon them. The Lord would go before her in her work.--7MR 167 (1900).{DG 131.2}[32]
§75
借助有影响的女性温柔仁爱地工作——不要把真理和形势描述得得可怕,以致基督教妇女节制协会的人绝望地离开。在一些重要的真理上他们只有极少的亮光。应该以温柔和仁爱对待他们,尊重他们的善工。……不要定罪,直到你们为他们做了所有该做之工,不是通过传道人的深奥的辩论,而要借助有影响的女性,象亨利姐妹那样做工。--1MR125(1900).{DG131.3}[33]
§76
Work Through Women of Influence in Tenderness and Love.--Do not represent truth and the situation of things as so formidable that those belonging to the WCTU will turn away in despair. There are vital truths upon which they have had very little light. They shouldbe dealt with in tenderness, in love, and with respect for their good work. . . . Withhold your condemnation till you and our people have done all that can be done to reach them, not by the learned arguments of ministers, but through women of influence working as Sister Henry worked.--1MR 125 (1900).{DG 131.3}[33]
§77
卓越的灵魂——亨利姐妹全身心地投入改革的工作。她的影响是活的香气使人活。我们将深深缅怀她个人的努力。她坚定然而审慎地作了她的见证。当她被真理折服时,她心里喜乐,没有任何推辞,感恩地来赴福音的筵席。她因领受宝贵真理的特权而喜乐,这真理使她有得救的智慧,她为祂丰盛的大爱而感激上帝,并感到有义务要与他人分享。她白白地得来,也白白舍去。她忠心地为真理作见证。她这样做,不仅视之为一种责任、所委派给她的工作,而且视之为一种极大的特权。她的喜乐就是使世人知道祂的道路,使所有她能影响到的人都知道祂的救恩。她是一名真正的布道士,一位福音工作者,在天国的记录中她的名字将以上帝同工的身份被记录下来。我们不知有多少生灵会因她引人归向基督的宝贵服务而得救。她所撒下的种子将持续生长,结出果实,并在收割之日显出光荣的收成。--RH,Apr.3,1900.{DG132.1}[34]
§78
Excellence of the Soul.--Sister Henrys whole soul was enlisted in the work of reform, and her influence was a savor of life unto life. Her personal labors we shall greatly miss. She has borne her testimony unfalteringly, yet judiciously. When convicted of the truth, her soul was glad, and without seeking to make excuse she came thankfully to the gospel feast. She rejoiced in the privilege of receiving precious truth, which makes the soul wise unto salvation, and in gratitude to God for His rich favors she felt herself under obligation to impart to others. As she had freely received, she freely gave. Faithfully did she testify to the truth. And she did this, not merely as a duty, as the work appointed her, but as a great privilege. It was her joy to make His ways known upon the earth, and His saving health among all whom her influence could reach. She was a true missionary, a gospel worker, and in heavens record her name is written as a laborer together with God. How many souls will be saved through her precious service in drawing with Christ we cannot know. The seed she has sown will continue to reproduce itself, and will show a glorious yield in the day of harvest.--RH, Apr. 3, 1900.{DG 132.1}[34]
§79
(关于S.M.I.亨利夫人的生平,详见玛格丽特·罗斯特·怀特的传记《主的旋风》。){DG132.2}[35]
§80
FOR FURTHER INFORMATION ON THE LIFE OF MRS. S. M. I. HENRY, SEE HER BIOGRAPHY, WHIRLWIND OF THE LORD, BY MARGARET ROSSITER WHITE. {DG 132.2}[35]