第01章 上帝呼召女性参加祂的圣工
§1
第01章 上帝呼召女性参加祂的圣工
§2
Chap. 1 - The Lord Calls Women to His Service
§3
在上帝各部门的圣工中,有广阔的园地可以让我们的姊妹为主作良好的服务。……在拥有道德勇气,接受现代真理的尊贵妇女中,有许多机智,聪明,能干的人,能作成功的工人。我们需要这些女基督徒的服务。--Ev466{DG15.1}[1]
§4
In the various branches of the work of Gods cause, there is a wide field in which our sisters may do good service for the Master. . . . Among the noble women who have had the moral courage to decide in favor of the truth for this time are many who have tact, perception, and good ability, and who may make successful workers. The labors of such Christian women are needed.--Evangelism, p. 466. {DG 15.1}[1]
§5
【女性担任基督徒工人】
§6
主曾受死救赎人类脱离死亡。祂怀着神圣之爱对祂的门徒说:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱”(约13:34)。基督用祂的行动表达了祂对堕落人类的爱。{DG15.2}[2]
§7
【Women As Christian Laborers】
§8
He who died to redeem man from death loves with a divine love; and He says to His followers: This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you. Christ showed His love for the fallen race by His actions.{DG 15.2}[2]
§9
上帝的真儿女是会基督化的。当他在真理的知识中成长,又因真理而成圣时,他会越来越象基督,更加愿意拯救那些基督的宝血所赎买的人。{DG15.3}[3]
§10
The true child of God will be Christlike; and as he grows in the knowledge of the truth, and is sanctified through the truth, he will be more and more like Christ, and more desirous to save souls, the purchase of His blood.{DG 15.3}[3]
§11
有些人比别人能干,但人人都能有所作为。妇女们不应觉得可因家庭的挂虑而免除责任。她们应该变得聪明起来,知道如何很成功很有系统地工作,把生灵带到基督面前。如果人人都愿认识到在上帝的工作中竭尽所能的重要性,对生灵有深切的爱心,感到自己身上的工作负担,就会有千百迄今一直迟钝漠然、一事无成或至多不过有一点点成就的人成为积极作工的人。{DG15.4}[4]
§12
Some can do more than others; but all can do something. Women should not feel that they are excused because of their domestic cares. They should become intelligent as to how they can work most successfully and methodically in bringing souls to Christ. If all wouldrealize the importance of doing to the utmost of their ability in the work of God, having a deep love for souls, feeling the burden of the work upon them, hundreds would be engaged as active workers who have hitherto been dull and uninterested, accomplishing nothing, or at most but very little.{DG 15.4}[4]
§13
在许多情况下,世上的垃圾已经阻塞了心灵的渠道。自私自利控制人心,歪曲品格。若是将生命与基督一同藏在上帝里面了,侍奉祂就不会是苦差事了。若是全心奉献给上帝了,人人都会发现有事要做,且会渴慕参与圣工。他们就会在各水边撒种,祷告并且相信会结出果子来。实际的、敬畏上帝的工人会向上成长,本着信心祈求恩典和属天的智慧,以便愉快乐意地去做所移交给他们的工作。他们会寻求神圣的光线,以便照亮他人的路途。{DG16.1}[5]
§14
In many cases the rubbish of the world has clogged the channels of the soul. Selfishness controls the mind and warps the character. Were the life hid with Christ in God, His service would be no drudgery. If the whole heart were consecrated to God, all would find something to do, and would covet a part in the work. They would sow beside all waters, praying and believing that the fruit would appear. The practical, God-fearing workers will be growing upward, praying in faith for grace and heavenly wisdom that they may do the work devolving upon them with cheerfulness and a willing mind. They will seek the divine rays of light that they may brighten the paths of others.{DG 16.1}[5]
§15
与上帝同工的人不会参与各种娱乐活动,不会去寻欢作乐。他们怀着敬畏上帝的心,从事自己的工作并服侍主,从中获得最真实的幸福。他们与耶稣基督联合,会拥有得救的智慧。他们将成为结果子的树,过无瑕疵的生活,养成美好的品格。他们会优先考虑伟大的救赎之工。吃喝与穿戴、房产和地业,都会成为次要的事。他们心中上帝的平安将剔除自私、虚妄、骄傲和怠惰的残枝败叶。信心和行为构成了基督徒的生活。我们无法只因口称相信基督以及名字登记在教会名册上而达到基督徒的标准。我们各人应成为祂的工人,藉着我们个人的努力证明我们是与祂联合的。{DG16.2}[6]
§16
Those who are colaborers with God will have no disposition to engage in the various expedients for amusement; they will not be seeking after happiness and enjoyment. In taking up their work in the fear of God, and doing service to the Master, they will secure the most substantial happiness. Connected with Jesus Christ, they will be wise unto salvation. They will be fruit-bearing trees. They will develop a blameless life, a beauteous character. The great work of redemption will be their first consideration. Eating and drinking and dressing, houses and lands, will be secondary matters. The peace of God within will force off the withered or gnarled branches of selfishness, vanity, pride, and indolence. It is faith and practice that make up the Christians life. We do not meet the standard of Christianity in merely professing Christ and having our names upon the church book. We should be individual workers for Christ. By personal effort we can show that we are connected with Him.{DG 16.2}[6]
§17
需要基督徒妇女。有广阔的园地可以让她们为主作良好的服务。有些尊贵的妇女具有道德勇气,可以权衡证据,决定支持真理。她们具有机智、领悟力和上等才干,可以成为成功的基督徒工人。那原可藉她们的帮助而完成的工作却遭到忽略或半途而废。她们可以接触传道人接触不到的人。她们可以胜任许多教会的工作。经过适当的指导,教会有许多部门的工作是她们可以参与的。{DG16.3}[7]
§18
Christian women are called for. There is a wide field in which they may do good service for the Master. There are noble women who have had moral courage to decide in favor of the truth from the weight of evidence. They have tact, perception, and good ability, and could make successful Christian workers. There is work neglected or done imperfectly that could be thoroughly accomplished throughthe help that they are able to give. They could reach a class that ministers cannot reach. There are offices in the church that they could fill acceptably, and many branches of the church work that they could attend to if properly instructed.{DG 16.3}[7]
§19
藉着给朋友们写信,获悉他们对上帝圣工的真情绪,女子们可以在传道园地做善工。藉着这种方法,可以使很有价值的东西显露出来。工人们不应谋求高抬自己,而应只要有机会就本着真理的简朴介绍真理。浪费在不必要和无用的装饰上的金钱应当投入上帝的圣工,用来把真理的亮光带给那些处于错谬黑暗中的人。与昂贵时髦的服饰相比,藉他们的努力而拯救的灵魂更有价值。基督要将洁白的义袍和镶有宝石的冠冕赏赐给他们,作为他们无私地从事救灵工作的报赏,其价值远胜过无用的装饰。他们冠冕上的星星要永远发光,千倍回报他们在上帝的圣工中所作出的克己牺牲。{DG17.1}[8]
§20
Women can do good work in the missionary field, by writing to friends, and learning their true feelings in relation to the cause of God. Very valuable items are brought to light through this means. The workers should not seek for self-exaltation, but to present the truth in its simplicity wherever they shall have an opportunity. The money that has been spent for needless trimmings and useless ornaments should be devoted to the cause of God, and used to bring the light of truth to those who are in the darkness of error. The souls saved through their efforts will be more precious to them than costly and fashionable dress. The white robes and jeweled crown given them by Christ as the reward for their unselfish efforts in the salvation of souls, will be more valuable than needless adornments. The stars in their crowns will shine forever and ever, and will a thousand times repay them for the self-denial and self-sacrifice they have exercised in the cause of God.{DG 17.1}[8]
§21
现在需要有坚定原则和果断品格的妇女,相信我们确实已生活在末世,要把最后警告的严肃信息传给世人的妇女。她们应感到自己在从事一项传播上天所赐亮光的重大工作。当上帝的爱和祂的真理成为持久的原则时,她们就不会让任何事情阻碍自己尽责或使自己在工作中灰心。她们敬畏上帝,不会因赚钱机会和迷人前途的诱惑而离开在祂圣工中的工作。她们忠贞不屈,任何代价在所不惜。她们能正确地表现基督的信仰,说合宜的话,犹如“金苹果在银网子里。”这些人能多方为上帝做宝贵的工作。上帝呼召她们到收割的田地上工作,帮助把禾捆收进来。{DG17.2}[9]
§22
Women of firm principle and decided character are needed, women who believe that we are indeed living in the last days, and that we have the last solemn message of warning to be given to the world. They should feel that they are engaged in an important work in spreading the rays of light which Heaven has shed upon them. When the love of God and His truth is an abiding principle, they will let nothing deter them from duty, or discourage them in their work. They will fear God, and will not be diverted from their labors in His cause by the temptation of lucrative situations and attractive prospects. They will preserve their integrity at any cost to themselves. These are the ones who will correctly represent the religion of Christ, whose words will be fitly spoken, like apples of gold in pictures of silver. Such persons can in many ways do a precious work for God. He calls upon them to go out into the harvest field, and help gather in the sheaves.{DG 17.2}[9]
§23
有才智的基督徒妇女可以充分发挥她们的才干。她们可以藉着舍己的生活和乐于竭尽所能地作工来显明她们相信真理,并且正在因真理而成圣。许多人需要这种工作来发展他们所拥有的各种能力。为人妻为人母的人决不应忽视自己的丈夫和儿女,而是可以做大量工作却不忽视家庭责任,并非人人都有这些责任。{DG17.3}[10]
§24
Intelligent Christian woman may use their talents to the very highest account. They can show by their life of self-denial, and by their willingness to work to the best of their ability, that they believe the truth, and are being sanctified through it. Many need a work of this kind todevelop the powers they possess. Wives and mothers should in no case neglect their husbands and their children; but they can do much without neglecting home duties, and all have not these responsibilities.{DG 17.3}[10]
§25
有谁能象那些与基督的恩典有分的人对基督为之而死的男男女女的灵魂有十分深切的爱呢?有谁能比基督徒妇女,就是恳切作工要把人带到真理之光的妇女更好地表现基督的宗教呢?还有什么人那么适合安息日学的工作呢?真正的母亲是孩子真正的教师。她心中若充满基督的爱,给孩子们上课,与他们一同祈祷并且为他们祷告,就会看见生灵悔改,归回基督的羊栏。我不劝告妇女应当设法当选举人或公务员(1920年以前,美国的妇女没有选举权。写这篇文章时,一些人正在多方设法修改那条法律);但她可以作布道士,用通信来教导人真理,散发书刊,使许多家庭悔改并与母亲及儿女一同祷告,她可以从事很多的工作,成为一个福气。{DG18.1}[11]
§26
Who can have so deep a love for the souls of men and women for whom Christ died as those who are partakers of His grace? Who can better represent the religion of Christ than Christian women, women who are earnestly laboring to bring souls to the light of truth? Who else is so well adapted to the work of the Sabbath school? The true mother is the true teacher of children. If with a heart imbued with the love of Christ, she teaches the children of her class, praying with them and for them, she may see souls converted, and gathered into the fold of Christ. I do not recommend that woman should seek to become a voter [WOMEN WERE NOT GRANTED THE RIGHT TO VOTE IN THE UNITED STATES UNTIL 1920. WHEN THIS WAS WRITTEN SOME ALREADY WERE ATTEMPTING BY VARIOUS MEANS TO CHANGE THE LAW] or officeholder; but as a missionary, teaching the truth by epistolary correspondence, distributing reading matter, conversing with families and praying with the mother and children, she may do much, and be a blessing.{DG 18.1}[11]
§27
葡萄园的主正在对许多现在无所事事的女子说:“你们为什么整天在这里闲站呢”(太20:6)?她们可以成为义的器具,献上圣洁的服务。是马利亚最先传讲一位复活了的耶稣的;如今在传讲真理的伟大工作中,需要基督徒妇女提炼人、软化人的感化力。如今在有一个女子的地方,若有二十个女子愿意以救灵为自己所珍爱的工作,我们就会见到多得多的人悔改归向真理。在上帝的圣工中热心和持续的勤奋会取得完全的成功,其结果也会令人吃惊。这工作必须藉着忍心和恒心完成,并且以此显出真的献身于上帝。祂要求有行为,而不只是言语。{DG18.2}[12]
§28
The Lord of the vineyard is saying to many women who are now doing nothing, Why stand ye here all the day idle? They may be instruments of righteousness, rendering holy service. It was Mary who first preached a risen Jesus; and the refining, softening influence of Christian women is needed in the great work of preaching the truth now. If there were twenty women where now there is one who would make the saving of souls their cherished work, we should see many more converted to the truth. Zealous and continued diligence in the cause of God would be wholly successful, and would astonish them with its results. The work must be accomplished through patience and perseverance, and in this is manifested the real devotion to God. He calls for deeds, and not words only.{DG 18.2}[12]
§29
上帝的工作值得我们作出最佳的努力。为完成上帝的计划,人子来寻找并拯救失丧的人。祂教导祂来为要拯救之犯错有罪的人,并为他们的缘故借着恳切的祷告与父角力。我们应当从事同样的工作。创造诸世界的主、上帝的儿子既不认为这工作有失祂的身份,跟从祂的人岂可认为这工作太屈辱或太过自我牺牲呢?实在不可。无论我们的抱负有多远大,没有任何的呼召比能成为上帝儿子的同工更崇高、更神圣、更使人高贵的了。{DG18.3}[13]
§30
The work of God is worthy of our best efforts. In fulfillment of the divine plan, the Son of man came to seek and to save that which was lost. He taught the erring and sinful ones whom He came to save, and wrestled in earnest prayer to His Father in their behalf; and we should engage in the same work. If it was not beneath the dignity of the Son of God, the Creator of worlds, should it be considered too humiliating or too self-sacrificing for His followers? No, indeed. However aspiring we may be, there is no calling that is higher, holier, and more ennoblingthan to be a colaborer with the Son of God.{DG 18.3}[13]
§31
我们常常因自己自私的兴趣而不容自己的心理解人类的需要和缺乏。我们缺少同情仁爱的行为,很少严肃礼貌地照顾贫困的人、受压迫的人和受苦的人。我们需要非但不妄自尊大,反而举止文雅内心谦卑的女子,她们只要发现任何可以为救灵做的事,就愿意以基督的柔和谦卑去做。凡已与天上的利益有份的人,都应该恳切渴望把真理的证据摆在还未享有他们所享有的特权的人面前。他们不仅希望他人得到这种好处,而要看到他们确实得到了这种好处,并且要尽自己的本分实现这个目标。{DG19.1}[14]
§32
Often we are so wrapped up in our selfish interests that our hearts are not allowed to take in the needs and wants of humanity; we are lacking in deeds of sympathy and benevolence, in sacred and social ministering to the needy, the oppressed, and the suffering. Women are needed who are not self-important, but gentle in manners and lowly of heart, who will work with the meekness of Christ wherever they can find anything to do for the salvation of souls. All who have been made partakers of the heavenly benefits should be earnest and anxious that others, who do not have the privileges which they have enjoyed, should have the evidences of the truth presented before them. And they will not merely desire that others should have this benefit, but will see that they do have it, and will do their part toward the accomplishment of this object.{DG 19.1}[14]
§33
那些与上帝同工的人会在道德力和属灵的能力上增长,而那些把光阴和精力用来侍奉自己的人则会软弱、枯干、死亡。基督徒妇女、青年、中年和老年人,都可以参加上帝此时的工作。他们一有机会就从事这项工作,就能获得对他们自己来说最有价值的经验。他们忘记自我,就会在恩典中长进。借着如此训练心思,他们将学会如何为主肩负担子,并享受服务的福气。“流泪撒种的,必欢呼收割”(诗126:5)的时候很快就会来到。——ST.1886.9.16{DG19.2}[15]
§34
Those who become colaborers with God will increase in moral and spiritual power, while those who devote their time and energies to serving themselves will dwarf, and wither, and die. Christian women, the youth, the middle-aged, and those of advanced years, may have a part in the work of God for this time; and in engaging in this work as they have opportunity, they will obtain an experience of the highest value to themselves. In forgetfulness of self, they will grow in grace. By training the mind in this direction, they will learn how to bear burdens for Jesus, and will realize the blessedness of the service. And soon the time will come when they that sow in tears shall reap in joy.--ST, Sept. 16, 1886.{DG 19.2}[15]
§35
主既给男人工作,也给女人工作。当此危急之时,她们在祂的工作中有其地位。祂要藉着她们作工。她们如果意识到自己的责任,在圣灵的感动下工作,就必拥有时代所需要的镇定自若的精神。救主必将自己面上的荣光照在这些克己牺牲的妇女身上,使她们有胜似男子的能力。她们能在人们家里,做男子所不能做的工作,达到人的内在生活。她们能接近男子所不能接近的人。她们的工作是不可缺少的。--RH,1902.8.26{DG19.3}[16]
§36
The Lord has a work for women, as well as for men. They may take their places in His work at this crisis, and He will work through them. If they are imbued with a sense of their duty, and labor under the influence of the Holy Spirit, they will have just the self-possession required for this time. The Saviour will reflect upon these self-sacrificing women the light of His countenance, and will give them a power that exceeds that of men. They can do in families a work that men cannot do, a work that reaches the inner life. They can come close to the hearts of those whom men cannot reach. Their labor is needed.--RH, Aug. 26, 1902.{DG 19.3}[16]
§37
我们听过很多有关妇女教育的话。这是一个值得切心关注的话题。妇女的最高教育应在全面均衡地培养其所有的才干和能力中获得。心、智、灵,要与身体一样得到合宜的发展。有许多人的心志和态度未被培育。他们充满了矫揉造作,他们的生活好像旨在炫耀。我们看到此种情形时便不禁呼求上帝,祈求祂借那些心志和品格得以发展、能真正意识到上帝所赐之责任的妇女来造福这个世界。--ST,1891.3.23{DG19.4}[17]
§38
We hear much of the education of women, and it is a subject thatis deserving of careful attention. The highest education for woman is to be found in the thorough and equal cultivation of all her talents and powers. The heart, the mind, the spirit, as well as the physical being, should be properly developed. There are many who are uncultured in mind and manners. Many are full of affectation, and the aim of their life seems to be to make a display. When we see this state of affairs, we cannot help breathing a prayer that God will bless the world with women who are developed as they should be in mind and character, women who have a true realization of their God-given responsibility.--ST, Mar. 23, 1891.{DG 19.4}[17]
§39
假如拥有大光的人不接受邀请作上帝的同工,上帝就会拣选并使用那些少有亮光和机会的人。凡恐惧战兢做成自己得救工夫的人将意识到他们立志行事,都是上帝在他们心里运行,为要成就祂的美意。需要有成千的人完全觉醒并热诚地做上帝的工作,他们应成为闪亮的明光。需要有数以千计的人知道他们所处的时代,他们不等着受人催促,而是被上帝的能力激励去传播亮光,将上帝话语中如此明显的真理传给别人。没有时间可以浪费了!{DG20.1}[18]
§40
If those who have had great light will not respond to the invitation to become laborers with God, then God will take and use those who have had far less light and much fewer opportunities. Those who will work out their own salvation with fear and trembling will realize that it is God that worketh in them, to will and to do of His own pleasure. There should be thousands fully awake and in earnest in the work of God, who should be bright and shining lights. There should be thousands who know the time in which we are living, and who wait not to be urged, but who are constrained by the power of God to diffuse light, to open to others the truth that is so distinctly revealed in the Word of God. There is no time to lose.{DG 20.1}[18]
§41
男男女女应该到真理未触及的地区去服务。他们激起人们的兴趣之后,就应当寻找一位善于表达真理,能胜任将上帝的道教导许多家庭的传道士。关心上帝圣工的妇女能够在他们所居住的地区做一番善工。基督讲到了帮助祂在众人面前介绍真理的妇女。保罗也提到过在福音中与他一同作工的妇女。但是那些如果愿意就能够做大量工作的人所做的工是多么有限啊!有些家庭拥有资财可以用来到远方去荣耀上帝,让他们的光从对那些需要帮助之人的好行为上照耀出来。男女信徒何不效法基督的榜样从事布道的工作呢?--RH,1896.7.21{DG20.2}[19]
§42
Men and women should be ministering in unenlightened communities in regions beyond. After they have awakened an interest, they should find the living preacher who is skillful in the presentation of the truth, and qualified to instruct families in the Word of God. Women who have the cause of God at heart can do a good work in the districts in which they reside. Christ speaks of women who helped Him in presenting the truth before others, and Paul also speaks of women who labored with him in the gospel. But how very limited is the work done by those who could do a large work if they would! There are families that have means which they could use for Gods glory in going to distant lands to let their light shine forth in good works to those who need help. Why do not men and women engage in the missionary work, following the example of Christ?-- RH, July 21, 1896. {DG 20.2}[19]