第01章 悔改之真伪
§1
第01章 悔改之真伪
§2
Chap. 1—Conversions—Fake or Real
§3
【上帝话语的能力】
§4
无论何处,只要人忠心传讲上帝的话,就必有效果证明它是出于上帝的。上帝的灵常随着祂仆人所传的信息,因此,他们的“话里有权柄”。罪人觉得自己的良心苏醒起来了。那“照亮一切生在世上的人”(约1:9)的光照亮了他们心灵深处的秘密,一切隐藏的事就都显明了。他们心中有了深切的感悟,为罪、为义、为将来的审判,自己责备自己。他们感觉到耶和华的公义,以及自己犯罪和不洁的丑态,在那鉴察人心的主面前暴露出来是何等可怕。他们在剧烈的精神痛苦中不禁呼喊说:“谁能救我脱离这取死的身体呢”(罗7:24)?当髑髅地的十字架及其为世人的罪所付上的无限牺牲显现出来时,他们就看出:除了基督的功劳之外,没有什么足以救他们脱离违犯律法的罪。惟有祂的功劳能使人类与上帝和好。他们就凭着信心和谦卑接受了那除去世人罪孽的上帝的羔羊。藉着耶稣的宝血,他们“先时所犯的罪”(罗3:25)就得蒙赦免了。{NL7.1}[1]
§5
【Power of the Word】
§6
Wherever the word of God has been faithfully preached, results have followed that attested its divine origin. The Spirit of God accompanied the message of His servants, and the word was with power. Sinners felt their consciences quickened. The “light which lighteth every man that cometh into the world” illumined the secret chambers of their souls, and the hidden things of darkness were made manifest. Deep conviction took hold upon their minds and hearts. They were convinced of sin and of righteousness and of judgment to come. They had a sense of the righteousness of Jehovah and felt the terror of appearing, in their guilt and uncleanness, before the Searcher of hearts. In anguish they cried out: “Who shall deliver me from the body of this death?” As the cross of Calvary, with its infinite sacrifice for the sins of men, was revealed, they saw that nothing but the merits of Christ could suffice to atone for their transgressions; this alone could reconcile man to God. With faith and humility they accepted the Lamb of God, that taketh away the sin of the world. Through the blood of Jesus they had “remission of sins that are past.”?{NL 7.1}[1]
§7
【新的生活方式】
§8
这些人结出了果子,与悔改的心相称。他们在相信之后就受了洗,并起来过一种新的生活──在基督耶稣里作新造的人;不是要效法从前那放纵私欲的样子,乃是藉着相信上帝的儿子而跟从祂的脚踪,反映祂的品德,并洁净自己,像祂洁净一样。他们一度憎恨的事,如今却喜爱了;从前所喜爱的事,如今却憎恨了。骄傲自恃的人变成心里柔和谦卑了。虚荣傲慢的人变成严肃慎重的了。亵渎变为恭敬,醉酒变为清醒,放荡变成纯洁了。世俗的虚荣和时髦都废除了。基督徒不追求“外面的辫头发,戴金饰,穿美衣,为装饰,只要以里面存着长久温柔安静的心为装饰。这在上帝面前是极宝贵的”(彼前3:3-4)。{NL7.2}[2]
§9
【A New Life-Style】
§10
These souls brought forth fruit meet for repentance. They believed and were baptized, and rose to walk in newness of life—new creatures in Christ Jesus; not to fashion?themselves according to the former lusts, but by the faith of the Son of God to follow in His steps, to reflect His character, and to purify themselves even as He is pure. The things they once hated they now loved, and the things they once loved they hated. The proud and self-assertive became meek and lowly of heart. The vain and supercilious became serious and unobtrusive. The profane became reverent, the drunken sober, and the profligate pure. The vain fashions of the world were laid aside. Christians sought not the “outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but ... the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price” (1 Peter 3:3, 4).?{NL 7.2}[2]
§11
属灵的奋兴使人深深地自省自卑。这些奋兴的特征是向罪人发出严肃恳切的劝导,向基督用宝血所换来的人表示怜爱之情。信徒都为罪人的得救问题向上帝代求,与祂“角力”。这种奋兴的结果使人们不至因克己和牺牲而退避,反因配为基督的缘故受羞辱和试炼而欢喜快乐。人们可以看出那些承认耶稣之名的人生活上有所改变。社会因他们的影响而获益。……{NL8.1}[3]
§12
Revivals brought deep heart searching and humility. They were characterized by solemn, earnest appeals to the sinner, by yearning compassion for the purchase of the blood of Christ. Men and women prayed and wrestled with God for the salvation of souls. The fruits of such revivals were seen in souls who shrank not at self-denial and sacrifice, but rejoiced that they were counted worthy to suffer reproach and trial for the sake of Christ. Men beheld a transformation in the lives of those who had professed the name of Jesus. The community was benefited by their influence....?{NL 8.1}[3]
§13
这就是上帝圣灵工作的结果。悔改若不能使人彻底的改变就不是真正的悔改。如果罪人“还人的当头和所抢夺的”,承认他的罪,爱上帝和他的同胞,他就确知他已与上帝相和。这就是早年宗教奋兴的果效。从这些结果上看来,它确是上帝所用来拯救生灵并提拔人类的。{NL8.2}[4]
§14
This is the result of the work of the Spirit of God. There is no evidence of genuine repentance unless it works reformation. If he restore the pledge, give again that he had robbed, confess his sins, and love God and his fellow men, the sinner may be sure that he has found peace with God. Such were the effects that in former years followed seasons of religious awakening. Judged by their fruits, they were known to be blessed of God in the salvation of men and the uplifting of humanity.?{NL 8.2}[4]
§15
【虚假的属灵奋兴——有何不同?】
§16
但是近代的宗教奋兴与往日随着上帝仆人之工作的神恩显示是大不相同的。这些奋兴固然也引起普遍的兴趣,许多人表示悔改,加入教会,但其结果并没有使实在的属灵生活有相应的长进,一时燃起的火光不久就熄灭了,后来的黑暗反而比先前更为深沉了。{NL9.1}[5]
§17
【Counterfeit Revivals—What’s the Difference?】
§18
But many of the revivals of modern times have presented a marked contrast to those manifestations of divine grace which in earlier days followed the labors of God’s servants. It is true that a widespread interest is kindled, many profess conversion, and there are large accessions to the churches; nevertheless the results are not such as to warrant the belief that there has been a corresponding increase of real spiritual life. The light which flames up for a time soon dies out, leaving the darkness more dense than before.?{NL 9.1}[5]
§19
现代一般的奋兴会时常只能迎合人的幻想,刺激人的感情,并满足人喜新好奇的心。用这种方法得来的教友无心听聆圣经的真理,并对先知和使徒的见证没有多少兴趣。宗教的聚会若不带有什么动人听闻的事物,就不足以吸引他们。一种以冷静的理智发出的信息,不能在他们心中起任何作用。圣经中有关他们永远利益的简明警告,就得不到他们的注意。{NL9.2}[6]
§20
Popular revivals are too often carried by appeals to the imagination, by exciting the emotions, by gratifying the love for what is new and startling. Converts thus gained have little desire to listen to Bible truth, little interest in the testimony of prophets and apostles. Unless a religious service has something of a sensational character, it has no attractions for them. A message which appeals to unimpassioned reason awakens no response. The plain warnings of God’s word, relating directly to their eternal interests, are unheeded.?{NL 9.2}[6]
§21
在每一个真正悔改的人,凡有关上帝和永恒的事必是他人生的大前提。……在上帝的刑罚最后临到地上之前,在主的子民中间必有一番奋兴,表现着原始教会的敬虔,是自从使徒时代以来所没有见过的。上帝的圣灵和能力必要倾降在祂儿女的身上。那时,许多人要离开那些贪爱世俗而不爱上帝不爱圣经的教会。许多牧师和平信徒必要欣然接受上帝叫人在这时传扬的伟大真理,以便为主的复临预备合用的百姓。{NL9.3}[7]
§22
With every truly converted soul the relation to God and to eternal things will be the great topic of life.... Before the final visitation of God’s judgments upon the earth there will be among the people of the Lord such a revival of primitive godliness as has not been witnessed since apostolic times. The Spirit and power of God will be poured out upon His children. At that time many will separate themselves from those churches in which the love of this world has supplanted love for God and His Word. Many, both of ministers and people, will gladly accept those great truths which God has caused to be proclaimed?at this time to prepare a people for the Lord’s second coming.{NL 9.3}[7]
§23
人类的仇敌必要拦阻这工作。所以在这运动来临之前,他要提供一种赝品来鱼目混珠。在他欺骗的势力所能控制的教会中,他要发起一种奋兴运动,叫人看起来好像是上帝特别的恩赐已经倾注下来了;人们似乎对宗教大感兴趣。许多人要大大庆幸,以为有上帝在为他们施行大事,殊不知这种工作却是由于另一个灵的运行。撒但要在宗教的伪装之下,在基督教世界中扩充自己的势力。{NL10.1}[8]
§24
The enemy of souls desires to hinder this work; and before the time for such a movement shall come, he will endeavor to prevent it by introducing a counterfeit. In those churches which he can bring under his deceptive power he will make it appear that God’s special blessing is poured out; there will be manifest what is thought to be great religious interest. Multitudes will exult that God is working marvelously for them, when the work is that of another spirit. Under a religious guise, Satan will seek to extend his influence over the Christian world.?{NL 10.1}[8]
§25
【为什么会受骗?】
§26
在过去半世纪中所看到的许多宗教奋兴运动或多或少都是出于这种影响的,而且它还要出现在将来更广泛的运动中。这种影响着重于感情方面的刺激和一种真理与假道的搀杂,是很容易领人走入歧途的。虽然如此,任何人都没有受欺骗的必要。因为在上帝的圣言光照之下,我们不难辨明这些运动的性质。人何时忽略圣经的见证,背弃那些明白而试验人心的真理,就是那些叫人克己并放弃世界的真理,那时我们就可以确知上帝是决不会赐福的。根据基督亲自所赐的规律:“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:16),这些运动明显不是出于上帝圣灵的工作。{NL10.2}[9]
§27
【Why Be Deceived?】
§28
In many of the revivals which have occurred during the last half century, the same influences have been at work, to a greater or less degree, that will be manifest in the more extensive movements of the future. There is an emotional excitement, a mingling of the true with the false, that is well adapted to mislead. Yet none need be deceived. In the light of God’s word it is not difficult to determine the nature of these movements. Wherever men neglect the testimony of the Bible, turning away from those plain, soul-testing truths which require self-denial and renunciation of the world, there we may be sure that God’s blessing is not bestowed. And by the rule which Christ Himself has given, “Ye shall know them by their fruits” (Matthew 7:16), it is evident that these movements are not the work of the Spirit of God.?{NL 10.2}[9]
§29
上帝已经在圣经的真理中向世人显示自己。这些真理对于一切接受的人乃是抵挡撒但骗术的保障。今日基督教界中之所以流行着种种罪恶,正是因为人们忽略了这些真理。上帝律法的本质和重要性几乎完全被人忘记了。人们对于神圣律法的性质,永久性和遵守的本分所有错误的观念,造成了种种有关悔改和成圣的谬论,结果降低了教会中敬虔的标准。这就是现代一般的宗教奋兴之所以缺乏上帝的圣灵和能力的缘故。……{NL10.3}[10]
§30
In the truths of His word, God has given to men a revelation of Himself; and to all who accept them they are a shield against the deceptions of Satan. It is a neglect of these truths that has opened the door to the evils which are now becoming so widespread in the religious world. The?nature and the importance of the law of God have been, to a great extent, lost sight of. A wrong conception of the character, the perpetuity, and the obligation of the divine law has led to errors in relation to conversion and sanctification, and has resulted in lowering the standard of piety in the church. Here is to be found the secret of the lack of the Spirit and power of God in the revivals of our time....?{NL 10.3}[10]
§31
【上帝的律法能够改变吗?】
§32
许多宗教的教师主张:基督已经藉着祂的死将律法废去了,从此以后,世人就不必再受其条例的限制。也有一些人说,律法是一个难负的轭;他们一面强调律法的捆绑,一面提倡在福音之下所享受的自由。{NL11.1}[11]
§33
【Can God’s Law Be Changed?】
§34
Many religious teachers assert that Christ by His death abolished the law, and men are henceforth free from its requirements. There are some who represent it as a grievous yoke, and in contrast to the bondage of the law they present the liberty to be enjoyed under the gospel.?{NL 11.1}[11]
§35
但是众先知和使徒对于上帝圣律法的见解并非如此。大卫说:“我要自由而行,因我素来考究祢的训词”(诗119:45)。使徒雅各在基督死后写信时,提到十条诫命为“至尊的律法,”为“使人自由之律法”(见雅2:8;1:25)。写《启示录》的约翰在耶稣被钉的半世纪之后说:“那些洗净自己衣服(原文为“遵守诫命”)的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14)。有人主张基督藉着自己的死已经废除祂父的律法,这种说法是毫无根据的。假使律法真能改变或废弃的话,那么,基督就不必舍命来拯救人类脱离罪的刑罚了。……{NL11.2}[12]
§36
But not so did prophets and apostles regard the holy law of God. Said David: “I will walk at liberty: for I seek Thy precepts” (Psalm 119:45). The apostle James, who wrote after the death of Christ, refers to the Decalogue as “the royal law” and “the perfect law of liberty” (James 2:8;?1:25). And the revelator, half a century after the crucifixion, pronounces a blessing upon them “that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city” (Revelation 22:14). The claim that Christ by His death abolished His Father’s law is without foundation. Had it been possible for the law to be changed or set aside, then Christ need not have died to save man from the penalty of sin....?{NL 11.2}[12]
§37
【疏远与和解——如何发生?】
§38
悔改成圣的工作乃是要使世人与上帝和好,使他们与律法的原则相符。起初,人是照着上帝的形像造的。他是与上帝的性质和律法完全协调的,有公义的原则写在他心上。但是人类因为犯了罪,就与创造主隔绝了。他就不再反照上帝的形像。他的心就与上帝律法的原则为敌。“原来体贴肉体的,就是与上帝为仇;因为不服上帝的律法,也是不能服”(罗8:7)。但“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,”使人类能与上帝和好。藉着基督的功劳,人就能重新与创造他的主和谐。人的心必须因上帝的恩典而更新。他必须有那从上头来的新生命。这种改变就是重生。耶稣说:非此,人“就不能见上帝的国”(约3:3)。{NL11.3}[13]
§39
【Alienated and Reconciled—How Does It Happen?】
§40
It is the work of conversion and sanctification to reconcile men to God by bringing them into accord with the principles of His law. In the beginning, man was created in the image of God. He was in perfect harmony with the?nature and the law of God; the principles of righteousness were written upon his heart. But sin alienated him from his Maker. He no longer reflected the divine image. His heart was at war with the principles of God’s law. “The carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be” (Romans 8:7). But “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son,” that man might be reconciled to God. Through the merits of Christ he can be restored to harmony with his Maker. His heart must be renewed by divine grace; he must have a new life from above. This change is the new birth, without which, says Jesus, “he cannot see the kingdom of God.”?{NL 11.3}[13]
§41
人与上帝和好的第一步乃是觉悟自己的罪。“违背律法就是罪。”“律法本是叫人知罪”的(约壹3:4;罗3:20)。罪人若要知道自己的罪,就必须以上帝公义的大原则来衡量自己的品格。律法是一面镜子,显明一个公义品格的完全,并使罪人看出自己的缺点。{NL12.1}[14]
§42
The first step in reconciliation to God is the conviction of sin. “Sin is the transgression of the law.” “By the law is the knowledge of sin” (1 John 3:4;?Romans 3:20). In order to see his guilt, the sinner must test his character by God’s great standard of righteousness. It is a mirror which shows the perfection of a righteous character and enables him to discern the defects in his own.?{NL 12.1}[14]
§43
律法显明人的罪,但没有为人准备救治之方。它固然应许顺从的人可得生命,但它也宣布死亡乃是违犯律法之人的命分。惟有基督的福音能救人脱离罪的裁判和污秽。罪人当向上帝悔改他违犯律法的罪,并信靠基督救赎的牺牲,这样,他先前所犯的罪就得蒙赦免;他就能与上帝的性情有分。……{NL12.2}[15]
§44
The law reveals to man his sins, but it provides no remedy. While it promises life to the obedient, it declares that death is the portion of the transgressor. The gospel of Christ alone can free him from the condemnation or the defilement of sin. He must exercise repentance toward God, whose law has been transgressed; and faith in Christ, his atoning sacrifice. Thus he obtains “remission of sins that are past” and becomes a partaker of the divine nature....?{NL 12.2}[15]
§45
他是否从此就可以自由违犯上帝的律法了呢?保罗说:“这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。”“我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活呢?”约翰说:“我们遵守上帝的诫命,这就是爱祂了;并且祂的诫命不是难守的”(罗3:31;6:2;约壹5:3)。人既重生,他的心就得与上帝和谐,并与祂的律法相符。当罪人心中起了这种变化时,他就已出死入生,出罪入圣,不再违背和叛逆上帝,而是服从效忠祂了。……{NL12.3}[16]
§46
Is he now free to transgress God’s law? Says Paul: “Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.” “How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?” And John declares: “This is the love of God, that we keep His commandments: and His commandments are not grievous” (Romans 3:31;?6:2;?John 5:3). In the new birth the heart is brought into harmony with God, as it is brought into accord with His law. When this mighty change has taken place in the sinner, he has passed from death unto life, from sin unto holiness, from transgression and rebellion to obedience and loyalty....?{NL 12.3}[16]
§47
【如何成圣?】
§48
那由于轻忽或拒绝上帝的律法而产生有关成圣的谬论,在今日的宗教运动上起了很大的作用。这些学说在道理上既属虚伪,在实际的效果上又是有危害性的。况且它既为多人所赞同,这就更能说明人人必须清楚地了解圣经对于这个问题有什么教训。{NL13.1}[17]
§49
【Sanctification—Who Does the Work?】
§50
Erroneous theories of sanctification, ... springing from neglect or rejection of the divine law, have a prominent place in the religious movements of the day. These theories are both false in doctrine and dangerous in practical results; and the fact that they are so generally finding favor, renders it doubly essential that all have a clear understanding of what the Scriptures teach upon this point.?{NL 13.1}[17]
§51
真正的成圣乃是圣经的道理。使徒保罗在写给帖撒罗尼迦教会的书信中这样说:“上帝的旨意就是要你们成为圣洁。”他又祈祷说:“愿赐平安的上帝,亲自使你们全然成圣”(帖前4:3;5:23)。圣经清清楚楚地教训我们何为成圣,以及如何可以达到成圣的地步。救主曾为祂的门徒向上帝祷告说:“求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理”(约17:17,19)。保罗教训信徒要“因着圣灵,成为圣洁”(罗15:16)。圣灵的工作是什么呢?耶稣告诉祂的门徒说:“只等真理的圣灵来了,祂要引导你们进入一切的真理”(约16:13)。诗人说:“祢的律法尽都诚实”(诗119:142;“诚实”原文即“真理”)。上帝的话和祂的灵都向人阐明祂律法中所含公义的大原则。上帝的律法既然是“圣洁,公义,良善的”(罗7:12),既然是上帝完美品德的写真,那么,那由于顺从律法而造成的品格必然也是圣洁的。基督是这种品格的完全模范。祂说:“我遵守了我父的命令。”“我常作祂所喜悦的事”(约15:10;8:29)。基督的门徒必须变成祂的样式──靠着上帝的恩典造就一个符合祂圣洁律法之原则的品格。这就是圣经中所显示的“成圣。”{NL13.2}[18]
§52
True sanctification is a Bible doctrine. The apostle Paul, in his letter to the Thessalonian church, declares: “This is the will of God, even your sanctification.” And he prays: “The very God of peace sanctify you wholly” (1 Thessalonians 4:3;?5:23). The Bible clearly teaches what sanctification is and how it is to be attained. The Saviour prayed for His disciples: “Sanctify them through Thy truth: Thy word is truth” (John 17:17, 19). And Paul teaches that believers are to be “sanctified by the Holy Ghost” (Romans 15:16). What is the work of the Holy Spirit? Jesus told His disciples: “When He, the Spirit of truth, is come, He will guide you into all truth” (John 16:13). And the psalmist says: “Thy law is the truth.” By the word and the Spirit of God are opened to men the great principles of righteousness embodied in His law. And since the law of God is “holy, and just, and good,” a transcript of the divine perfection, it follows that a character formed by obedience to that law will be holy. Christ is a perfect example of such a character. He says: “I have kept My Father’s commandments.” “I do always those things that please Him”?(John 15:10;?8:29). The followers of Christ are to become like Him—by the grace of God to form characters in harmony with the principles of His holy law. This is Bible sanctification.?{NL 13.2}[18]
§53
这种工作惟有藉着信靠基督并因上帝圣灵住在心中的能力才能完成。保罗劝勉信徒说:“当恐惧战兢,作成你们得救的工夫;因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12-13)。每一个基督徒不免要感觉到罪恶的怂恿,但他总要对罪恶进行持久的战争。这就是我们需要基督帮助的地方。人类的软弱既与上帝的力量联合,就能凭着信心说:“感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜”(林前15:57)。{NL14.1}[19]
§54
This work can be accomplished only through faith in Christ, by the power of the indwelling Spirit of God. Paul admonishes believers: “Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure” (Philippians 2:12, 13). The Christian will feel the promptings of sin, but he will maintain a constant warfare against it. Here is where Christ’s help is needed. Human weakness becomes united to divine strength, and faith exclaims: “Thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ” (1 Corinthians 15:57).?{NL 14.1}[19]
§55
圣经明明告诉我们,成圣的工作是一步一步的。当罪人悔改并藉着赎罪的宝血与上帝和好时,他不过是刚刚开始基督徒的生活。此后他必须“竭力进到完全的地步,”渐渐成长,“满有基督长成的身量”(来6:1;弗4:13)。使徒保罗说:“我只有一件事,就是忘记背后努力面前的,向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓3:13-14)。彼得把达到圣经中的“成圣”所必经的步骤摆在我们面前:“你们要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。……你们若行这几样,就永不失脚”(彼后1:5-10)。{NL14.2}[20]
§56
The Scriptures plainly show that the work of sanctification is progressive. When in conversion the sinner finds peace with God through the blood of the atonement, the Christian life has but just begun. Now he is to “go on unto perfection;” to grow up “unto the measure of the stature of the fullness of Christ”.... [Philippians 3:13, 14?and?2 Peter 1:5-10?quoted.]?{NL 14.2}[20]
§57
【没有自夸的余地】
§58
那些有圣经中所阐明成圣之经验的人,必能显出一种谦卑的精神。他们像摩西一样,已经看见上帝圣洁的威荣,并因自己在无穷之主纯洁尊贵完全的对照之下而深觉不配。{NL14.3}[21]
§59
【No Room for Boasting】
§60
Those who experience the sanctification of the Bible will manifest a spirit of humility. Like Moses, they have had a view of the awful majesty of holiness, and they see their own unworthiness in contrast with the purity and exalted perfection of the Infinite One.?{NL 14.3}[21]
§61
先知但以理是一个真正成圣的模范。他那漫长的一生充满了他为主所作崇高服务的伟迹。他是大蒙上天眷爱的一个人(见但10:11)。然而他并没有自居纯洁圣善。当他在上帝面前为他的同胞祷告时,这位尊贵的先知却把自己与犯罪的以色列视同一体,说:“我们在祢面前恳求,原不是因自己的义,乃因祢的大怜悯。”他说:“我们犯了罪,作了恶。”“我说话,祷告,承认我的罪,和本国之民以色列的罪”(但9:18,15,20)。……{NL14.4}[22]
§62
The prophet Daniel was an example of true sanctification. His long life was filled up with noble service for his Master. He was a man “greatly beloved” (Daniel 10:11) of Heaven. Yet instead of claiming to be pure and holy, this honored prophet identified himself with the really sinful?of Israel as he pleaded before God in behalf of his people: “We do not present our supplications before Thee for our righteousnesses, but for Thy great mercies.” “We have sinned, we have done wickedly.” He declares: “I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people....” (Daniel 9:18, 15, 20).?{NL 14.4}[22]
§63
当约伯听见耶和华从旋风中所发的声音时,他说:“我厌恶自己,在尘土和炉灰中懊悔”(伯42:6)。当以赛亚看见耶和华的荣光,听见撒拉弗呼喊:“圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华”时,他就说:“祸哉,我灭亡了”(赛6:3,5)。保罗在被提到第三层天上去并听见人不可说的事之后,他说自己“比众圣徒中最小的还小”(见林后12:2-4;弗3:8)。那曾仆倒在天使脚前,象死了一样的,乃是那曾靠着耶稣胸膛并看到祂荣耀的蒙爱的约翰(见启1:17)。{NL15.1}[23]
§64
When Job heard the voice of the Lord out of the whirlwind, he exclaimed: “I abhor myself, and repent in dust and ashes” (Job 42:6). It was when Isaiah saw the glory of the Lord, and heard the cherubim crying, “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts,” that he cried out, “Woe is me! for I am undone” (Isaiah 6:3, 5). Paul, after he was caught up into the third heaven and heard things which it was not possible for a man to utter, speaks of himself as “less than the least of all saints” (2 Corinthians 12:2-4, margin;?Ephesians 3:8). It was the beloved John, who leaned on Jesus’ breast and beheld His glory, that fell as one dead before the feet of the angel (Revelation 1:17).?{NL 15.1}[23]
§65
凡行在髑髅地十字架阴影之下的人不能有自高的表现,或夸口说自己已经脱离了罪。他们觉悟到,那使上帝的儿子惨痛以至心碎的,乃是他们的罪。这种认识必使他深为自卑。那些生活与耶稣最亲近的人最能看清楚血肉之体的脆弱和邪恶,而且他们唯一的希望乃是倚仗那钉死而复活之救主的功劳。{NL15.2}[24]
§66
There can be no self-exaltation, no boastful claim to freedom from sin, on the part of those who walk in the shadow of Calvary’s cross. They feel that it was their sin which caused the agony that broke the heart of the Son of God, and this thought will lead them to self-abasement. Those who live nearest to Jesus discern most clearly the frailty and sinfulness of humanity, and their only hope is in the merit of a crucified and risen Saviour.?{NL 15.2}[24]
§67
【虚假的成圣——“只要相信”吗?】
§68
现代在基督教界得势的“成圣”带有一种自高自大和轻看上帝律法的精神,这就证明它是与圣经的宗教毫无相干的。维护这种谬论的人教训人说,成圣乃是一种立时成功的工作。他们只要有信心,就能达到完全圣洁的地步。他们说:“只要相信,这福气就是你的。”他们以为接受这恩典的人就不需要作进一步的努力了。同时,他们否定上帝律法的权威,主张自己已经摆脱了一切遵守诫命的义务。其实人若与那表现上帝的性质和旨意,并显明什么是祂所喜悦之事的原则不协调,又怎能成为圣洁而与上帝的旨意和品德相符呢?{NL15.3}[25]
§69
【Counterfeit Sanctification—Is It “Only Believe”?】
§70
The sanctification now gaining prominence in the religious world carries with it a spirit of self-exaltation and a disregard for the law of God that mark it as foreign to the religion of the Bible. Its advocates teach that sanctification?is an instantaneous work, by which, through faith alone, they attain to perfect holiness. “Only believe,” say they, “and the blessing is yours.” No further effort on the part of the receiver is supposed to be required. At the same time they deny the authority of the law of God, urging that they are released from obligation to keep the commandments. But is it possible for men to be holy, in accord with the will and character of God, without coming into harmony with the principles which are an expression of His nature and will, and which show what is well pleasing to Him??{NL 15.3}[25]
§71
人都喜欢一种容易的宗教,不愿作任何努力,不愿克己,不愿与世俗愚妄的事断绝。这就使那主张单靠信心的说法成为一种很流行的道理。但是圣经是怎样说呢?使徒雅各说:“我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?……虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全;……这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信”(雅2:14-24)。{NL16.1}[26]
§72
The desire for an easy religion that requires no striving, no self-denial, no divorce from the follies of the world, has made the doctrine of faith, and faith only, a popular doctrine; but what saith the word of God? Says the apostle James: “What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? ... Wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? ... Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only” (James 2:14-24).?{NL 16.1}[26]
§73
圣经的见证反对这种单靠信心而没有行为的迷惑人的道理。单想领受上天的恩典而不肯履行蒙恩的条件的心理决不是信心,而是僭越自恃的心;因为真正的信心是以圣经的应许和条件为基础的。{NL16.2}[27]
§74
The testimony of the word of God is against this ensnaring doctrine of faith without works. It is not faith that claims the favor of Heaven without complying with the conditions upon which mercy is to be granted, it is presumption; for genuine faith has its foundation in the promises and provisions of the Scriptures.?{NL 16.2}[27]
§75
不要自欺,不要相信任何人能故意违犯上帝的律法中的一条而还能成为圣洁。人何时犯一个明知的罪,势必止息圣灵向人心作见证的声音,并使自己与上帝隔绝。……约翰在他的书信中虽然那么充分地讲论爱心,但他毫不迟疑地揭露了那一班自称成圣却违犯上帝律法之人的真面目。“人若说我认识祂,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的”(约壹2:4-5)。这可以测验每一个人的信仰表白。我们若不先用上帝在天上地下唯一圣洁的标准来衡量一个人,就不能以任何人为圣洁。……{NL16.3}[28]
§76
Let none deceive themselves with the belief that they can become holy while willfully violating one of God’s requirements. The commission of a known sin silences the witnessing voice of the Spirit and separates the soul from God.... Though John in his epistles dwells so fully upon?love, yet he does not hesitate to reveal the true character of that class who claim to be sanctified while living in transgression of the law of God. “He that saith, I know Him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him. But whoso keepeth His word, in him verily is the love of God perfected” (1 John 2:4, 5). Here is the test of every man’s profession. We cannot accord holiness to any man without bringing him to the measurement of God’s only standard of holiness in heaven and in earth....?{NL 16.3}[28]
§77
一个说自己没有罪的人就此证明自己离圣洁很远。这是因为他对于上帝无限的纯洁和圣善,以及自己必须达到怎样的程度才能符合上帝的品德,没有正确的认识。一个人对于耶稣的纯洁和崇高美德,以及罪恶的毒害与邪恶,没有正确的认识,所以他才会看自己为圣洁。他与基督之间的距离越远,他对于上帝品德和律例的认识越狭,他就要在自己眼中越显为义。{NL17.1}[29]
§78
The claim to be without sin is, in itself, evidence that he who makes this claim is far from holy. It is because he has no true conception of the infinite purity and holiness of God or of what they must become who shall be in harmony with His character; because he has no true conception of the purity and exalted loveliness of Jesus, and the malignity and evil of sin, that man can regard himself as holy. The greater the distance between himself and Christ, and the more inadequate his conceptions of the divine character and requirements, the more righteous he appears in his own eyes.?{NL 17.1}[29]
§79
【成圣——完全的献身】
§80
圣经所提出的成圣,乃包括整个人——灵、魂、与身子。保罗曾为帖撒罗尼迦人祈求,愿他们的“灵、与魂、与身子,得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘”(帖前5:23)。他又写信给信徒说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的”(罗12:1)。在古代以色列的时候,一切奉献给上帝的祭牲必须详为察验。如果在所带来的祭牲身上发现任何残缺,就必拒绝不用。因为上帝已经命令,一切祭牲必须是“没有残疾”的。所以保罗嘱咐基督徒献上他们的身体,“当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。”为要作到这一点,他们一切的能力都必须尽可能地保持着最健全的状态。任何足以减弱体力或智力的事,都会降低他为创造主服务的资格。{NL17.2}[30]
§81
【Sanctification—Total Commitment】
§82
The sanctification set forth in the Scriptures embraces the entire being—spirit, soul, and body. Paul prayed for the Thessalonians that their “whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ” (1 Thessalonians 5:23). Again he writes to believers: “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God” (Romans 12:1). In the time of ancient Israel every offering brought as a sacrifice to God was carefully examined. If any defect was discovered in the animal presented, it was refused; for God had commanded?that the offering be “without blemish.” So Christians are bidden to present their bodies, “a living sacrifice, holy, acceptable unto God.” In order to do this, all their powers must be preserved in the best possible condition. Every practice that weakens physical or mental strength unfits man for the service of his Creator.?{NL 17.2}[30]
§83
我们若不把最好的献给上帝,祂岂能悦纳呢?基督说:“你要尽心……爱主你的上帝”(太22:37)。凡是真正尽心爱上帝的人必渴望把他们一生最好的服务献给祂。他们也必不断地追求使自己所有的力量都符合那些能增进他们的能力去遵行上帝旨意的定律。……{NL18.1}[31]
§84
And will God be pleased with anything less than the best we can offer? Said Christ: “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart.” Those who do love God with all the heart will desire to give Him the best service of their life, and they will be constantly seeking to bring every power of their being into harmony with the laws that will promote their ability to do His will....?{NL 18.1}[31]
§85
【改变了的生活】
§86
世人都沉溺于自私的放纵之中。“肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲”(约壹2:16)控制了许多人的心。但是基督的门徒有更圣洁的使命。……{NL18.2}[32]
§87
【A Changed Life】
§88
The world is given up to self-indulgence. “The lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life” control the masses of the people. But Christ’s followers have a holier calling....?{NL 18.2}[32]
§89
“务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物。”对于那些遵从以上条件的人,上帝的应许乃是:“我就收纳你们。我要作你们的父,你们要作我的儿女,这是全能的主说的”(林后6:17-18)。在上帝的事上获得丰富的经验,这是每一个基督徒的特权和本分。……“公义日头”的赫赫光辉既照耀在上帝的仆人身上,他们就应当反照祂的光辉。正如我们看见行星的光,就知道天上有一个大光,并知道它们的光是由它的荣耀而来的。照样,基督徒是要向世人显明,有一位上帝坐在宇宙的宝座上,祂的品德是值得我们颂赞并效法的。祂圣灵的美德和祂品德的纯洁与圣善,必要在祂的见证人身上显明出来。……{NL18.3}[33]
§90
To those who comply with the conditions, “Come out from among them, and be ye separate, ... and touch not the unclean,” God’s promise is, “I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty” (2 Corinthians 6:17, 18). It is the privilege and the duty of every Christian to have a rich and abundant experience in the things of God.... The bright beams of the Sun of Righteousness shine upon the servants of God, and they are to reflect His rays. As the stars tell us that there is a great light in heaven with whose glory they are made bright, so Christians are to make it manifest that there is a God on the throne of the universe whose character is worthy of praise and imitation. The graces of His Spirit, the purity and holiness of His character, will be manifest in His witnesses....?{NL 18.3}[33]
§91
【不再被定罪】
§92
基督徒的生活固然要以谦卑为特征,但他却不该表示愁眉苦脸和自暴自弃的态度。每一个人都有特权,可以度一种蒙上帝悦纳并赐福的生活。天父的旨意并不是要我们永远处在罪责和黑暗的状况之下。一个人若是天天垂头丧气,时时想到自己,这并不是真正谦卑的表现。我们尽可来就耶稣,得蒙洁净,无羞无愧地站在律法面前。“如今那些在基督耶稣里的,不随从肉体、只随从圣灵的人,就不定罪了”(罗8:1,4)。{NL19.1}[34]
§93
【No Longer Condemned】
§94
While the Christian’s life will be characterized by humility, it should not be marked with sadness and self-depreciation. It is the privilege of everyone so to live that God will approve and bless him. It is not the will of our heavenly Father that we should be ever under condemnation and darkness. There is no evidence of true humility in going with the head bowed down and the heart filled with thoughts of self. We may go to Jesus and be cleansed, and stand before the law without shame and remorse. “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit” (Romans 8:1).?{NL 19.1}[34]
§95
亚当堕落的儿子得以藉着耶稣而成为“上帝的儿子。”“因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一,所以祂称他们为弟兄,也不以为耻”(来2:11)。基督徒的生活应当是信心的生活,得胜的生活,和在上帝里面喜乐的生活。“因为凡从上帝生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心”(约壹5:4)。上帝的仆人尼希米说得真好:“因靠耶和华得的喜乐是你们的力量”(尼8:11)。保罗说:“你们要靠主常常喜乐,我再说你们要喜乐。”“要常常喜乐,不住的祷告,凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里向你们所定的旨意”(腓4:4;帖前5:16-18)。{NL19.2}[35]
§96
Through Jesus the fallen sons of Adam become “sons of God.” “Both He that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause He is not ashamed to call them brethren” (Hebrews 2:11). The Christian’s life should be one of faith, of victory, and joy in God. “Whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith” (1 John 5:4). Truly spoke God’s servant Nehemiah: “The joy of the Lord is your strength” (Nehemiah 8:10). And Paul says: “Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.” “Rejoice evermore. Pray without ceasing. In everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you” (Philippians 4:4;?1 Thessalonians 5:16-18).?{NL 19.2}[35]
§97
这就是圣经所显示悔改和成圣的果子。(GC461-478,《现代基督教界的偏向》){NL19.3}[36]
§98
Such are the fruits of Bible conversion and sanctification. [The Great Controversy, 461-478?(Chapter titled “Modern Revivals.”)]?{NL 19.3}[36]