第8章
§1
* 第 8 章
* 伯8:1 书亚人比勒达回答说:
* 伯8:1 书亚人比勒达回答说:
§2
*Then answered Bildad the Shuhite, and said,
§3
* 伯8:2 这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
§4
*How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
§5
* 伯8:3 上帝岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
§6
*Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
§7
* 伯8:4 或者你的儿女得罪了他;他使他们受报应。
§8
*If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
§9
* 伯8:5 你若殷勤地寻求上帝,向全能者恳求;
§10
*If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
§11
* 伯8:6 你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
§12
*If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
§13
* 伯8:7 你起初虽然微小,终久必甚发达。
§14
*Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
§15
* 伯8:8 请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
§16
*For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
§17
* 伯8:9 我们不过从昨日才有,一无所知;我们在世的日子好像影儿。
§18
*For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
§19
* 伯8:10 他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
§20
*Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
§21
* 伯8:11 蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
§22
*Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
§23
* 伯8:12 尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。
§24
*Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
§25
* 伯8:13 凡忘记上帝的人,景况也是这样;不虔敬人的指望要灭没。
§26
*So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
§27
* 伯8:14 他所仰赖的必折断;他所倚靠的是蜘蛛网。
§28
*Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
§29
* 伯8:15 他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。
§30
*He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
§31
* 伯8:16 他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
§32
*He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
§33
* 伯8:17 他的根盘绕石堆,扎入石地。
§34
*His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
§35
* 伯8:18 他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。
§36
*If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
§37
* 伯8:19 看哪,这就是他道中之乐;以后必另有人从地而生。
§38
*Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
§39
* 伯8:20 上帝必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
§40
*Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
§41
* 伯8:21 他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
§42
*Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
§43
* 伯8:22 恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。
§44
*They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.