1888年资料集 E

第197章 无标题
§1 第197章 无标题
§2 Chapter 200—To Officers of the Gen. Conf
§3 《文稿》1899年第75号MS-75-18991899年5月11日May 11, ’99
§4 那些因虚假的理论、格言和习俗而一直与基督隔绝的人,听到来自上帝的真理,就当作奇怪事的,质问说:“他岂不是说比喻的吗”(结20:49)?他们看不见上帝和祂行事的方式,祂的工作方式往往出人意料,对祂的子民和奉差到祂子民那里去的代表来说都是如此。一些人第一次抵抗真理就大大增强了偏见,以致接受虚假的立场,并且坚持之,尽管有来自圣经的最确凿的证据。许多人只是表面上想要多多在祷告中与上帝在一起,可是当主的话来到时,他们就惊慌抵抗,大声反对信息和传信的人,象犹太人所作的一样,说:“他是在拆毁我们信仰的柱石。”他们在盲目中并不理解信仰的柱石是由什么构成的。{1888 1687.1}
§5 Those who have been separating from Christ by reason of false theories and maxims and customs hear the truth sent from God as a strange thing and inquire, “Doth he not speak in parables?” They lose sight of God and his manner of working, which is often as unexpected to the agent whom he uses as to the people to whom the agent is sent. In some characters, prejudice is so strengthened by the first resistance of the truth that they take false positions, and hold to them, notwithstanding the most positive evidence from the word. With many there is an apparent desire to be much in prayer with God, and yet when the word comes from the Lord, they are startled into resistance, and they exclaim against it and the messenger as did the Jews, saying, “He is tearing away the very pillars of our faith.” In their blindness they do not comprehend what constitute the pillars of faith. {1888 1687.1}
§6 长期以来,一直出现这种对上帝和祂圣言的偏离;上帝便叫我们的几个弟兄注意圣经,呼吁他们发掘被埋藏在习惯和传统之下的真理,象发掘隐藏的财宝一样。许多人一直视为大奥秘的真理要被解明。“道成了肉身,住在我们中间”(约1:14)。这道是要在一种特殊的意义上被传扬,好使相信基督为个人救主的人得永生。{1888 1687.2}
§7 This departure from God and his word has for a long time been coming in; and it was God who called the attention of several of our brethren to the Scriptures, calling upon them to dig for the truth which had been buried beneath customs and traditions, as for hidden treasure. Truths which to many minds have been a great mystery are to be unfolded. “The word was made flesh, and dwelt among us.” This word is in a special sense to be proclaimed, that those who believe in Christ as a personal Saviour may have eternal life. {1888 1687.2}
§8 当以色列人被火蛇所咬而垂垂待毙时,一个铜蛇在他们中间被举了起来,叫凡仰望的都得生。但有些人却停下来去推论仰望铜蛇以求得救的做法是否愚蠢。他们觉得看看一块铜就能得医治,这似乎是很荒谬的。他们说;“我们不看”。这个决定是致命的。凡不接受救法的人都必灭亡。{1888 1687.3}
§9 When the Israelites were dying from the sting of the fiery 1688serpents, a brazen serpent was uplifted in the midst of them, that all might look and live. But there were those who stopped to reason regarding the foolishness of looking for relief to this means. That they should be healed by looking at a piece of brass was absurd to their minds, and they said, “We will not look.” This decision was fatal, and all who would not accept the provision made perished. {1888 1687.3}
§10 铜蛇在旷野中被举起来,凡凭着信心仰望的人都会得到医治。同样,上帝向人类发出了恢复和医治的信息,呼唤他们不要看人和属世的事物,而当信靠上帝。祂向那些祈祷寻求真理的人开启祂的话。可是当这些使者把他们所领受的真理传给百姓时,百姓像以色列人一样的不信。许多人对于由卑微的使者传给他们的真理持挑剔的态度。他们问:这信息怎么会是真理呢?藉着仰望耶稣并相信祂所赐的义我就能得永生,这怎么可能呢?那些这样拒绝看真理的人没有认识到他们是在与上帝争论,拒绝所传给他们的信息,就是在拒绝基督。{1888 1688.1}
§11 The brazen serpent was uplifted in the wilderness that those who looked in faith might be made whole. In like manner God sends a restoring, healing message to men, calling upon them to look away from man and earthly things, and place their trust in God. He has given his people the truth with power through the Holy Spirit. He has opened his word to those who were searching and praying for truth. But when these messengers gave the truth they had received to the people, they were as unbelieving as the Israelites. Many are cavilling over the truth brought to them by humble messengers. They question, How can this message be truth? How is it possible that by looking to Jesus and believing in his imputed righteousness, I may gain eternal life? Those who have thus refused to see the truth do not realize that it is God with whom they are in controversy, that in refusing the message sent them, they are refusing Christ. {1888 1688.1}
§12 尼哥底母很惊讶,耶稣竟然告诉他说,他必须重生。他问道:“怎能有这事呢?”耶稣回答了并对他说:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗”(约3:9,10)?同样的问题可以应用于今日那些虽然站在真理的立场却不知道上帝已传给祂子民之真理的人。多年拒绝之后,他们看见一点微光,但是没有完全抛弃他们有罪的不信,全天庭便以他们为耻。只要这些人愿意做一下实验,把他们的罪担带给耶稣求祂赦免,他们就会明白因信称义是什么意思,会众也会听到他们的见证:“救主已经洁净我们脱离了一切的罪。我们藉着我们的主耶稣基督与上帝和好了。”{1888 1688.2}
§13 Nicodemus was surprised that Jesus should tell him he must be born again. “How can these things be?” he asked. “Jesus answered and said unto him, “Art thou a Master in Israel, and knowest not these things?” The same question may be applied to those today who while standing in positions of trust know not the truth God has sent to 1689his people. After years of refusal, they see glimmerings of light, but they have not entirely put away their sinful unbelief, and all heaven is ashamed of them. If these souls would only make the experiment, taking their burden of sin to Jesus for his forgiveness, they would understand what it means to be justified by faith, and their testimony would be heard in the congregation, “The Saviour has cleansed us from all sin. We have peace with God through our Lord Jesus Christ.” {1888 1688.2}
§14 基督的教训并不是一个新的启示,而是祂曾亲创并赐给上帝选民的古老真理,祂来到地上要将这些真理从埋没了它们的谬论中搭救出来。祂自己原是亮光和真理的伟大中心,但他们认为祂给犹太人的指示是新的启示。犹太制度还没有为今日的人所充分理解。旧约圣经的历史中包含着博大精深的真理。福音是它的解释者,是解开其奥秘的钥匙。救赎的计划向人的悟性展开这些真理。过去数年来,尤其是自从明尼阿波利斯会议以来,真理一直被阐明,对世人和对上帝的子民来说都有巨大价值。道路已经很明确了,心地诚实的人不会不接受真理。然而仍有宝藏要寻找。让已经开始在真理的矿山运作的矿井打得更深些,它就会发掘出丰富的珍宝。{1888 1689.1}
§15 Christ’s lessons were not a new revelation, but old truths which he himself had originated and given to the chosen of God, and which he came to earth to rescue from the error under which they had been buried. He himself was the great center of light and truth, but his instruction to the Jewish people was a new revelation to them. The Jewish economy is not yet fully comprehended by men today. Truths vast and profound are contained in Old Testament history. The gospel is its interpreter, the key which unlocks its mysteries. The plan of redemption is unfolding these truths to the understanding. For a few years in the past, and especially since the Minneapolis meeting, truths have been made known that have been of great value to the world and to the people of God. The way has been made so plain that honest hearts cannot but receive the truth. But there are still treasures to be searched for. Let the shaft which has begun to work the mine of truth sink deep, and it will yield rich and precious treasures. {1888 1689.1}
§16 我为主的产业心痛。我多年来一直关心的宝贵灵魂正在拒绝亮光。这亮光会将他们置于圣灵的监护之下,依照上帝的样式受塑造。他们已采取立场站在强硬的一边,根据他们以前的观点看问题。看到他们转离亮光,选择行在自己所点的火把中,令我多么悲伤啊!人的智慧和知识取代了圣灵的教导。不行在光中的人必行在黑暗中,不知道因何绊跌。他们选择自己的道路,而不是主的道路。我们应该响应基督的话:“你们应当查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。”“我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约5:39; 6:63)。{1888 1689.2}
§17 My heart aches for the heritage of the Lord. Precious souls in whom I have been interested for years are refusing the light which would place them under the guardianship of the Holy Spirit, to be moulded 1690after the divine similitude. They have taken their stand on the strong side of the question, and view everything in the light of their previous opinions. How sad I have been made to see them turning from light, and choosing to walk in the sparks of their own kindling. Human wisdom and knowledge has taken the place of the Holy Spirit’s teaching. Men who do not walk in the light will walk in darkness and know not at what they stumble. They choose their own way, and not the way of the Lord. We would echo the words of Christ, “Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.” “The words which I speak unto you, they are spirit and they are life.” {1888 1689.2}
§18 上帝旨在让救赎的计划作为晚雨临到祂的子民;因为他们正在迅速失去与上帝的联络。他们是在倚赖人,荣耀人,而他们的力量与他们所依靠的力量相当。有些问题一直展现在我面前,不久就会实现。我们现在要比我们已经知道的知道更多。我们要领悟上帝深奥的事。有些主题值得深思,匆匆一瞥是不行的。天使们也愿意查看这些真理,就是向这样的人显明的真理:他正在查考圣经并以痛悔的心祈求智慧,祈求惟有上帝才能赐予的更长、更宽、更高的知识。{1888 1690.1}
§19 God designs that the plan of redemption shall come to his people as the latter rain; for they are fast losing their connection with God. They are trusting in man, and glorifying man, and their strength is proportionate to the strength of their dependence. Some matters have been opened before me which will be fulfilled ere long. We are to know more than we do at the present time. We are to comprehend the deep things of God. There are themes to be dwelt upon which are worthy of more than a passing notice. Angels have desired to look into the truths which are revealed to the people who are searching God’s word and with contrite hearts praying for wisdom, for greater lengths and breadths and heights of that knowledge which God alone can give. {1888 1690.1}
§20 被称为伟人的人们已经就福音写了成百上千的注释,而当我们接近这世界历史结束的场景时,还会有更令人惊奇的表现。我们需要以谦卑痛悔的心研究圣经。那些愿意致力于研究圣经,特别是提及这些末后日子的预言的人,必得奖赏,发现重要的真理。新约圣经的最后一卷书充满需要明白的真理。撒但已经弄瞎了人们的眼睛,他们就对不研究这卷书的任何藉口感到高兴。基督已在这里藉着祂的仆人约翰宣布了末日将如何。{1888 1690.2}
§21 Hundreds of commentaries have been written upon the gospel by men who are called great, and as we near the closing scenes of this 1691earth’s history still more wonderful representations will be made. We need to study the Scriptures with humble, contrite hearts. Those who will devote their powers to the study of God’s word, and especially the prophecies referring to these last days, will be rewarded by the discovery of important truths. The last book of the New Testament Scriptures is full of truths that need to be understood. Satan has blinded the eyes of men, and they have been glad of any excuse for not making a study of this book. Here Christ has declared through his servant John what shall be in the last days. {1888 1690.2}
§22 我们学校中的每个圣经学生都应该殷勤研究这些预言。当我们查考圣经的时候,基督的品格就会在其无限的完美中出现。祂是我们永生的盼望所集中的那位。祂对于凡吃祂的肉喝祂的血的人就是永生。那些愿意仰望祂的人可以医好蛇伤:因为祂是担罪者,罪的惟一解药。藉着仰望祂,我们可以变成祂的形像。什么都不可介于人与上帝之间。信心、爱心、崇拜都要在学生的心灵里成长。我们拥有最丰富的真理宝藏,我们若是继续追求认识主,就会有广大的园地去作工。圣经记载着耶稣仁慈怜悯的行为和奇妙的恢复能力。我们心痛地读到祂因我们所犯的罪而有的悲伤。我们还可以学习如何藉着祂为我们受的苦难和牺牲而在祂里面得以完全。灵感讲述的故事对我们来说比人间一切的学问更重要,无论那学问多么博大精深。{1888 1691.1}
§23 Every Bible student in our school should study these prophecies with diligence. As we search the Scriptures, the character of Christ will appear in its infinite perfection. He is the one in whom our hopes of eternal life are centered. He is eternal life to all who will eat his flesh and drink his blood. Those who will look to him may be healed of the serpent’s sting: for he is sin-bearer, the only remedy for sin. By beholding him, we may become changed into the same image. Nothing must interpose between the soul and God. Faith, love, adoration, are to grow in the soul of the student. We are in possession of the richest treasures of truth, and if we follow on to know the Lord, we shall have a large field in which to work. The word records the deeds of mercy and the wonderful restoring power of Jesus. With aching hearts we read of his sorrow because of the sins we have committed, We may learn too how through his suffering and sacrifice in our behalf, we may be complete in him. Inspiration 1692tells the story which is of more importance to us than all human learning, however broad and deep. {1888 1691.1}
§24 基督说过:“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。我们为何不实现这种知识的价值呢?这些光荣的真理为何没有使我们心里火热,嘴唇颤抖,弥漫我们全身心呢?{1888 1692.1}
§25 “This is life eternal,” Christ said, “that they might know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.” Why do we not realize the value of this knowledge. Why are not these glorious truths glowing in our hearts, trembling upon our lips and pervading our whole being. {1888 1692.1}
§26 上帝把祂的道赐给我们,就使我们拥有了我们得救所必需的每一个真理。基督不可测之丰富的宝库向心思意念敞开了。成千上万的男人和女人已从救恩之井打水,可是供应却未减少。成千上万的人已把主摆在自己面前,并且藉着仰望得以变成祂的形像。当谈到祂的品格,讲述耶稣对于他们的意义,他们对于耶稣的意义时,他们心里火热。然而这些人并没有穷尽宏大而圣洁的主题。还有成千上万更多的人可以从事查出救恩奥秘的工作。可以仔细研究基督的生平和祂使命的性质,每一次尝试发现真理,都会有光线更加清晰地照耀出来。每一次新的查考都会显出某种比尚未展现的更令人深感兴趣的东西。主题是取之不尽的。研究基督的道成肉身,祂的赎罪牺牲和中保工作,只要时间持续,殷勤的学生就会研究不尽,仰望上天无尽的岁月,他必惊叹:“大哉,敬虔的奥秘”(提前3:16)!{1888 1692.2}
§27 In giving us his word, God has put us in possession of every truth essential for our salvation. The storehouse of the unsearchable riches of Christ is open to heart and mind. Thousands of men and women have drawn water from the wells of salvation, yet there is no diminishing of the supply. Thousands have set the Lord before them, and by beholding been changed into the same image. Their spirit burns within them as they speak of his character, telling what Jesus is to them and what they are to Jesus. But these men have not exhausted the grand and holy themes. Thousands more may engage in the work of searching out the mysteries of salvation. The life of Christ and the character of his mission may be dwelt upon, and rays of light will shine forth more distinctly at every attempt to discover truth. Each fresh search will reveal something more deeply interesting than has yet been unfolded. The subject is inexhaustible. The study of the incarnation of Christ, his atoning sacrifice and mediatorial work, will employ the mind of the diligent student as long as time shall last, and looking to heaven with its unnumbered years, he will exclaim, “Great is the mystery of godliness.” {1888 1692.2}
已选中 0 条 (可复制或取消)