第168章 致 J. H. 凯洛格
§1
第168章 致 J. H. 凯洛格
§2
Chapter 170—To O. A. Olsen
§3
《信函》1895年第45 号K-45-1895新南威尔士州库兰邦,1895年7月15日
§4
Cooranbong, N.S.W., July 15, 1895.
§5
J. H.凯洛格医生Dr. J. H. Kellogg,亲爱的弟兄:Dear Brother:—
§6
我收到了你7月14号的信,并且很感兴趣地读了。我总是高兴听到你告诉我你的家人和你正负有非常责任的机构的消息。你惟一的保障在于顺从上帝的道,行在祂圣颜的光中。仇敌不断想方设法要偷偷地比我们抢先一步,我们需要严格听从上帝所赐的每一个警告。上帝的仆人们以往要是一直高举旗帜,行在主所规划的路线中,原会更好地尊荣主,原会成为更有用的人。一些人的声音已经因死亡而沉寂了,他们原可活着警告人、劝勉人。巴特勒长老要是听从了上帝之灵的警告和恳劝,要是他行在了上帝赐给祂的忠告中,现在原会行事为人有力量有效率。当人们教育别人要依赖人,仰望人,倚靠人的时候,当他们用笔墨或声音命令别人要做什么和不要做什么的时候,他们就是在教育自己的弟兄们倚靠人血肉的膀臂,将荣耀归于人而不是归于上帝。然而主希望我们单单注目祂的荣耀。我们只有在高举耶稣、满心满口称颂祂的美德的时候,才是安全的。以赛亚说:“因有一婴孩为我们而生;有一子赐给我们。政权必担在祂的肩头上;祂名称为‘奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君’。祂的政权与平安必加增无穷。祂必在大卫的宝座上治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事”(赛9:6,7)。{1888 1412.1}
§7
I received your letters July 14, and read them with great interest. I am always glad to hear from you concerning your family and the institution in which you are bearing responsibilities of no ordinary character. Your only safety is in obeying the word of God, is in walking in the light of his countenance. The enemy is continually devising methods by which he may steal a march upon us, and we need to take strict heed to every caution given of God. If the servants of God who in the past have been standard bearers, had walked in the lines which the Lord marked out, they would have better honored the Lord, and would have had increased usefulness. Some whose voices have been silent from death, might have lived to warn, to entreat, and to counsel. If Elder Butler had heeded the warning, the entreaties of the Spirit of God, if he had walked in the counsel given him of God, he would now have been walking in strength and efficiency. When men educate others to rely upon men, to look to and to trust in men, when they dictate to others what they shall do, by pen or voice, and what they shall not do, they are educating their brethren to make flesh their arm, to trust in men, and to give glory to humanity rather than to God. But the Lord would have us have an eye single to his glory. We are safe only as we lift up Jesus, and speak in full praise of his excellency. Isaiah says, “Unto us a child is born, unto us a son is given: and the 1413government shall be upon his shoulders: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the Everlasting Father, the Prince of Peace. Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of Hosts will perform this. {1888 1412.1}
§8
有危险存在:人们会接受人的劝告,而在这么做的时候却丢弃上帝的忠告。人人都必须学习怎样的功课,才会明白上帝看人不象人看人啊。主说:“耶和华说:我的意念非同你们的意念;我的道路非同你们的道路。天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路;我的意念高过你们的意念”(赛55:8,9)。上帝的子民中间必有一番明显的改革,否则祂就必转脸不顾他们。{1888 1413.1}
§9
There is danger that men will receive the counsel of men, when by so doing they will discard the counsel of God. O what lessons all must learn before they will understand that God seeth not as man seeth. The Lord says, “My thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.” There will be a decided reformation among the people of God, or else he will turn his face away from them. {1888 1413.1}
§10
凯洛格医生啊,需要不断警醒,免得在巴特尔克里克楼上加楼,继续堆积优势。这样花费的钱财会作对他们不利的见证。你应当作聪明的打算,分散正集中在巴特尔克里克的影响,散布上帝已赐给你的亮光。那些在各水边撒种的人有福了(赛32:20)。你在巴特尔克里克投入的资金越多,对投资的需要就会越大;但这不符合上帝的命令,而在一个重大的时期过去之前,将各种权益集中在巴特尔克里克的这种错误会变得显而易见。巴特尔克里克的各种优势意味着其它地区的缺乏:因为其它地区丧失了花在巴特尔克里克的资金。金钱应该投在别处的事业中,使人们在真理里得坚固,为他们预备礼拜堂。我们楼上加楼的时候,岂不是在助长忽视其它园地的风气吗?上帝已经指出这个事实:那些在巴特尔克里克的人有责任帮助其它地区的机构。作为明智的财物管家,你们应该分散你们的力量,分散你们的影响力,去帮助还没有真的认识上帝的人。多少城镇被完全忽略了呢?你们这样拥挤在一起,是在伤害你们自己。当苗圃中的树苗密密地挤在一起时,它们是无法健康茁壮成长的。要腾地方,把你的树苗栽到许多地方,有目的地作工。要把宝贵的亮光传达给在黑暗中的人。我们一点也没有意识到基督为之而死的生灵的价值。花在巴特尔克里克扩大你们已经过多的、超过了合理限度的优势上的钱,应该用来在其它地方建立布道站。你应该拓宽你的计划和你行动的园地。你应该移植你的苗木,给它们生长的空间。主要求你这么做。你有过多的设施,应该差派聪明的人进入各城各镇,他们还没有机会听见福音。要挑选出你能分出的最好的人,给他们机会成为操心管事的人和挑担子的人。让他们有机会发展过去一直没有受到鼓励去使用的才干。给他们提供一个地方,让他们可以在其中使用上帝所赐的才能,言传身教地呼召罪人悔改。要让已显明是爱上帝的人有一个机会为祂做事。世上一切的讲道都不会使人们对周围将亡的灵魂深有感触。什么也不会象进入园地,设法接触在黑暗中之人这样激起一种传道的、自我牺牲的热诚。要预备工人进入大路和篱笆,不要用你的设施召集男男女女到大中心来,鼓励他们离开需要他们帮助的教会。人们必须学会负责任。我们中间在从事一般的、暂时的、属世的事业之外正做着什么的,还不到百分之一。{1888 1413.2}
§11
Dr. Kellogg, there is need of continual watchfulness, lest building shall be piled upon building, and advantages shall be heaped upon advantages in Battle Creek. The means that is thus expended will testify against them. You should put wise calculation into exercise and scatter the influence that is centering in Battle Creek, and diffuse the light that God has given you. Blessed are those that sow beside all waters. The more means you invest in Battle Creek, the greater will be the demand for investing more; but this is not in the order of God, and before a great period of time shall pass the mistake of centering interests in Battle Creek, will be made evident. Advantages in Battle Creek mean destitution in other places: for other 1414localities are robbed of the means that is expended in Battle Creek. The money should be invested in enterprises elsewhere, in establishing souls in the truth and in providing houses of worship for them. In adding building to building are we not encouraging neglect to other fields? God has pointed out the fact that it is the duty of those in Battle Creek to help institutions in other places, As a wise steward of means, you should scatter your forces, and diffuse the power of your influence to help people who know not God as he is. How many cities and towns are left in utter neglect? You are doing your own selves an injury in thus crowding together. When trees in a nursery are crowded thickly together, they cannot grow healthfully and sturdily. Give room, put your plants in many places, and work to a purpose. Make known the precious light to those that are in darkness. We are not half awake to the worth of souls for whom Christ has died. The means expended in enlarging your advantages in Battle Creek, that are already over-grown, and have passed beyond reasonable limits, should be used in establishing missionary stations in other places. You should broaden your plans and widen the field of your operations. You should transplant your trees and give them room to grow. The Lord demands this of you. You have a superabundance of facilities, and should send wise men into cities and towns, who which have not yet had a chance to hear the gospel. Pick out the very best men you can possibly spare, and give them a chance to become care-takers and bearers of burdens. Let them have an opportunity to develop the 1415talents which they have not been encouraged to use in the past. Furnish them with a place in which they can use their God-given abilities in calling sinners to repentance both by precept and example. Let men who make it manifest that they love God have a chance to do something for him. All the preaching in the world will not make men feel deeply for the perishing souls around them. Nothing will so stir up a missionary, self-sacrificing zeal as to go into the field, and seek to reach those who are in darkness. Prepare workers to go into the highways and hedges, and do not use your facilities to call men and women to the great center, and encourage them to leave churches that need their aid. Men must learn to bear responsibilities. Not one in a hundred among us are doing anything outside of engaging in common, temporal, worldly enterprises. {1888 1413.2}
§12
要调动力量开辟新的地域,在每一个可以找到出口的地方建立新活的慕道中心。要帮助人学习如何恳切、简短、切题地祷告。要使他们学会讲论世界的救赎主,将髑髅地的伟人举得高而又高。要把树木移植出密集种植的苗圃。把这么巨大的优势条件集中在一个地方并不荣耀上帝。我们需要聪明的园艺工,把苗木移植到不同的地区,为它们提供生长的环境。传到教会以外乃是一个明确的责任。要集结具有真正传道热诚的工人,前往远近各处散布亮光和知识。要让他们把健康改良的活泼原则带到那些在很大程度上不知道该怎么做的社区里。要有男男女女将这些原则教导各等没有巴特尔克里克大疗养院便利的人。藉着疗养院的影响,成千上万的人确实开始注意天上的真理,可是有一项要做成的工作却被忽略了。金钱一直被用来扩大在巴特尔克里克的设施,其实主希望你们把酵放在面团里,好使全团发起来。你们非但不应该给疗养院楼上加楼,反而应该在此时使其它地方的许多机构有充分的装备,处于工作状态。{1888 1415.1}
§13
Let forces be set at work to clear new ground, to establish new living interests wherever an opening can be found. Let men learn how to pray earnestly, short, and right to the point. Let them learn to speak of the world’s Redeemer, how to lift up the man of Calvary higher and still higher. Transplant trees out of your thickly planted nursery. God is not glorified in centering such immense advantages in one place. We need wise nurserymen who will transplant trees to different localities, and give them advantages whereby they may grow. It is a positive duty to go into regions beyond. Rally workers who possess true missionary zeal, and let them go forth to diffuse light and knowledge far and near. Let them take the living principles into health 1416reform into communities that to a large degree are ignorant of what they should do. Let men and women teach these principles to classes that cannot have the advantages of the large Sanitarium at Battle Creek. It is a fact that the truth of heaven has come to the notice of thousands through the influence of the Sanitarium, yet there is a work to be done that has been neglected. Money has been expended in enlarging facilities at Battle Creek, when the Lord would have you introduce the leaven into the mass of meal that the whole may be leavened. Instead of adding building to building to the Sanitarium, you should have at this time many institutions fully equipped and in working order at other places. {1888 1415.1}
§14
有些人长期在疗养院工作,他们若留在那里,就一直会作别人的影子。若是允许他们依赖自己的判断,他们就会成为自立更生、思想深刻的人,能够给出聪明的建议。要让这些人有机会学习靠着上帝的能力负责任。他们就会获得一种经验,发展才能去接触更高的阶层,就地接触人。然而你非但没有照上帝在率直的证言中所指示的从巴特尔克里克派男男女女出去作工,反而投资数千美元扩大你的设施。你在增进巴特尔克里克的工作时,需要更多的便利和更多的工人,但你必须醒悟。男女必须更加平衡。我们不要片面,而要作全面的工人。{1888 1416.1}
§15
There are men who have been long connected with the Sanitarium, who always will be shadows of somebody else, if they are retained there, when, if they were permitted to rely upon their own judgment, they would become self-reliant, deep thinkers, capable of giving wise counsel. Let these men have a chance to learn to bear responsibilities in the strength of God. They will gain an experience, develop capability to reach the higher classes, and to meet the people where they are. But instead of sending forth men and women from Battle Creek as God has directed in the pointed testimonies that have been given, you have devoted thousands of dollars to the enlarging of your facilities. In building up the work in Battle Creek, you call for more conveniences and more workers, but there must be an arousing. Men and women must 1417be more evenly balanced. We are not to be onesided, but wholesided workers. {1888 1416.1}
§16
当我们看到在芝加哥和其他几处地方正在做的工作时,就受到了鼓励。但集中在巴特尔克里克的巨大责任,多年前就该分散了。你可能很满意地看着巴特尔克里克疗养院的广延增长,但上帝并不象你那样嘉许地看待此事。要是在其它地区建立了机构,要是人们得蒙授权负起责任,原会有多得多的力量,工作中也会有多得多的准确度,我们行事原会比我们已做的更加符合上帝的心意和旨意。事实上,少许人负着繁重的责任。少许人发挥了一种影响,对远处近处工作的管理有一种控制的力量,可是这些人中有一些需要悔改。基督象对尼哥底母一样对他们说:“你们必须重生。”“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:7,3)。祂问了这个问题:“你是以色列人的先生,还不明白这事吗”(约3:10)?许多人受一种不象基督的精神控制着,他们还没有在基督的门下学习心里柔和谦卑的功课。他们的生活没有按照神圣的样式塑造。年复一年,他们负着具有神圣等次的责任,却证明自己没有能力分辨圣的和俗的。这种人继续发挥控制性影响要到几时呢?他们的话语竟蒙允许抬举人或打压人、给人定罪或提拔人要到几时呢?他们持有这种权柄以致无人胆敢改变他们的方法要到几时呢?{1888 1417.1}
§17
We are encouraged as we see the work that is being done in Chicago, and in a few other places. But years ago the large responsibility that centered in Battle Creek should have been distributed. You may look with great satisfaction at the wide-spreading growth of the Sanitarium in Battle Creek, but God does not look with the same approval upon this as you do. If institutions had been built up in other localities, if men had been authorized in carrying responsibilities, there would have been far more strength, far more accuracy in the work, and we should have moved more in accordance with the mind and will of God than we have moved. As it is, a few men are carrying heavy responsibilities. A few wield an influence that has a controlling power on the management of the work far and near, yet some of these men need to be converted. Christ says to them as he said to Nicodemus, “Ye must be born again.” “Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.” He asked the question, “Art thou ruler in Israel, and knowest not these things?” Many are controlled by a spirit that is not Christlike, They have not yet learned in the school of Christ the lesson of meekness and lowliness of heart. Their lives are not fashioned after the divine similitude. Year after year they carry responsibilities of a sacred order, yet prove themselves incapable of distinguishing between the sacred and the common. How long shall such men continue to yield a controlling influence? How long shall their word be permitted to exalt or to cast down, to condemn, or to lift 1418up? How long shall they hold such power that no one dare to make a change in their methods? {1888 1417.1}
§18
人们受到鼓励集中在巴特尔克里克,将他们的十分之一和影响力用于建造一个现代的耶路撒冷,这并不符合上帝的旨意。其他地方因此被剥夺了应有的设施。你们要扩大、发展,但不要集中在一个地方。要出去到尚未开工,或几乎未开工的地方建立感化的中心。要打破你们集中的状态,把救人的光束分散开来,让亮光照射到地上黑暗的角落里。有一项工作,就像鹰搅动她的巢穴那样,必须完成。“摩押自幼年以来常享安逸,如酒在渣滓上澄清,没有从这器皿倒在那器皿里,也未曾被掳去。因此,他的原味尚存,香气未变”(耶48:17)。许多正在进入巴特尔克里克的基督徒,情况正是如此。许多人时冷时热,象一颗流星掠过天空,不久就消逝了。要让上帝自己的工人,心中牵挂祂圣工的工人,为南方的园地做一些事。上帝的管家不要满足于蜻蜓点水般的工作。要让工作中心的人为那块园地认真制定计划。你们已经谈论过这件事;但作为上帝钱财的管家,你们在做什么呢?你们为什么觉得有权约束上帝的资金,将之扣留在巴特尔克里克呢?你们为什么做上帝已警告你们不要去做的事呢?情况正在变得严重起来;因为一直发出的警告和恳劝归于徒然了。你们正在伸展只不过是巴特尔克里克的权势之臂,越伸越广,想要控制远近的全部工作,并把你们无法控制的人挤出去。我扬声抗议。现在控制着你们的精神不是主的精神。{1888 1418.1}
§19
The people are encouraged to center in Battle Creek, and they pay their tithe and give their influence to the building up of a modern Jerusalem that is not after God’s order. In this work other places are cut off from facilities which they should have. Enlarge ye, spread, yes: but not in one place. Go out and establish centers of influence in places where nothing or next to nothing has been done. Break up your consolidated mass; diffuse the saving beams of light, and shed beams into the darkened corners of the earth. A work needs to be done something like that which is described as an eagle stirring up her nest. “Moab hath been at ease from his youth, and he is settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.” This is true of many Christians who are coming into Battle Creek. Many have a spasmodic zeal in battle, but it is like a meteor that flashes across the heavens, and goes out. Let God’s own workmen, who have his cause at heart, do something for the southern field. Let not God’s stewards be content with just touching it with their fingers edge. Let those at the heart of the work plan for the field in earnest. You have talked about it; but what are you doing as the stewards of God’s means? Why do you feel at liberty to bind God’s capital about, and hold it at Battle Creek? Why do you do the very things that God has warned you not to do? The case is becoming serious; for warnings and entreaties have been given in vain. You are extending the mere arms of power at Battle Creek more and more widely, seeking to control the whole work far and near, and crush out that which you cannot control. I lift my voice in protest. The spirit that now controls is not the spirit of the Lord. {1888 1418.1}
§20
主再三赐福了巴特尔克里克,将祂的灵沛降在教会和工人们身上,但珍爱其感化的人为什么如此少呢?照祂的指示花钱的人为什么如此少呢?钱财一直用来教育那些知道真理的人,而完全未受启迪的园地却一直遭到忽视。要是传道人们出去了,利用上帝赐给他们的才干负起工作的担子,向将要灭亡的人传道,他们原会拥有多得多的认识上帝和耶稣基督的知识,远过于藉着追求学校教育所能获得的。他们本应该靠着上帝的能力尽力而为,象门徒们在圣灵临到他们身上以后所做的那样,那时他们到各处去传讲这道,且有上帝的能力伴随着他们的信息。上帝岂不是已经给了我们一项工作去做吗?上帝岂不是吩咐我们到反对的势力中间使人们从错谬归向真理吗?为什么经常聚集在巴特尔克里克大聚会的男男女女不实行他们所听到的真理呢?如果他们分发了所领受的亮光,我们会看到多大的品格改变啊!对于所分发的每一份恩典,上帝都会加以恩典。已经为他们做成的工作,并没有受到应有的重视,否则他们就会前往地上的黑暗地区,广泛散布上帝照在他们身上的亮光。他们会把因信而得基督之义的信息传给世界,而他们自己的亮光也会变得越来越清晰,因为上帝会与他们同工。许多抱着谬误的人已经下到坟墓里去了,只是因为那些自称相信真理的人没有把所领受的宝贵知识传给他们。如果照在巴特尔克里克的过多亮光散布出去了,我们本来会看见许多人兴起来成为上帝的同工。{1888 1419.1}
§21
The Lord has blessed Battle Creek again and again by pouring out his Holy Spirit upon the Church and the workers, but how few have cherished its influence? How few have expended money as he has directed? Means has been used in educating those who know the truth, while fields have been neglected where souls are wholly unenlightened. Had ministers gone out, and used the gifts God has given them in carrying the burden of the work in preaching to souls ready to perish, they would have had far greater knowledge of God and of Jesus Christ than they have attained by seeking the education of the schools. They should have done their very best in the strength of God, as did the disciples after the Holy Spirit came upon them, when they went everywhere preaching the word, and when the power of God attended their message. Has God given us a work to do? Has God bidden us go amid opposing influences and convert men from error to truth? Why have not the men and women who have so frequently gathered to the large assemblies in Battle Creek not put into practice the truth which they have heard? If they had imparted the light which they had received, what a transformation of character we would have seen. For every grace imparted God would have given grace. The work that has been done for them has not been prized as it should have been, or they would have gone forth 1420into the darkened places of the earth, and shed abroad the light which God has shed upon them. They would have given to the world the message of the righteousness of Christ through, faith and their own light would have become clearer and clearer, for God would have worked with them. Many have gone into the grave in error, simply because those who professed the truth have failed to communicate the precious knowledge they have received. If the light that has shone in super abundance in Battle Creek had been diffused, we would have seen many raised up to become laborers together with God. {1888 1419.1}
§22
但愿我们的弟兄姐妹们能正确地估计真理的价值!但愿他们藉着真理得以洁净!但愿他们能认识到,他们身上负有把真理传达给别人的责任!但他们却没有认识到活出真理、遵行基督话语的重要性。他们是自足自负的,无法实行那种应该鼓舞基督门徒的传道精神。他们若知道为别人受心灵的生产之苦意味着什么,上帝的天使就会藉着他们向别人传达真理的知识。他们就会晓得真理,真理也必叫他们得以自由。需要属灵的真理深入各处的人心。于是才不会再把钱用来楼上加楼,而会用来开辟新园地,将真理的旗帜插在尚未开工的各城。提拔人、净化人、使人高尚的天国原则就会被介绍到社会中,并象面酵一样起作用。然而,唉,许多正在负责、并且自以为很了解在耶稣里的实际真理的人确实知道的多么少啊!{1888 1420.1}
§23
O that our brethren and sisters might appreciate the value of truth, and become purified through the truth. O that they might realize their duty to communicate the truth to others. But they do not feel the importance of living the truth, of being doers of the words of Christ. They are self-sufficient, and cannot carry out in practice the missionary spirit that should animate the disciples of Christ. If they knew what it was to have travail of soul for others, angels of God would work through them to communicate the knowledge of truth to others, and to make them channels of blessings to others. They would know the truth, and the truth would make them free. Spiritual truth is needed to penetrate the masses everywhere. Then money would no longer be expended in adding building to building, but would be used in opening up new fields, in planting the standard of truth in cities that have not yet been worked. The elevating, purifying, ennobling principles would be introduced, and would work like leaven in society. But O how little do many know who are bearing responsibilities, and who think they know much of the practical truth as it is in Jesus. {1888 1420.1}