1888年资料集 E

第166章 致O. A. 奥尔森
§1 第166章 致O. A. 奥尔森
§2 Chapter 170—To O. A. Olsen
§3 《信函》1895年第65号O-65-95格兰维尔,前景大街,诺福克花园
§4 Norfolk Villa, Prospect St., Granville,
§5 1895年6月19日June 19, 1895.亲爱的奥尔森弟兄:Dear Bro. Olsen:—
§6 我希望能推心置腹与你说话,象母亲对自己的儿子那样。我为你恐惧战兢;我知道你在你们的议事会中有默许出自错误判断的计划的危险。如果主在你们的议事会中,看到你们有秩序、爱心和敬畏的心,你们因祂的话而战兢,那么你们就预备好去无私地做祂的圣工了;但祂必不与任何不公正的交易合作。{1888 1394.1}
§7 I wish to speak to you in confidence, as a mother would speak with her son. I fear and tremble for you; I know that in your councils you are in danger of acquiescing in the schemes that come from mistaken judgment. If the Lord is in the midst of your councils, beholding your order and love and fear, and your trembling at his word, then you are prepared to do his work unselfishly; but he will not be in partnership with any unjust transaction. {1888 1394.1}
§8 我在给了你那份关于出版社工作的材料之后,(就在我离开巴特尔克里克之前)过了多久你才将那份证言所责备所警告的那些人召集在一起,叫他们得悉上帝已经赐给他们的信息呢?我把上帝所赐的这些话交托给你数月之后,你写信给我,说你还没有把当事人叫到一起,向他们宣读这些重要的督责、告诫和警告。我当时要是有一念想到此事会这样被忽视,原会无论如何也要亲自将之摆在他们面前。后来多少自私的工作,多少出于错误原则的工作原可免除,惟有主在适当的时间才会显明。{1888 1394.2}
§9 After I gave you that matter in regard to the workings of the Office, (just before I left Battle Creek) how long was it before the men whom it reproved and warned were called together to become acquainted with the message God had given them? Months after I had committed to your trust these words which God had given, you wrote to me that you had not yet called the parties together to read to them these important reproofs, cautions, and warnings. If I had then had a thought that the matter would be thus neglected, under any consideration I would have placed it before them myself. How much of the after working of selfishness, how much of the working out of wrong principles, might have been saved, the Lord alone will reveal at the right time. {1888 1394.2}
§10 我在主里所爱的弟兄啊,你与那些你明知与上帝没有活泼联络的人如此密切地联合是不安全的。当我得悉这些人,尤其是爱尔德里奇船长和A.R.亨利受到信赖,蒙召前往加利福尼亚和其它地区的时候,我便知道盲目已经在某种程度上临到以色列了。而今自从爱尔德里奇船长和弗兰克.贝尔登离开出版社以来,现状在许多方面仍然没有缓解。你既在你们的议事会中与你明知没有站在明光中的人在一起,又怎么能觉得可以安全地开展出版社工作联盟呢?——你要知道,这意味着将更多的权力交在这些人手里,使其它一切机构都成为附属,受在巴特尔克里克施控的那些原则所塑造。{1888 1394.3}
§11 My brother, whom I love in the Lord, it is not safe for you to link up so closely with men who you know are not in living connection 1395with God. When I learned of these men, especially Capt. Eldridge and A.R. Henry, being depended on and called to go to California and other localities, I knew that blindness in part had happened unto Israel. And now since Capt. Eldridge and Frank Belden are disconnected from the Office, the situation in many respects is not relieved. In your councils in connection with men who you know are not standing in the clear light, how can you feel safe to enter into the confederation of the publishing work? — You must know that this means the placing of more power in the hands of these men, and bringing every other institution into subordination, to be moulded by the principles which control at Battle Creek. {1888 1394.3}
§12 当你充分意识到这些事的时候,你就会看见且知道,上帝的督责多年来一直临到这些负责的人,可是他们却没有谦卑自己的心,既没有悔改,也没有认罪,就是没有承认自己抗拒了上帝一直在赐给祂子民的信息。从琼斯长老和瓦格纳长老蒙赐予一项特别的工作要为这些末后的日子去做的时候,他们就对信使和信息表示了轻视。你从A.R.亨利口中听到过什么认罪吗?你听到过他承认自己抗拒上帝所赐的亮光和信息的错误做法吗?爱尔德里奇船长和弗兰克.贝尔登都已承认了自己的错误。D. T.琼斯在与这些抵挡亮光的人分开之后,也承认自己抗拒上帝的灵是错了。你在A.R.亨利身上看到什么悔改归正的真实凭据,竟给他委以重任呢?{1888 1395.1}
§13 When you are fully awake to these things, you will see and know that the reproof of God has for years been upon these responsible men, yet they have not humbled their hearts neither have they been converted, nor have they confessed where they have resisted the messages God has been giving his people. They have shown contempt for both the messenger and the message, from the time Eld. Jones and Waggoner were given a special work to do for these last days. Have you heard any confession from the lips of A.R. Henry? Have you heard any acknowledgement of his wrong course in resisting light and the messages God sends? Capt. Eldridge and Frank Belden have both confessed their wrongs. D. T. Jones, when separated from the influence of these men, who have resisted the light, confessed his wrong in resisting the Spirit of God, Have you any real evidence of repentance and 1396conversion on the part of A.R. Henry, and yet you place upon him great responsibilities. {1888 1395.1}
§14 与上帝圣工的完整性、纯正和增进大有关系的各项职责和重要的业务管理,需要明智地选择工作力量。只要你让人们在出版社任职,将重大责任委托给他们,可是他们却不是特别受圣灵引导和训练的,你就不给上帝作工的机会,补充很久以前就应该补充的空缺。{1888 1396.1}
§15 The responsibilities and the important business management that means so much to the integrity, purity, and upbuilding of the cause of God, demand that there be a wise selection of working agencies. Just as long as you hold men in office, entrusting them with the very weightiest responsibilities, and yet they are not especially led and disciplined by the Holy Spirit, you give no chance for God to work to supply the vacancies that ought to have been made long ago. {1888 1396.1}
§16 你处理利特尔约翰长老的事记在天上的案卷里:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。你处理弗兰克.贝尔登的事,无论他的立场或功过,都以同样的方式被那位曾记下巴比伦王行径的守望者记在天上的案卷里:“你被称在天平里,显出你的亏欠”(但5:27)。{1888 1396.2}
§17 Your dealing with Elder Littlejohn stands in the books of heaven, “Weighed in the balances of the sanctuary, and found wanting,” Your dealing with Frank Belden, whatever his position or merits, is all alike written in the books of heaven as, “Weighed in the balances of the sanctuary and found wanting,” by the Watcher who marked the course of the king of Babylon. {1888 1396.2}
§18 当伯沙撒的恩典时期结束的时候,主不再保护他免受他自己行为的必然结果。人若把手放在火里,就必被烧:主并不行神迹去救他。许多人会这样推论:上帝本应该阻止某些人做某些事。这是谬误的推理。上帝发出警告、恳劝和督责,要纠正错误,为正义辩护:上帝本来能以极其显著的方式阻人在你们的议事会中做他们所做了的事;因为祂能使人死也能使人活。但祂却让人自由选择他们自己的行动方针。一个人可能跳下悬崖或投入深海,而上帝并不行神迹阻止他。上帝并没有扯回亚当的手臂,约束他的身体使他不能接禁果。主说:你不可做这种错事:如果人选择把自己的意志交给撒但,去做那件错事,罪和罪的结果就伏在他自己的门前。{1888 1396.3}
§19 When Belshazzar’s period of probation closed, the Lord no longer protected him from the sure result of his own course of action. If a man puts his hand into the fire, it will be burned: the Lord does not work a miracle to save him. To reason as many will, that God ought to have prevented certain men from doing certain things, is fallacious reasoning. God sends warnings, entreaties, and reproofs, to correct that which is wrong, to justify that which is righteous: God could in a most marked manner have prevented men from doing as they have done in your council meetings; for he can destroy and make alive. 1397But he leaves men free to choose their own course of action. A man may throw himself over a precipice or into the dark waters of the sea, and God does not work a miracle to prevent it. God did not draw back the arm of Adam, and by physical restraint make it impossible for him to take the forbidden fruit. The Lord says, Thou shalt not do this wrong: if man chooses to give his will to Satan to do that wrong, the sin and its result lie at his own door. {1888 1396.3}
§20 在巴特尔克里克一些事态不符合上帝的旨意,若是任其继续,就必导致一切事物都被玷污,令上帝无法接受。主对亚当说过:你若吃分别善恶树上的果子,就必将死亡和祸患带进世界。你若听从我的话,就必幸福快乐永远活着。你若不听从,就必死。上帝并没有创作罪恶,但它允许了它的发生。祂按照祂本性的慈悲把人造成了有自由道德的代表,要宣扬上帝的智慧、仁爱与圣洁,和祂一切作为的公平正义。上帝打算让人作祂的伙伴。但人们若是象洪水以前世上的居民一样随从己心的想象和计谋,好像能有一切智慧,他们就必得到象巴比伦王一样的结果。他们既不把上帝考虑在内,就必收获自己妄行的结果。把专制武断性情的人安置在负责的岗位上,始终是错的;因为他们的管理必定带来不良的后果。{1888 1397.1}
§21 The working of matters in Battle Creek is in some things out of God’s order, and if left to continue, will result in making all things spotted, stained, and unacceptable to God. The Lord said to Adam, If you eat of the fruit of the tree of knowledge, you bring death and woe into the world. If you are obedient to my word, you will be happy and live forever. If you disobey, you will die. God did not originate sin, but he permitted it. According to the beneficence of his own nature he made man as a free moral agent, to set forth the wisdom, the love and the holiness of God, and the justice of all his doings. God proposed to take man into partnership with himself. But if, like the inhabitants of the antediluvian world, men follow their own imagination and devising, as capable of all wisdom, they will receive the result, as did the king of Babylon. They have reckoned without God, and will reap the consequences of their folly. To place in positions of responsibility men who are of a masterly, arbitrary disposition, is always wrong; for their management brings the sure result. {1888 1397.1}
§22 利特尔约翰长老和弗兰克.贝尔登——我提到他们不是作为惟一的事例,而是作为典型事例,他们二人都没有受到正确对待:他们作为人没有受到同胞应给的待遇。人们竟一直得蒙允许去统治那些心智生来不如他们优越的人,他们的心在上帝面前不正。上帝没有因他们的做法得到荣耀。错误的原则乃是他们错误行径的基础。{1888 1397.2}
§23 Both Elder Littlejohn and Frank Belden,—whom I mention not 1398as the only cases, but as representative cases, have not been treated right: they have not been treated as man should treat his fellow-man. Men have been permitted to rule whose minds are no superior naturally to the minds of these men, and their hearts were not right with God. God was not glorified by their course of action. Wrong principles were the foundation of their wrong course. {1888 1397.2}
§24 上帝创造了赋有责任的人类,把他们放在有利于顺从祂旨意的环境中。本着上帝所赐人格的尊严,他们应当受上帝亲自统治和管理,而不受世上任何人的控制。人始终要承认上帝永远活着并拥有统治权,决不要辖制上帝的产业。他们应考虑“你们都是弟兄”(太23:8)。人既然是自由的道德代表,上帝就教导我们不应受人强迫或被迫从事什么行动。我们作为有责任的人,在与上帝合作时,应当在品格上表现上帝。要关心我们的弟兄、邻居和周围的人。{1888 1398.1}
§25 God has made men responsible beings, and placed them in circumstances favorable to obedience to his will. In the dignity of their God-given manhood, they are to be governed and controlled by God himself, not by any human intelligence in our world. Man is ever to acknowledge that God lives and reigns; men are never to become lords over God’s heritage. They are to consider that “all ye are brethren.” In the very fact that men are free moral agents, God teaches us not to to be forced or compelled into any course of action, also that as responsible beings in co-partnership with God we are to represent God in character. We are to have an interest in our brother, in our neighbor, in all around. {1888 1398.1}
§26 我们孩子的福乐要求我们在自己的品格上显出上帝的属性。孩子因创造也因救赎是属于上帝的。任何恶行都不可行在小孩子身上;父母在精神、言语和行为上都不应有邪恶的榜样再现在孩子身上。蒙受神圣托付的人在更大的程度上也是这样;他们不应把自己的精神带入生活中,不应行在自己所点的火把里,把孩子的坏脾气行出来,因为他们没有自制力。一个有身量的人应该是一个发展其天赐才干与能力好用来侍奉上帝的人。他应该考虑自己不是在为自己做工,而是为周围人群的利益。耶稣基督是人的力量与效率之源,人若粗心大意与耶稣基督分离了,就总是以某种方式在撒但的阵线作工。他依照自己反常的想法屈从试探,他的做法也会再现于自己的孩子身上,并藉着他们显在将来的世代身上。因而,难道人们不该觉得有责任依照上帝待他们的方式对待人心吗?上帝已在祂的圣言中显明的事实应该使人们害怕将自己不圣洁的品格特性传给后代。为了他们所监护之儿女的益处,他们应该在现今这个邪恶的世界谨守、公义、敬虔度日。{1888 1398.2}
§27 The wellbeing of our child demands that we reveal the attributes of God in our own character. The child is God’s by creation and by redemption. No evil course of action must be sanctioned in that little one; no evil example, in spirit, in word, in action, should be seen in the parents, to be reproduced in the child. So it is on a larger scale with men in sacred trust; they are not to bring their own spirit into their life, they are not to walk by the sparks of their own 1399kindling, and act out the peevish disposition of a child because they do not possess self-control. A man in stature should be a man in the development of his God-given talents and ability to be used in the service of God. He should consider that he is not working for himself, but for the benefit of human beings around him. If man is careless and disconnects from Jesus Christ, the source of his strength and efficiency, he works always in Satan’s lines in some way. He yields to temptation in accordance with his perverted ideas, and his course of action will be reproduced in his children, and through them in future generations. Then should not men feel the responsibility resting upon them to deal with human minds after the manner that God deals with them? The facts that God has presented in his word should make men afraid of imparting to their offspring their own unsanctified attributes of character. It is for the interest of the children under their guardianship that they live soberly, righteously, and godly in this present evil world. {1888 1398.2}
§28 上帝对待我们的事看似艰难,其实每一步都是怜悯,唤醒我们更高的本性,引起我们对罪恶与不公正的痛恨,引导我们提防自私的行为,防止欺骗与不公,防范每一个品格的缺陷。人们若是愿意实行上帝的品性,就不会有痛苦的意识,觉得已将错误的品格倾向与特性传给自己的儿女、在儿女身上再现,从而传播了原可受到压制的邪恶。我现在只是简单涉及这些见解,希望别的时候能写得更充分些。{1888 1399.1}
§29 That which in God’s dealing with us may seem to be hardship, is really mercy at every step, arousing the higher nature, and causing an abhorrence of sin and injustice, and leading us to guard against selfish practices, against artifice and injustice, against every defective trait of character. If men would practice the attributes of God, they would not have the painful consciousness of transmitting wrong tendencies and traits of character to their children, to be reproduced in their children, thus communicating the evils that might have been repressed. I merely touch upon these points now, but hope to write 1400more fully at another time. {1888 1399.1}
§30 是主建议你想方设法操纵和控制人心吗?不,我告诉你,不是的。利特尔约翰长老的事处理得很奇怪。他呼吁我整顿事态,但我还没有就此做什么,因为还不是时候。你处理他的方针是完全错误的,带有众生之敌的鲜明标志。你处理弗兰克.贝尔登的工作也是不对的;那是凡火,不是上帝所点燃的圣火。这种管理必须结束,否则上帝行事的方式就不会令那些做了这种工作的人喜悦。这些人是不对的,他们需要明智的处理,但那些设法处理他们的人自己也需要受处理。{1888 1400.1}
§31 Did the Lord counsel you to devise the various means to work and control human minds? No, I tell you, no. The case of Eld. Littlejohn has been strangely mismanaged. He has appealed to me to set things right, but I have done nothing about it; it was not the time. Your course in the treatment of him was all wrong. It bears the signature of the adversary of souls. Your treatment of Frank Belden in his work was not right; it is strange fire, not the fire of God’s kindling. This kind of management must come to an end, else God will work in a way that will not be pleasing to those who have done this work. These men have not been right, they needed judicious management, but those who tried to manage them needed themselves to be managed. {1888 1400.1}
§32 你就《福音入门》作出的计划能得到上帝的嘉许吗?不能;你行事的原则是错的。要向上帝献上个人的侍奉,不要受一个人或一组人控制。已经采取的行动波及的范围很广。一些没有适得其所的人,他们的侍奉所树立的榜样正在影响你们的各区会。区会会长们正在充满一种统治的精神,要求人们接受他们的判断;若有人拒绝,就会对他们采取那种使天庭充满愤慨的做法。{1888 1400.2}
§33 Did your devising in regard to the Gospel Primer meet the approval of God? No; the principle upon which you acted was wrong. Individual service is to be rendered to God, not to be controlled by men or by any set of men. Movements have been made which mean much in their outworking. An example has been given by men who are serving where they should not be, which is leavening your conferences. The Presidents of Conferences are being imbued with a spirit to rule, to require men to bow to their judgment, if any refuse, the course pursued toward them is such as to fill heaven with indignation. {1888 1400.2}
§34 上帝怎能感动各教会的心,将他们辛苦挣来的钱贡献出来,交由自负自私而且十分傲慢、专横、令上帝不悦的人支配呢?我们的各机构需要洁净,就像基督在地上时圣殿需要洁净一样。人辖制人们的良心,象上帝一样命令自己的同胞。园地各处都有这种精神在影响人心,使人有同样狭隘自私的目的。反作用必定来到,那时谁还会整顿事态呢?耶稣说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。{1888 1400.3}
§35 How can God move upon the churches to contribute their hard-earned means to be handled by men who are self-sufficient, selfish, and so arrogant and over-bearing that the frown of God is upon 1401them? Our institutions need cleansing as did the temple when Christ was upon the earth. Man lords it over men’s consciences’, man dictates to his fellow-men as God. Everywhere throughout the field this spirit is leavening hearts with the same narrow and selfish purposes. Reaction must come, and who shall then set things in order? Jesus says, “He that will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.” {1888 1400.3}
§36 出版机构机构的纯洁原则没有得到坚决地维持。“岂有一国换了他的神吗?其实这不是神!但我的百姓将他们的荣耀换了那无益的神”(请读耶2:2:11-14, 21,22,34)。{1888 1401.1}
§37 The pure principles of the publishing institution have not been stoutly maintained. “Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people hath changed their glory for that which doth not profit.” (Read Jeremiah 2:11-14, 21, 22, 34.) {1888 1401.1}
§38 在处理个人,限制和压制他们方面显出的原则,并不符合上帝之灵的心意。主不会赞同出自你手中的这种工作。我重申警告。你要确保表现的是爱的宗教,而不是偏执的宗教。你的光也当这样照在人前,叫他们看见你的好行为,便将荣耀归给你在天上的父(太5:16)。你若仍旧我行我素,还象原来那样对待上帝的产业,不久就会产生这样一种事态,以致上帝会显明人们的愚妄和不义。{1888 1401.2}
§39 The principles manifest in dealing with individuals, in restricting and repressing them, are not according to the mind of the spirit of God. The Lord will not countenance this kind of work from your hands. He will not have his work and his cause bear the mark of any man’s injustice. I repeat the warnings. Be sure that you display the religion of love, not of bigotry. Let your light so shine before men that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.” If you continue to advance in the same course you have pursued in dealing with God’s heritage, such a condition of things will soon be produced that God will manifest the folly and unrighteousness of men. {1888 1401.2}
§40 担任圣职的人在下降到世界的水准,并将真理的旗帜托在身后时,不应得到认可和支持。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,强烈要求不要让世人的精神和格言、世人的爱好、他们的原则影响各教会。难道天国的原则要被丢弃,象挪亚的日子一样吗?难道离恶的人反成尖滑、好批评、搞阴谋之人的掠物吗?在最后的工作、最后的影响、给世人的最后警告中,难道我们要将号角吹出不确定的声音吗?永生的上帝在属世的策略和公正、公义和公平之坚定不移的无私原则之间,划有一道宽阔、清晰、深刻的界限。{1888 1401.3}
§41 Men in sacred office ought not to be sanctioned and upheld while they are going down to the world’s level, and dragging the banner 1402of truth after them. In the name of Jesus Christ of Nazareth I urge that the world’s spirit and maxims, their likings, their principles, shall not leaven the churches. Shall the principles of heaven be discarded as in the days of Noah? Shall he that departeth from evil make himself a prey to sharp, critical, designing men? In the last work, the last influence, and the last warnings of the world, shall we give the trumpet an uncertain sound? There is a broad, clear, deep line drawn by the eternal God between worldly policy and the unselfish, undeviating principles of justice, and righteousness, and equity. {1888 1401.3}
§42 不可待上帝的仆人如区会的仆人,照他们所喜悦地予以捆绑和释放。上帝受了羞辱,是你该叫停的时候了。活出基督为实际生活中教训的人,是祂的同工。遵照属世原则行事的人,是在侍奉另一个主。这两等人并不象彩虹的颜色那样彼此浑然融合;基督的样式和撒但的属性象午夜与正午一样对比鲜明。基督徒在性情、品味、追求上与俗人是不同的。需要阅读先知玛拉基的话,听从其警告,实行其教导。这本书从头到尾的话应该在家庭生活中、在教会中并在世人面前作我们的功课表。上帝向你呼喊:“你们心持两意要到几时呢?若耶和华是上帝,就当顺从耶和华;若巴力是上帝,就当顺从巴力”(王上18:21)。上帝必不赞成或赐福巴特尔克里克当局将事情颠倒,离开从前一次交付圣徒的真道。请读玛3:3。应该研究这一整章。另请阅读撒上2:12-17。既然以利的两个儿子所行的强夺在上帝面前是一宗罪,每周接受30美元工资的人在圣洁的上帝看来就是多么自私的罪啊。哪里能看到基督的舍己和自我牺牲行为呢?在工作的中心巴特尔克里克树立了怎样的榜样呢?是献身和自我牺牲以便配得其它机构安全效法的榜样吗?{1888 1402.1}
§43 God’s servants are not to be treated as the servants of the Conference, to be bound and released at their pleasure. God is dishonored, and it is time you called a halt. The men who live out Christ’s lessons in practical life are his co-workers. The man who acts upon worldly principles is serving another master. The two classes do not blend into one another imperceptibly like the colors of a rainbow; Christ’s likeness and Satanic attributes stand out as distinct as midnight in contrast with midday. The Christian differs from the worldling in nature, in taste, in pursuits. The words of the prophet Malachi need to be read, the warnings heeded, and the instructions practiced. From the first word to the last this book should be our lesson sheet, in the home life, in the church, and before the world. God calls upon you, “Why halt ye between two opinions? If the Lord God serve him, if Baal, then serve him.” God will not approve or bless the authorities at Battle Creek in turning things upside down, 1403departing from the faith once delivered to the saints. Read Malachi 3:3. The whole chapter should be studied. Please read also 1 Samuel 2:12-17. If the extortion practiced by the sons of Eli was a sin before God, how does the sin of selfish men who have accepted $30 a week for their labor stand in the sight of a holy God. Where is seen the practice of the self-denial and self-sacrifice of Christ? What example has been given at the very heart of the work at Battle Creek? Is it an example of devotion and self-sacrifice that may be safely followed by other institutions just as worthy? {1888 1402.1}
§44 上帝试验了人,试验了他们的献身,他们的原则。那些急切地抓住所能得到的一切的人,已显明了他们内心的真实状态。一些人很热心地让其他象他们一样热心从事工作的人几乎得不到机会自由地用上帝赐给他们的才能作工;人人都必须受结党的人管理,那些结党的人已证明自己乐于抓住可能抓住的一切来利己。主看到这一切。祂会与这种精神合作吗?不会,实在不会。我的弟兄们,我告诉你们,盲目已经在某种程度上临到以色列了。我有很多章论到这种错误的管理,但我忍住不写了。{1888 1403.1}
§45 God has tested men, tested their devotion, their principles. Those who have eagerly grasped all they could get, have revealed the true state of their hearts. Some have been very zealous that others who engage in the work just as earnestly as themselves shall have scarcely a chance to work in freedom with their God-given ability; all must come under the management of parties who have evidenced their willingness to have all they can possibly grasp to advantage themselves. The Lord sees all this. Does he serve with such a spirit? No, verily no. I tell you, my brethren, blindness in part has happened unto Israel. I have chapters concerning this wrong management, but I forbear. {1888 1403.1}
§46 奥尔森弟兄啊,你告诉我说,你向理事会宣读了我所写的证言,论到你坐着听那些意味着压制别人的决议,却没有说一句反对的话,所以你对那些决议负有责任,因为你的沉默认可了那些决议。你怎么能觉得自己是在侍奉上帝呢?你竟打发不献身的人长途旅行去做圣工有关的业务,因此实际上在说:“这是我可靠的力量,我能信任的人,他们十分廉正:他们在原则上与我是完全一样的。”这些人只会更加冒失地前进,因为没有人敢说:“你们为什么这么做呢?”你有什么理由那么信赖A.R.亨利、勒罗伊.尼古拉和我可能提名的其他人呢?他们在危机中会站在错的一边。你有什么理由认为主正将神圣的智慧赐给那已经显明自己与祂没有属灵联络的人呢?{1888 1403.2}
§47 Bro. Olsen, you told me you read to the Board that which I wrote in reference to your sitting and listening to resolutions that meant oppression to others, which you said not a word in remonstrance, 1404thus making yourself accountable for them, sanctioning them by your silence. How can you feel that you are doing God’s service in sending unconsecrated men long journeys to do business in connection with the cause, thus virtually saying, “This is my reliable force, men I can trust, whose integrity is firm: they are just the same in principles as myself.” These men only advance the more boldly, as there are none who dare to say, “Why do ye so?” What reason have you for putting so much dependence on A.R. Henry, Leroy Nicola, and others I might name, who in a crisis will be on the wrong side? What reason have you to think that the Lord is imparting divine wisdom to men who have revealed that they have no spiritual connection with him. {1888 1403.2}
§48 你既使上帝所赐的一切警告无效,你所相信的这种人还能对上帝一直在赐给祂子民的亮光有多少信心呢?大卫既知道约押不是一个敬爱上帝的人,为什么还紧挨着他呢?因为约押作为一个坚定不移忠诚的人把自己与大卫紧紧连在一起,随时准备照大卫所说的去做。然而他是上帝所嘉许的人吗?不是。大卫留给所罗门去做他自己本应该做成的谴责恶行的事。大卫论到约押说:他不可白头安然下阴间(王上2:6):可是大卫自己的一生显然与约押的一生紧密相连。{1888 1404.1}
§49 How much confidence have such men that you believe the light that God has been giving his people, when you make of none affect all the warnings given? Why was it that David clung to Joab, knowing that he was not a man that loved or feared God? Because Joab bound himself up with David as a man of unswerving fidelity, ready to do just what David said. But was he the man approved of God? No. David left Solomon to do a work that he should have done himself in condemning wrongs. David said concerning Joab, He must not come with peace to the grave: and yet apparently his own life was bound up with that of Joab. {1888 1404.1}
§50 主以许多方式将这些事呈现在我面前。我恳求你不要采取会削弱人们对你信任的做法,致使他们不相信你的判断和公义,也不相信你会公平对待地上最软弱的圣徒。{1888 1404.2}
§51 The Lord has presented these things before me in many ways. 1405Do not, I beg of you, pursue a course that will weaken the confidence of the people in your judgment and righteousness, and your fair square dealings with the weakest saint upon the earth. {1888 1404.2}
§52 主允许在《评论与通讯》出版社的人有一个机会显明他们会养成怎样的品格,他们已显明自己不会抵挡去犯抢夺上帝这种罪的试探,他们若有机会,就合伙从祂的库中攫取他们所能抓到的一切。有些人乐意接受更多的工资。他们知道这是不公平,不诚实的。他们乐意让别人得到他们应得的,因为上帝已赐给别人与他们一样的或超过他们的能力、机智、脑力吗?不,他们不乐意。他们愿意将一切可利用的才能奉献到库中,好获得本应用来推进圣工的钱财!他们在这方面的抢夺上是非常老炼的。他们觉得有权为自己的工作接受高薪,同时却限制别人,否认上帝天意的安排已提供他们机会和钱财作为祂的工具去操劳,去开展祂的工作。上帝说:“我恨恶抢夺和罪孽”(赛61:8)。重视自己灵魂的人必靠着上帝的恩典提防最初的一点交易上的不公平,最初的一点接近世人的不敬虔行为,就是曾在挪亚和罗得的日子流行的行为。毒素起作用已经很久了,别人正在喝这杯。醒来吧,奥尔森弟兄,醒来吧!{1888 1405.1}
§53 The Lord permitted the men in the Review Office to have an opportunity of manifesting what character they would develop, they have shown that they could not resist the temptation to commit robbery of God, if they had the chance, confederating to take from his treasury all they could grasp; some were ready to receive more than they did. They knew that this was unjust and dishonest: are they as willing that others should have what is only their due because God has given them ability, tact, mental capacity, equal to, and in advance of, them?—No, no; they would bring under contribution to the treasury every available talent of ability to acquire means to be employed in the advancement of the work! Their tact in this line of robbery is great. They felt authorized to accept of large remuneration of their own work, while restricting others, denying them the opportunities and means Providence had offered them to labor as his instrumentalities, to carry on his work. God says, “I hate robbery for burnt offering.” The men who value their own souls will, by the grace of God guard against the first tinge of unfairness in deal, the first approach to the ungodly practices of the world, the practices that prevailed in the days of Noah and Lot. The poison has been at work for a long time, and others are drinking of the cup. Wake up, Bro. Olsen, wake up. {1888 1405.1}
§54 这件事呈现在我面前:要是一个人受上帝的灵感动要出版一本满足需要的书,好推进真理,出版社负责人多年来所表现的自私精神就会表现出来,直到使那本书处于他们的控制之下,他们便设法占有全部利润,预备那本书的人就被剥夺了主原计划他应该拥有、以便在祂的葡萄园做某项工作的东西。这不会是最后一次施展这种计谋。开始并不是结局。为世人舍命的上帝有祂愿意使用的工具,是你和你的同工一点儿没有想到的。当主出手作工的时候,但愿人们使自己的双手远离约柜。我留在巴特尔克里克期间所盛行的那种精神以不只一种方式使我遭受了强烈的痛苦。夜复一夜主将要发生的情况显在我面前。议事会的性质不会激发一些领袖的信心;他们似乎十分坚决,十分热心。主耶稣非常不悦地看着其中一些会议。{1888 1406.1}
§55 I have had this matter presented before me: If one is moved by the Spirit of God to publish a book which is adapted to supply a need, to advance the truth, and the selfish spirit which has been manifested for years by responsible men in the publishing house shall work until the book is brought under their control, and they manage to absorb all the profits themselves, the one who prepares the book is deprived of the very thing the Lord designed he should have in order to do a certain work in his vineyard. This will not be the last of such devising. The beginning is not the end. That God who gave his life for the world had instrumentalities which he will use, that you and your co-laborers little suspect. When the Lord puts his hand to the work, let men keep their hands off from the ark. I have been made to suffer keenly in more ways than one from the spirit that prevailed during my stay in Battle Creek. Night after night the Lord presented before me what would be. The council meetings were not of a character to inspire confidence in some of the leading men; they seemed to be so determined and so zealous. The Lord Jesus was looking upon some of these meetings with grieved disapproval. {1888 1406.1}
§56 曾导致对我采取那种行动方针的同样精神还存在,且已向别人表显出来。我们知道上帝并不喜悦你们僭取这么大的特权,去使个人服从你们在议事会中决定的条件。上帝并没有与制定计划要控制一切的人同工。主希望让祂在世界各地的机构与其它机构共同站立,而不是让一个机构去吞并其它机构。各个机构都要保持其自己的个性,最弱的机构要得到收入最多的机构的帮助。巴特尔克里克管理事物的人在这一点上有许多要学习的。上帝说:“我喜爱怜恤,不喜爱祭祀”(太12:7)。{1888 1406.2}
§57 The same spirit that led to the course of action which was pursued toward myself, has lived, and has been revealed to-ward others we know that God is not pleased with your taking so great liberties to bring individuals to the terms you have decided upon in your councils. God is not working with the men who are laying their plans to gain control of everything. The Lord would have his institutions 1407in different parts of the world stand in union with other institutions. But one is not to swallow up the others. Each is to maintain its own individuality, and the weakest are to receive help from the institutions that have the largest revenue. The men who conduct matters in Battle Creek have much to learn on this point. God says, “I will have mercy, and not sacrifice.” {1888 1406.2}
§58 有一种倾向要控制一切,还要摧毁个性,忽视个人的责任;可是到目前为止还没得到确认。一种事态正在依照人的模式形成,而不是依照主的命令。当真理成了人心中永久的原则的时候,我们才会见到先知的话应验;松树长出,代替荆棘;番石榴长出,代替蒺藜,人生的荒漠必象玫瑰开花(赛55:13;35:1)。{1888 1407.1}
§59 There is a disposition to grasp everything, and to destroy individuality and ignore individual accountability; yet no confirmation has thus far been aroused. A state of things is coming in after the mould of men, and not after the Lord’s order. When the truth becomes an abiding principle in the soul then we shall see the words of the prophet fulfilled; instead of the thorn, the fir tree will spring up, instead of the briar the myrtle, and life’s desert will blossom as the rose. {1888 1407.1}
§60 我们在上帝的工作中有一种经验。有些时候仇敌以大能力进来,要施行毁灭。有信心的人们不得不时时刻刻依靠来自上帝的福气。最感兴趣的主题乃是:如何拯救那些将要灭亡的人。救恩大计吸引人们本着团结与爱心紧密联合起来。那时的社交是有益的。救赎主的爱和拯救将亡生灵的方式方法乃是我们心头的负担。圣洁和我们信心的创始成终者乃是我们感兴趣的主题。请阅读玛3:16, 17。{1888 1407.2}
§61 We have had an experience in the work of God. There were times when the enemy came in great power to destroy: from hour to hour the men of faith had to depend on the blessings that came from God. The great topic of interest was, how to save the souls of those that were ready to perish. The great plan of salvation drew men close together in unity and love. The social intercourse was profitable. The love of the Redeemer, and the ways and means of saving perishing souls was the burden of our hearts. Holiness, and the author and finisher of our faith were the interesting subjects. Read Malachi 3:16, 17. {1888 1407.2}
已选中 0 条 (可复制或取消)