1888年资料集 E

第160章 致 O. A. 奥尔森
§1 第160章 致 O. A. 奥尔森
§2 Chapter 162—The Danger of Self-Sufficiency in Gods Work
§3 《文稿发布》第1100号
§4 Manuscript Release #1100
§5 《信函》1895年第57号Lt 57, 1895
§6 警告世俗、拒绝亮光、不献身的领袖们;呼吁高举基督并传讲因信称义的信息
§7 Chapter 162—The Danger of Self-Sufficiency in Gods Work
§8 [应明尼苏达州法明顿的艾尔W.佩里的要求发布。除了第一页的第一段和第二页的第一段,全信已发表于《危机十三年》和《给传道人的证言》——KHW]
§9 [Release requested by Al W. Perry, Farmington, Minnesota. This entire letter, except for the first paragraph on both pages 1 and 2, has been published in Thirteen Crisis Years and Testimonies to Ministers.—KHW.]
§10 (1895年5月1日从塔斯马尼亚岛霍巴特写给O. A.奥尔森)
§11 (Written to O. A. Olsen, from Hobart, Tasmania, May 1, 1895.)
§12 我深感负担,然而我能说什么呢?我非常尊敬的弟兄啊,我为你烦恼。我因精神极其痛苦而力不能支,因为形势变得越来越复杂了。{1888 1322.1}
§13 I am deeply burdened; but what shall I say? I am troubled for you, my much-respected brother. I am bowed down with anguish of spirit, for the situation is becoming more and more perplexing. {1888 1322.1}
§14 有一张撒向总会的网罗已经张开,大家还没有意识到,很少有人想到它的存在。现在的局面正在束缚你的手脚,阻碍圣工。危机不久就要来临。情况还没有充分向我显示。我知道的只是:财政的管理在很大的程度上已按错误的原则办事。大家都认为工作很兴旺,其实却有危险。{1888 1322.2}
§15 A net has been spread to involve the Conference—a net that the people know not of, and that very few suspect the existence of. The condition of things is binding your hands and hindering the work. The crisis will soon be reached. The state of things is not fully revealed to me, but this much I know: to a great degree the management of finances has been conducted on wrong principles. While all is supposed to be prosperous, there is peril. {1888 1322.2}
§16 你同那些与上帝没有活泼关系的人一起工作。你不敢运用自己的判断,唯恐出乱子。因此我感到很难过。我写给你的话,要是没有坚决果断的人站在你旁边作为真实负轭的伙伴支持你,我就不敢寄给你。现在同你密切合作的两个人,按他们目前的属灵状况是不宜参加计划和推进任何一方面圣工的。如果他们能认识自己如上帝看他们那样,跌在那磐石上并且跌碎,他们身上就会发生决定性的变化。他们就会认罪,使自己的心灵摆脱一切败坏的影响。{1888 1322.3}
§17 You have connected with you men who have no living connection with God. You fear to exercise your judgment, lest there shall be an explosion. This is why I feel so sad. I have written out matters that I dared not send to you unless there were persons of a firm, decided character who would stand by your side as true yoke fellows to sustain you. The two men who have been especially associated with you should, in their present spiritual condition, have no part in planning and carrying forward the work of God in any of its various lines. If they were to see themselves as God sees them, and fall upon the Rock and be broken, a decided change would appear in them. Confessions would be made to free their souls from every corrupting influence. {1888 1322.3}
§18 这些人心里在说:“我的主人必来得迟”(太24:48)。他们不仅将这种想法表现在行为上,还表现在言语上。这些假向导在说:“关于基督快要显现,不要上当受骗,平安稳妥。时候还没到呢。万有继续,与起初的时候一样。”他们在自己的精神、行为和言语上否认真理。他们受到基督的谴责:“倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,把他腰斩了,定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了”(太24:48-51)。另见路8:12, 13;太11:20-23。{1888 1323.1}
§19 These men are saying in their hearts, “My Lord delayeth His coming,” and the thought is expressed not only in action but in words. “Be not deceived in regard to Christ’s speedy appearing,” these false guides are saying. “Peace and safety. The time is not yet. All things continue as they were from the beginning.” They are denying the truth in their spirit, in their works, and in their words. They come under the denunciation of Christ: “But and if that evil servant shall say in his heart, My Lord delayeth his coming; and shall begin to smite his fellow servants, and to eat and drink with the drunken; the Lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth” [Matthew 24:48-51]. See also Luke 8:12, 13; Matthew 11:20-23. {1888 1323.1}
§20 因为不法的事增多,许多人的爱心就渐渐冷淡了。不少人放弃了他们的复临信仰。他们在为世界而生活。他们心里说:“我的主人必来得迟”。他们也是这么希望的。同时他们打击与他们同作仆人的。他们这样做的理由与该隐杀亚伯一样。亚伯决心按照上帝所给的指示敬拜祂。这使该隐很不高兴。他认为自己的计划才是最好的,而且主也会跟他妥协。该隐在献祭的事上并不承认自己依靠基督。他认为他父亲亚当在被赶出伊甸园的事上受到的待遇太严厉了。总是把那罪记在心里,并且献上被杀羔羊的血表示承认完全依靠他自己以外的一种能力,这对该隐那高傲的精神来说,是一种折磨。他既为长子,就认为亚伯应该效法他的榜样。当亚伯的供物蒙上帝悦纳,圣火烧掉了祭物时,该隐就极其恼怒。主屈尊向他解释这事;但他不愿跟上帝和好。他憎恨亚伯,因为上帝悦纳亚伯。他在盛怒之下杀害了他的兄弟。{1888 1323.2}
§21 Because iniquity abounds, the love of many waxes cold. There are many who have outgrown their advent faith. They are living for the world, and while saying in their hearts, as they desire it shall be, “My Lord delayeth His coming,” they have beaten their fellow servants. They do this for the same reason that Cain killed Abel. Abel was determined to worship God according to the direction God had given. This displeased Cain. He thought that his own plans were best, and that the Lord would come to his terms. Cain in his offering did not acknowledge his dependence upon Christ. He thought that his father Adam had been treated harshly in being expelled from Eden. The idea of keeping that sin ever before the mind, and offering the blood of the slain lamb as a confession of entire dependence upon a Power outside of himself, was torture to the high spirit of Cain. Being the 1324elder, he thought that Abel should follow his example. When Abel’s offering was accepted of God, the holy fire consuming the sacrifice, Cain’s anger was exceedingly great. The Lord condescended to explain matters to him, but he would not be reconciled to God, and he hated Abel because God showed him favor. He became so angry that he slew his brother. {1888 1323.2}
§22 凡因自己的不信和怀疑说,主必来得迟,并打那与他们同作仆人的人,还与醉酒的人一同吃喝,即行事的原则与醉酒一样的人,耶和华都要与他们展开辩论。他们醉倒,却非因酒;他们绊跌,却非因浓酒。撒但已经控制了他们的理智。他们却不知道为什么会绊跌。{1888 1324.1}
§23 The Lord has a controversy with all who by their unbelief and doubt have been saying that He delays His coming, and who have been smiting their fellow servants, and eating and drinking with (working from the very same principle as) the drunken. They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. Satan has controlled their reason, and they know not at what they stumble. {1888 1324.1}
§24 人一旦与上帝分离,他的心就不在圣灵克制的能力之下,撒但的品性就会显露出来,他就开始压迫自己的同胞。他会发出一种影响力,与真理公正及公义相反。我们的机构中表显出这种精神,不仅在工人们彼此的关系中,而且在一个机构想要控制所有其他机构上。那些接受重任,却跟上帝没有活泼联络的人,一贯藐视祂的圣灵。他们正在放纵可拉、大坍,亚比兰,和基督时代犹太人的精神(见太12:22-29, 31-37)。上帝一再向这些人发出警告,他们却置之不理,重蹈那些人的覆辙。{1888 1324.2}
§25 Just as soon as a man separates from God so that his heart is not under the subduing power of the Holy Spirit, the attributes of Satan will be revealed, and he will begin to oppress his fellowmen. An influence goes forth from him that is contrary to truth and justice and righteousness. This disposition is manifested in our institutions, not only in the relation of workers one to another, but the desire shown by one institution to control all others. Men who are entrusted with weighty responsibilities, but who have no living connection with God, have been and are doing despite to the Holy Spirit. They are indulging the very same spirit as did Korah, Dathan, and Abiram, and as did the Jews in the days of Christ. (See Matthew 12:22-29, 31-37.) Warnings have come from God again and again for these men, but they have cast them aside and ventured on in the same course. {1888 1324.2}
§26 请阅读基督在太23:23中的话:“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、茴香、芹菜,献上十分之一,那律法上更重的事,就是公义、怜悯、信实,反倒不行了。这是你们当行的;那也是不可不行的。”这些斥责是警告所有“在人前、外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事”的人的。他们说,我们自由做这一切的事。他们还说:“若是我们在我们祖宗的时候,必不和他们同流先知的血。”因此耶稣说:“这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。”这里的教训是多么可怕而深刻!耶稣说:“所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。”这个预言字字应验在犹太人对待基督和上帝差到他们那里去之使者们的事上。在这末后的日子里,人会效法那些基督所谴责的人吗? {1888 1324.3}
§27 Read the words of Christ in Matthew 23:23: “Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and 1325have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.” These denunciations are given as a warning to all who “outwardly appear righteous unto men, but within” “are full of hypocrisy and iniquity.” They say, We are delivered to do all these things. They also say, “If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. “Wherefore,” said Jesus, “ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.” What lessons are here; how fearful and decisive! Jesus said, “Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city.” This prophecy was literally fulfilled by the Jews in their treatment of Christ and of the messengers whom God sent to them. Will men in these last days follow the example of those whom Christ condemned? {1888 1324.3}
§28 他们还没有完全实现这些可怕的预言。但上帝既然饶了他们的命,他们且继续发展明尼阿波利斯会议前后的行为所表现的精神,他们所作的,将会与基督在地上时所谴责的人完全一样。{1888 1325.1}
§29 These terrible predictions they have not as yet carried out to the full; but if God spares their lives, and they nourish the same spirit that marked their course of action both before and after the Minneapolis meeting, they will fill up to the full the deeds of those whom Christ condemned when He was on the earth. {1888 1325.1}
§30 末世种种危险正在临到我们。撒但掌握着没有坚决受上帝之灵控制的心。有些人对蒙上帝委托向世人传特别信息的人蓄恨已久。他们在明尼阿波利斯开始了这项邪恶的工作。后来,当他们看到并且感受到圣灵证明那信息是出自上帝时,就更恨它了,因为这是一个与他们不一致的见证。他们不愿降卑自己的心,悔改而归荣耀给上帝,并维护正义。他们继续坚持自己的精神,充满忌恨、嫉妒和恶意的猜度,就像犹太人所做的一样。他们向上帝和人类共同的仇敌敞开了自己的心。可是这些人却一直身居要职,尽量按自己的方式来实施圣工。爱尔德里奇船长和弗兰克.贝尔登起了显著的作用,但幸运的是他们自行离开了出版社。自从他们离职以来,工作还是照旧。是时候作出改变了。{1888 1325.2}
§31 The perils of the last days are upon us. Satan takes control of every mind that is not decidedly under the control of the Spirit of God. Some have been cultivating hatred against the men whom God has commissioned to bear a special message to the world. They began this satanic work at Minneapolis. Afterward, when they saw and felt the demonstration of the Holy 1326Spirit testifying that the message was of God, they hated it the more, because it was a testimony against them. They would not humble their hearts to repent, to give God the glory, and vindicate the right. They went on in their own spirit, filled with envy, jealousy, and evil surmisings, as did the Jews. They opened their hearts to the enemy of God and man. Yet these men have been holding positions of trust, and have been molding the work after their own similitude, as far as they possibly could. Captain Eldridge and Frank Belden acted a prominent part, but in mercy to them they disconnected themselves from the office. Since their separation the work has been going on after the same order. It is time that there was a change. {1888 1325.2}
§32 那些现在不忠于上帝圣工的在前的人,如果不悔改,不久就要成为在后的了。他们必须赶紧跌在那磐石上并且跌碎,获得重生,否则就会继续抱着他们一贯怀有的精神。他们会认不出仁慈的甜美声音。圣经的信仰,不管在私下或公开的场合,对他们来说都是过去的事情。他们一直热心地抨击狂热和盲信,称祈求上帝解除人痛苦的信心,就是上帝要祂子民操练的信心为狂热。但是地上如果有什么东西能以圣洁的热情激励人的话,那就是耶稣里的真理了。这是崇高伟大的救赎工作。基督成了我们的智慧、公义、圣洁和救赎。{1888 1326.1}
§33 Those who are now first, who have been untrue to the cause of God, will soon be last, unless they repent. Unless they speedily fall upon the Rock and be broken, and be born again, the spirit that has been cherished will continue to be cherished. Mercy’s sweet voice will not be recognized by them. Bible religion, in private and in public, is with them a thing of the past. They have been zealously declaiming against enthusiasm and fanaticism. Faith that calls upon God to relieve human suffering, faith that God has enjoined upon His people to exercise, is called fanaticism. But if there is anything upon the earth that should inspire men with sanctified zeal, it is the truth as it is in Jesus; it is the grand, great work of redemption; it is Christ, made unto us wisdom and righteousness, and sanctification and redemption. {1888 1326.1}
§34 上帝经常通过祂天意的引导显明,只有祂所启示的真理,就是祂的道,才能使人离开罪恶。使人知罪的圣道有一种能力运行在人心上,使人为义并且保持公义。主说,要研究和遵行祂的道,将祂的道带到实际生活中去。这道象上帝的品格一样是不变的,——昨日、今日、一直到永远都是一样的。{1888 1326.2}
§35 The Lord has often made manifest in His providence that nothing less than revealed truth, the word of God, can reclaim man from sin or keep him from transgression. That word, which reveals the guilt of sin, has a power 1327upon the human heart to make man right and keep him so. The Lord has said that His word is to be studied and obeyed; it is to be brought into the practical life; that word is as inflexible as the character of God—the same yesterday, today, and forever. {1888 1326.2}
§36 在我们的世界上,如果有什么能激发人热心的东西,那就是髑髅地的十字架了。“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。”“因为上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约壹3:1;约3:16)。要接受、信靠、高举基督。要以基督的宝贵作为我们的话题。{1888 1327.1}
§37 If there is anything in our world that should inspire enthusiasm, it is the cross of Calvary. “Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew Him not.” “For God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Christ is to be accepted, believed in, and exalted. This is to be the theme of conversation—the preciousness of Christ. {1888 1327.1}
§38 在巴特尔克里克有一班真理栽培在心里的人。对他们来说,真理是上帝拯救的大能。但是办理圣工的人如果没有让真理在心中作主,以致发生从黑暗到光明的彻底转变,他们就是黑暗的执事,瞎子领瞎子。“他们是没有雨的云彩,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来”(犹12)。上帝要求每个在祂名下的人都要有真理在心中作主。我们生活的时代需要它。永恒需要它。纯正的信仰需要它。{1888 1327.2}
§39 There is in Battle Creek a class that have the truth planted in the heart. It is to them the power of God unto salvation. But unless the truth is enthroned in the heart, and a thorough transition takes place from darkness to light, those who handle sacred responsibilities are ministers of darkness, blind leaders of the blind. “Clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots.” God requires that every soul that names His name shall have the truth enthroned in the heart. The time in which we live demands it. Eternity demands it. Pure religion demands it. {1888 1327.2}
§40 世俗的娱乐
§41 Chapter 162—The Danger of Self-Sufficiency in Gods Work
§42 许多人在事奉上帝方面十分害怕兴奋和热心,但他们在另一方面却很热心,觉得情投意合。我指的是我们信徒所举行的联欢会。这些联欢会占据了自称基督仆人者的大量光阴和精力。但这些聚会是要荣耀祂的名吗?有没有邀请耶稣来主持呢?当那些聚集的人心中洋溢着上帝的爱,交流对上帝圣言的见解,或探讨推进上帝的圣工和造福同胞的方法时,这种聚会就可以办得最有益处和教育意义。当聚在一起的人所说所做的没有使上帝的圣灵担忧,反而欢迎祂为贵宾时,上帝就得到尊荣了;他们也就会重新得力而且力上加力。“那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在祂面前,记录那敬畏耶和华、思念祂名的人。万军之耶和华说:在我所定的日子,他们必属我,特特归我”(玛3:16-17)。{1888 1327.3}
§43 While there has been so much fear of excitement and enthusiasm in the service of God, there has been manifest an enthusiasm in another line which to many seems wholly congenial. I refer to the parties of pleasure that 1328have been held among our people. These occasions have taken much of the time and attention of people who profess to be servants of Christ; but have these assemblies tended to the glory of His name? Was Jesus invited to preside over them? Gatherings for social intercourse may be made in the highest degree profitable and instructive when those who meet together have the love of God glowing in their hearts, when they meet to exchange thoughts in regard to the word of God, or to consider methods for advancing His work and doing good to their fellowmen. When nothing is said or done to grieve the Holy Spirit of God, but it is regarded as a welcome guest, then God is honored, and those who meet together will be refreshed and strengthened. “Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before Him for them that feared the Lord, and that thought upon His name. And they shall be Mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up My jewels.” {1888 1327.3}
§44 但在巴特尔克里克有一等社交聚会的性质却完全不同。这种联欢会已经成了我们的机构和教会的耻辱。在会上鼓励服装的骄傲,外观的骄傲,自我满足,欢闹和轻佻。撒但被奉为贵宾。他控制了与会的人。{1888 1328.1}
§45 But there has been a class of social gatherings in Battle Creek of an entirely different character, parties of pleasure that have been a disgrace to our institutions and to the church. They encourage pride of dress, pride of appearance, self-gratification, hilarity, and trifling. Satan is entertained as an honored guest, and he takes possession of those who patronize these gatherings. {1888 1328.1}
§46 我曾在异象中见到这样的一次聚会,聚集着自称相信真理的人。有一位坐在乐器旁边,所唱的歌曲使守望的天使哭泣。会上有轻薄的欢闹,粗鄙的笑声,充满热情和兴奋。但这种快乐只能是撒但所制造的。这种狂热和迷恋是一切爱上帝的人所引以为耻的。它会使参加的人产生不圣洁的思想和行为。我有理由认为一些参加那次聚会的人,心中会非常后悔可耻的表现。{1888 1328.2}
§47 A view of one such company was presented to me, where were assembled those who profess to believe the truth. One was seated at the instrument of music, and such songs were poured forth as made the watching angels weep. There was mirth, there was coarse laughter, there was abundance of enthusiasm, and a kind of inspiration; but the joy was such as Satan only is able 1329to create. This is an enthusiasm and infatuation of which all who love God will be ashamed. It prepares the participant for unholy thought and action. I have reason to think that some who were engaged in that scene heartily repented of the shameful performance. {1888 1328.2}
§48 我曾在异象中见过许多这样的聚会。我也见到其中的快乐,服装的炫耀,个人的装饰。人人都盼望他人视自己超群出众,并且纵情作乐,开愚蠢的玩笑,讲说粗鄙低级的阿谀之词,时而哄然大笑。眼光闪烁,脸颊发红,良心却沉睡着。他们藉着吃喝作乐,尽可能地将上帝置诸脑后。娱乐的场所成了他们的乐园。而上天正垂注着,见到并听到他们所作的一切。{1888 1329.1}
§49 Many such gatherings have been presented to me. I have seen the gaiety, the display in dress, the personal adornment. All want to be thought brilliant, and give themselves up to hilarity, foolish jesting, cheap, coarse flattery, and uproarious laughter. The eyes sparkle, the cheek is flushed, conscience sleeps. With eating and drinking and merrymaking, they do their best to forget God. The scene of pleasure is their paradise. And heaven is looking on, seeing and hearing all. {1888 1329.1}
§50 现在转向另一个场景。在城市的街头,一群人聚在一起要进行自行车比赛。在这群人中,也有自称认识上帝和祂所差来之耶稣基督的人。但是凡观看这场令人兴奋比赛的人,有谁会认为那些如此炫耀自己的人是基督的门徒呢?有谁会认为他们意识到自己的光阴和体能作为上帝恩赐的价值,应当留着为祂服务呢?有谁能想到他们狂追猛赶的后果可能会有意外或死亡的危险呢?有谁祈求耶稣的临格和服役天使的保护呢?这些表演荣耀上帝吗?撒但正在与这些人玩生命的游戏。他对于所见所闻非常满意。{1888 1329.2}
§51 Turn to another scene. In the streets of the city is a party gathered for a bicycle race. In this company also are those who profess to know God and Jesus Christ whom He has sent. But who that looks upon the exciting race would think that those who were thus exhibiting themselves were followers of Christ? Who would think they realized the value of their time and their physical powers as gifts from God, to be preserved for His service? Who thinks of the danger of accident, or that death may be the result of their wild chase? Who have prayed for the presence of Jesus, and the protection of the ministering angels? Is God glorified by these performances? Satan is playing the game of life for these souls, and he is well pleased with that which he sees and hears. {1888 1329.2}
§52 一度热心的基督徒参加这些运动会乃是在走下坡路。他已经离开了充满重要属天气氛的宗教,陷入了充满迷雾的气氛之中。可能会有谦卑的信徒是被人劝诱参加这些运动会。但只要他保持与基督的联络,就不会积极参与这种令人兴奋的场面。他在这种场合听到的话是不合心意的,因为不是迦南的语言。说话的人无从证明他们是在口唱心和地赞美上帝,却有无误的证据证明他们忘记了上帝。他们的思想中根本没有上帝。那些自称是基督徒的人所组织的联欢会和兴奋刺激的运动会,是对宗教和上帝圣名的亵渎。{1888 1329.3}
§53 The once earnest Christian who enters into these sports is on the downgrade. He has left the region pervaded by the vital atmosphere of heaven, and has plunged into an atmosphere of mist and fog. It may be that some humble believer is induced to join in these sports. But if he maintains his 1330connection with Christ, he cannot in heart participate in the exciting scene. The words he hears are not congenial, for they are not the language of Canaan. The speakers do not give evidence that they are making melody in their hearts to God. But there is unmistakable evidence that God is forgotten. He is not in all their thoughts. These parties of pleasure and gatherings for exciting sport, made up of those who profess to be Christians, are a profanation of religion and the name of God. {1888 1329.3}
§54 人的话题表明了他们心中所看重的是什么。引人发笑的低级庸俗的谈吐,谄媚的话语和打趣的傻话,都是撒但的货色。凡放纵这种言谈的人都是在买卖他的货物。这些话给听的人所留下的印象,就像希罗底的女儿在希律面前跳舞时给他留下的印象一样。这一切都被记录在天上的册子上;在末后的大日,这些记录要在罪人面前显出其真面目。那时所有的人都必认识到这一切都是魔鬼诱人的欺骗之工,要引人进入灭亡的宽路和大门。{1888 1330.1}
§55 The tenor of the conversation reveals the treasure of the heart. The cheap, common talk, the words of flattery, the foolish witticism, spoken to create a laugh, are the merchandise of Satan, and all who indulge in this talk are trading in his goods. Impressions are made upon those who hear these things similar to that made upon Herod when the daughter of Herodias danced before him. All these transactions are recorded in the books of heaven, and at the last great day they will appear in their true light before the guilty ones. Then all will discern in them the alluring, deceptive workings of the devil, to lead them into the broad road and the wide gate that opens to their ruin. {1888 1330.1}
§56 撒但一直在巴特尔克里克增加他的网罗。那些在品格和信仰经验上都很肤浅的自称为基督徒者,往往被那试探者用作诱饵。这等人总是准备好要聚在一起寻欢作乐或参加运动游戏,而他们的影响也吸引着别人。那些想要成为符合圣经之基督徒的青年男女既被说服参加他们的聚会,就被拉进圈子里了。他们并没有虔心祈祷请教那神圣的标准,学习基督所说有关基督徒的树上要结果子的话。他们没有看出这些娱乐实际上是撒但的宴会,为了使人不接受羔羊婚筵的邀请。这些娱乐妨碍他们接受品格的白袍,就是基督的义。作为基督徒,他们应该做什么才对,他们很困惑了。他们不想被人认为是不合群的,自然就倾向于效学别人的样子了。这样,他们就处身于那些心思意念从未受上帝感动之人的影响之下了。{1888 1330.2}
§57 Satan has been multiplying his snares in Battle Creek, and professed Christians who are superficial in character and religious experience are used by the tempter as his decoys. This class are always ready for the gathering for pleasure or sport, and their influence attracts others. Young men and young women who have tried to be Bible Christians are persuaded to join the party, and they are drawn into the ring. They did not prayerfully consult the divine standard, to learn what Christ has said in regard to the fruit to be borne on the Christian tree. They do not discern that these 1331entertainments are really Satan’s banquet, prepared to keep souls from accepting the call to the marriage supper of the Lamb, preventing them from receiving the white robe of character, which is the righteousness of Christ. They become confused as to what is right for them as Christians to do. They do not want to be thought singular, and naturally incline to follow the example of others. Thus they come under the influence of those who have never had the divine touch on heart or mind. {1888 1330.2}
§58 在这些令人兴奋的聚会中,已经悉心受教要顺从上帝律法的青少年,既被人的魅力和激情所影响,失去了自制力,就被诱导去依恋那些受过错误教育,宗教经验虚假的人。他们出卖自己终身为奴。只要他们活着,就必被困累,因为他们所结交的,是一班低级肤浅,只为炫耀而生活,却没有宝贵的内在妆饰的人。以一颗温柔安静的心为妆饰,在上帝眼中是极宝贵的。当疾病和死亡临到那些只为自己快乐而生活的人时,他们就会发现自己有灯却没有预备油在器皿里。他们在生命结束的时候还完全没有作好准备。他们过去如此,将来也必如此。{1888 1331.1}
§59 In these exciting gatherings, carried away by the glamour and passion of human influence, youth that have been carefully instructed to obey the law of God, are led to form attachments for those whose education has been a mistake, and whose religious experience has been a fraud. They sell themselves to a lifelong bondage. As long as they live, they must be hampered [by their union] with a cheap, superficial character, one who lives for display but who has not the precious inward adorning, the ornament of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price. When sickness and death shall come to those who have lived to please themselves merely, they find that they have provided no oil in their vessels with their lamps, and they are utterly unfitted to close their life’s history. This has been; this will continue to be. {1888 1331.1}
§60 我们要问巴特尔克里克那些拥有大光的人,上帝的真理失去对人心的控制了吗?纯金已经失色了吗?造成这种盲信和狂热的原因是什么?有一种可怕的责任落在贪爱世界而自私的父母身上,因为罪就伏在他们门前。巴特尔克里克的校舍如果远离城市,与这一大群自称守安息日的人分开,就会好得多了! {1888 1331.2}
§61 We ask of those who have had great light in Battle Creek, Has the truth of God lost its hold upon the soul? Has the fine gold become dim? What has been the cause of this fanaticism and enthusiasm? A fearful accountability rests upon world-loving, selfish parents, for sin lies at their door. How much more favorable it would be if the school buildings that are now in Battle Creek were far off from the city, and separated from so large a colony of professed Sabbathkeepers. {1888 1331.2}
§62 一种错误的观念正在世上得势,以致安息日复临信徒吹出了不定的号音,随从世俗的道路。巴特尔克里克的许多家庭正在离开上帝,打算与那些不爱上帝,过着轻浮生活,从未实践舍己,也没有与上帝同工经验的人联姻。他们正在进行一场奇怪的交易,接受并教授虚假的基督教,使人陷入欺骗和诱惑。人们正行在自己所点的火把中。那些热爱并敬畏上帝的人必不降格到世俗的水平,去选择虚荣轻浮的友伴。他们不会迷恋没有悔改的男子或女子。他们应为耶稣而站立;耶稣也必为他们而站立。{1888 1332.1}
§63 The conviction is gaining ground in the world that Seventh-day Adventists are giving the trumpet an uncertain sound, that they are following in the path of worldlings. Families in Battle Creek are departing from God in planning contracts of marriage with those who have no love for God, with those who have lived a frivolous life, who have never practiced self-denial and know not from experience what it means to be laborers together with God. Strange things are being transacted. False phases of Christianity are being received and taught, which bind souls in deception and delusion. Men are walking in the light of the sparks of their own kindling. Those who love and fear God will not descend to the world’s level, in choosing the society of the vain and trifling. They will not become charmed with men or women who are not converted. They are to stand up for Jesus, and then Jesus will stand up for them. {1888 1332.1}
§64 一些知道真理却不实行的人,有些正在他们的业务交易上践踏上帝的律法。我们不该与他们亲密交往,免得我们沾染他们的精神,在他们的厄运上有份。先祖雅各在说到他儿子们某些他认为可恶的行为时,惊叹道:“我的灵啊,不要与他们同谋;我的心哪,不要与他们联络”(创49:6)。他感到如果他在罪人的行为上与他们联合,他自己的荣誉就要受到损害。他举起危险的信号,警告我们远离这种联合,免得我们与他们的恶行有份。圣灵也藉着使徒保罗发出类似的警告:“那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人”(弗5:11)。{1888 1332.2}
§65 Some of those who know the truth but do not practice it, are trampling upon the law of God in their business transactions. We should have no intimate association with them lest we catch their spirit and share their doom. The patriarch Jacob, when speaking of certain deeds of his sons which he contemplated with horror, exclaimed, “O my soul, come not thou into their secrets; unto their assembly, mine honor, be not thou united.” He felt that his own honor would be compromised if he associated with sinners in their doings. He lifts the danger signal, to warn us away from such associations, lest we become partakers of their evil deeds. The Holy Spirit, through the apostle Paul, utters a similar warning, “Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.” {1888 1332.2}
§66 永生的上帝已经在圣徒与罪人,悔改与未悔改的人之间划出了界限。这两等人并不像彩虹的颜色那样互相融和而看不出来,而是像正午与子夜一样显然有别。{1888 1333.1}
§67 The eternal God has drawn the line of distinction between the saints and the sinners, the converted and the unconverted. The two classes do not blend into each other imperceptibly, like the colors of the rainbow. They are as distinct as midday and midnight. {1888 1333.1}
§68 那些正在追求基督之义的人必定在思考救恩的伟大主题。圣经乃是宝库,供给他们滋养心灵的粮食。他们深思基督道成肉身,默想为救他们免于灭亡,获得赦免、平安和永义所做出的伟大牺牲。他们因这些重大而高尚的题目而心中火热。圣洁和真理,恩典和公义,占据了他们的思想。自我死亡了;基督活在祂仆人里面。在思索圣道时,他们就像那两个前往以马忤斯的门徒一样心里火热。基督曾与那两个门徒同行,跟他们讲解论到祂自己的圣经。{1888 1333.2}
§69 Those who are seeking the righteousness of Christ will be dwelling upon the themes of the great salvation. The Bible is the storehouse that supplies their souls with nourishing food. They meditate upon the incarnation of Christ, they contemplate the great sacrifice made to save them from perdition, to bring in pardon, peace, and everlasting righteousness. The soul is aglow with these grand and elevating themes. Holiness and truth, grace and righteousness, occupy the thoughts. Self dies, and Christ lives in His servants. In contemplation of the word, their hearts burn within them, as did the hearts of the two disciples while they went to Emmaus, and Christ walked with them by the way, and opened to them the scriptures concerning Himself. {1888 1333.2}
§70 意识到看不见的耶稣正行在他们旁边的人是多么少啊!许多人如果听到祂对他们讲话的声音,并知道祂听见了他们所有愚昧庸俗的谈话,就会感到多么羞愧啊!有多少人如果意识到救主就在旁边,祂临格的圣洁氛围围绕着他们,他们正在领受生命之粮,他们的心就会因圣洁的喜乐而火热啊!如果救主听到祂的信徒谈论祂宝贵的教训,并且知道他们喜爱神圣的事物,祂会多么高兴啊!当真理住在人心中时,就不会有批评上帝的仆人或挑剔祂所传信息的余地了。心里所充满的,口里就说出来。它是无法被压制的。上帝为那些爱祂的人所预备的,必是他们谈话的主题。基督的爱在人心里就像泉水一样,直涌到永生。活水的溪流向前涌出,将生命与福乐普泽所经之地。{1888 1333.3}
§71 How few realize that Jesus, unseen, is walking by their side! How ashamed many would be to hear His voice speaking to them, and to know that He heard all their foolish, common talk! And how many hearts would burn with holy joy if they only knew that the Saviour was by their side, that the holy atmosphere of His presence was surrounding them, and they were feeding on the bread of life! How pleased the Saviour would be to hear His followers talking of His precious lessons of instruction, and to know that they had a relish for such holy things! When the truth abides in the heart, there is no place for criticism of God’s servants, or for picking flaws with the message He sends. That which is in the heart will flow from the lips. 1334It cannot be repressed. The things that God has prepared for those that love Him will be the theme of conversation. The love of Christ is in the soul as a well of water, springing up into everlasting life, sending forth living streams that bring life and gladness wherever they flow. {1888 1333.3}
§72 Chapter 163—To A. O. Tait
§73 上帝对祂的仆人说:“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶”(赛58:1)。但是当清楚直率的证言从受上帝之灵感动的口中说出来时,许多人却蔑视它。我们当中有些人就算没有说出口,他们的行为也表明他们在“对先见说:不要望见不吉利的事,对先知说:不要向我们讲正直的话;要向我们说柔和的话,言虚幻的事。你们要离弃正道,偏离直路,不要在我们面前再提说以色列的圣者。所以,以色列的圣者如此说:因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的,故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。……主耶和华以色列的圣者曾如此说:你们得救在乎归回安息;你们得力在乎平静安稳;你们竟自不肯”(赛30:10-13,15)。{1888 1334.1}
§74 God says to His servants, “Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.” But when the plain, straight testimony comes from lips under the moving of the Spirit of God, there are many who treat it with disdain. There are among us those who, in actions if not in words, “say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: therefore this iniquity will be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.... For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.” {1888 1334.1}
§75 我要问那些在巴特尔克里克处于负责岗位的人,你们在做什么呢?你们是背朝上帝,而不是面向上帝了。关于最重要的题目——主上帝、永恒和真理,我们需要洁净自己的内心、感觉、同情和话语。现在要发出的信息是什么呢?乃是第三位天使的信息。但一些自称相信现代真理的人却轻视了那以荣光充满全地的亮光。要当心你的走法。要把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。要当心你如何放纵撒但的品性,藐视圣灵的显现。我知道甚至现在都已有人已经走得太远,不肯回头,不肯悔改。{1888 1334.2}
§76 I inquire of those in responsible positions in Battle Creek, What are you doing? You have turned your back, and not your face, to the Lord. There needs to be a cleansing of the heart, the feelings, the sympathies, the words, in reference to the most momentous subjects—the Lord God, eternity, truth. What is the message to be given at this time? It is the third angel’s message. But that light which is to fill the whole world with its 1335glory, has been despised by some who claim to believe the present truth. Be careful how you tread. Take off the shoes from off your feet; for you are on holy ground. Beware how you indulge the attributes of Satan, and pour contempt upon the manifestations of the Holy Spirit. I know not but some have even now gone too far to return and to repent. {1888 1334.2}
§77 我说的是实话。凡爱上帝,信靠基督,迫切领会每一线亮光的人,必得着亮光,必在真理里欢喜快乐。他们必传达亮光,在圣洁中长进。领受圣灵的人必感受到那些不赏识和反对这些伟大严肃现实的人周围冷漠的气氛,感受到他们是在从恶人的计谋,站罪人的道路,坐亵慢人的座位。{1888 1335.1}
§78 I state truth. The souls who love God, who believe in Christ, and who eagerly grasp every ray of light, will see light, and rejoice in the truth. They will communicate the light. They will grow in holiness. Those who receive the Holy Spirit will feel the chilling atmosphere that surrounds the souls of others by whom these great and solemn realities are unappreciated, and spoken against. They feel that they are in the council of the ungodly, of men who stand in the way of sinners, and sit in the seat of the scornful. {1888 1335.1}
§79 上帝的道说的是真话,而不是谎言,毫无矫饰、偏激和夸张。我们要接受它为永生上帝的道。教会既顺从这道,就有未尽的本分要尽。他们不可逃离本分的岗位,而要在考验和试探中更紧密地依靠上帝。虽有困难要对付,但上帝的子民作为一个整体必须起来应付紧急情况。他们对教会和我们的上帝都有本分要尽。{1888 1335.2}
§80 The Word of God speaketh truth, not a lie. In it is nothing strained, nothing extreme, nothing overdone. We are to accept it as the word of the living God. In obedience to that word, the church has duties to perform which it has not done. They are not to flee from the post of duty; but in trial and temptation they should lean more heavily upon God. There are difficulties to be met, but God’s people as one must rise to the emergencies. There are duties to be discharged to the church and to our God. {1888 1335.2}
§81 上帝的灵正在离开祂子民中的许多人。许多人已经踏上了黑暗隐秘的路径,有些人决不回头了。他们会继续绊跌,直到灭亡。他们已试探上帝,拒绝亮光。他们曾得到了要赐给他们的一切证据,却没有听从。他们选择黑暗不选择光明,他们玷污了自己的心灵。人或教会与一班爱宴乐的人联合,就表明他们不可能欣赏主赐给单纯信靠祂话语之人的真理洪福。世界已经像挪亚的时代一样遭到了污染和败坏。唯一的救法就是相信真理,接受亮光。可是有许多听过圣灵所明证之真理的人,不但拒绝接受这信息,还恨恶那亮光。这些人是使人灭亡的党类。他们置身于天赐的亮光和人们中间,阻止人们接受亮光。他们践踏了上帝的道,并且在藐视祂的圣灵。{1888 1335.3}
§82 The Spirit of God is departing from many among our people. Many have entered into dark, secret paths, and some will never return. They will continue to stumble to their ruin. They have tempted God, they have rejected light. All the evidence that will ever be given them they have received, and have not heeded. They have chosen darkness rather than light, and have defiled their souls. No man or church can associate with a pleasure-loving 1336class, and reveal that they appreciate the rich current of truth which the Lord has sent to those who have simple faith in His word. The world is polluted, corrupted, as was the world in the days of Noah. The only remedy is belief in the truth, acceptance of the light. Yet many have listened to the truth spoken in demonstration of the Spirit, and they have not only refused to accept the message, but they have hated the light. These men are parties to the ruin of souls. They have interposed themselves between the heaven-sent light and the people. They have trampled upon the Word of God, and are doing despite to His Holy Spirit. {1888 1335.3}
§83 我号召上帝的子民睁开他们的眼睛。当你认可或执行人的决定,同时你知道这些决定跟真理和公义矛盾时,你就是在削弱自己的信心,丧失你与上帝交通的乐趣。你似乎听到那曾对约书亚说话的声音说:“你为何这样俯伏在地呢?以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约。……以色列啊,你们中间有当灭的物。”“你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了”(书7:10-12)。基督宣布说:“不同我收聚的,就是分散的”(太12:30)。{1888 1336.1}
§84 I call upon God’s people to open their eyes. When you sanction or carry out the decisions of men who, as you know, are not in harmony with truth and righteousness, you weaken your own faith and lessen your relish for communion with God. You seem to hear the voice which was addressed to Joshua: “Wherefore liest thou thus upon thy face? Israel hath sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them.... There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel.” “Neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.” Christ declares, “He that gathereth not with Me scattereth abroad.” {1888 1336.1}
§85 主本着祂的大怜悯,藉着瓦格纳和琼斯长老给祂的子民送来了一道极宝贵的信息。这个信息是要在世人面前更显著地高举救主,就是那为全世界的罪而献上的牺牲。这个信息提出了藉着相信那位中保而称义。它邀请人们接受基督的义。这义表现在遵守上帝的全部诫命上。许多人已经看不见耶稣了。他们需要让自己的眼睛注视这位神圣之主,祂的功劳,和祂对人类不变的爱。所有的权柄都交在祂手里了,所以祂能厚赐百般恩赐给众人,将祂自己的义之无价恩赐给予无助的人类。这乃是上帝吩咐要传给世人的信息。这就是第三位天使的信息,应该大声传扬出来,同时伴随着祂圣灵的沛降。{1888 1336.2}
§86 The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His 1337merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure. {1888 1336.2}
§87 被举起来的救主要显现在祂作为被杀羔羊有效的工作上。祂坐在宝座上,要分赐无价的立约之福,就是祂的死为每一个信祂的人所买来的福气。约翰无法用言语表达那爱。因为它太深太广了。所以他呼吁人类注视这爱。基督正在天上的法庭为教会辩护,为那些祂已付了自己生命之血赎价的人辩护。无论多少世纪,多少年代,都决不会减少这一赎罪牺牲的功效。祂恩典之福音的信息要以清楚而且明确的语言传给教会,好使世人不会再说安息日复临信徒只讲律法,律法,而不传讲或相信基督。{1888 1337.1}
§88 The uplifted Saviour is to appear in His efficacious work as the Lamb slain, sitting upon the throne, to dispense the priceless covenant blessings, the benefits He died to purchase for every soul who should believe on Him. John could not express that love in words; it was too deep, too broad; he calls upon the human family to behold it. Christ is pleading for the church in the heavenly courts above, pleading for those for whom He paid the redemption price of His own life blood. Centuries, ages, can never diminish the efficacy of this atoning sacrifice. This message of the gospel of His grace was to be given to the church in clear and distinct lines, that the world should no longer say, Seventh-day Adventists talk the law, the law, but do not preach or believe Christ. {1888 1337.1}
§89 要将基督宝血的功效清新有力地呈现在上帝的子民面前,好使他们的信心把握其功劳。当大祭司将热血洒在施恩座上时,馨香的烟云就上升到上帝面前。照样,当我们承认自己的罪,并恳求基督赎罪宝血的功效时,我们的祷告也必带着基督品格功劳的芳香上升到天庭。虽然我们不配,但我们总要记住,有一位主能除去我们的罪并且拯救罪人。凡以痛悔的心在祂面前所承认的每一项罪,祂都必除去。这种信心乃是教会的生命。摩西在旷野怎样举蛇,凡被火蛇咬伤了的人怎样仰望而得生,人子也必照样被举起来,“使一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{1888 1337.2}
§90 The efficacy of the blood of Christ was to be represented to the people with freshness and power, that their faith might lay hold on its merits. As the high priest sprinkled the warm blood upon the mercy seat, while the fragrant cloud of incense ascended before God, so while we confess our sins, and plead the efficacy of Christ’s atoning blood, our prayers are to ascend to heaven, fragrant with the merits of Christ’s character. Notwithstanding our unworthiness, we are ever to bear in mind that there is One that can take away sin, can save the sinner. Every sin acknowledged before God with 1338a contrite heart, He will remove. This faith is the life of the church. As the serpent was lifted up in the wilderness by Moses, and all that had been bitten by the fiery serpents were bidden to look and live, so also the Son of man must be lifted up, that “whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” {1888 1337.2}
§91 罪人若不以仰望被举起来的救主为自己人生的大事,并且藉着信心接受他有权获得的功劳,就决不能得救,就像彼得若不定睛在耶稣身上,就不能在水面上行走一样。撒但一直定意要使人们看不见耶稣,并诱导人们去看人,信靠人,教育他们指望人的帮助。多年以来,教会一直在关注人,对人的指望太多了,而没有注视耶稣。我们永生的盼望都集中在祂身上。所以上帝就赐给祂仆人们一道证言,提出了耶稣里的真理,就是以清楚明确的语言所表达的第三位天使的信息。{1888 1338.1}
§92 Unless he makes it his life business to behold the uplifted Saviour, and by faith accept the merits which it is his privilege to claim, the sinner can no more be saved than Peter could walk upon the water unless he kept his eyes fixed steadily upon Jesus. Now, it has been Satan’s determined purpose to eclipse the view of Jesus, and lead man to look to man, and trust to man, and be educated to expect help from man. For years the church has been looking to man and expecting much from man, but not looking to Jesus, in whom our hopes of eternal life are centered. Therefore God gave to His servants a testimony that presented the truth as it is in Jesus, which is the third angel’s message in clear, distinct lines. {1888 1338.1}
§93 上帝的子民应该回应约翰的话,好使人都能认识这光并行在光中:“从天上来的是在万有之上;从地上来的是属乎地,他所说的也是属乎地。从天上来的是在万有之上。祂将所见所闻的见证出来,只是没有人领受祂的见证。那领受祂见证的,就印上印,证明上帝是真的。上帝所差来的就说上帝的话,因为上帝赐圣灵给祂是没有限量的。父爱子,已将万有交在祂手里。信子的人有永生;不信子的人不得见永生,上帝的震怒常在他身上”(约3:31-36)。{1888 1338.2}
§94 John’s words are [to be] sounded by God’s people, that all may discern the light and walk in the light: “He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: He that cometh from heaven is above all. And what He hath seen and heard, that He testifieth; and no man receiveth His testimony. He that hath received His testimony hath set to his seal that God is true. For He whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto Him. The Father loveth the Son, and hath given all things into His hands. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.” {1888 1338.2}
§95 这就是那必须传遍世界各地的见证。它既传律法也传福音,将两者结合为一个完美的整体(见罗5章和约壹3:9至该章最后)。这些宝贵的经文会给每一个敞开心门接受的人留下深刻的印象。“祢的话一解开,就发出亮光,使愚人通达”——就是那些心灵痛悔的人。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。这些人并不只是名义上相信,只有真理的理论,和律法主义的宗教。他们有一个宗旨,好使他们领受上帝最丰富的恩赐。他们恳切求恩,以便转授他人。他们可以说:“从祂丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩”(约1:16)。{1888 1339.1}
§96 This is the testimony that must go throughout the length and breadth of the world. It presents the law and the gospel, binding up the two in a perfect whole. (See Romans 5, and 1 John 3:9 to the close of the chapter.) These precious scriptures will be impressed upon every heart that is opened to receive them. “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple”—those who are contrite in heart. “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.” These have not a mere nominal faith, a theory of truth, a legal religion, but they believe to a purpose, appropriating to themselves the richest gifts of God. They plead for the gift, that they may give to others. They can say, “Of His fullness have all we received, and grace for grace.” {1888 1339.1}
§97 “没有爱心的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。上帝差祂独生子到世间来,使我们藉着祂得生,上帝爱我们的心在此就显明了。不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差祂的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。亲爱的啊,上帝既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。从来没有人见过上帝,我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,爱祂的心在我们里面得以完全了。上帝将祂的灵赐给我们,从此就知道我们是住在祂里面,祂也住在我们里面”(约壹4:8-13)。{1888 1339.2}
§98 “He that loveth not knoweth not God; for God is love. In this was manifested the love of God toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. Herein is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and His love is perfected in us. Hereby know we that we dwell in Him, and He in us, because He hath given us of His Spirit.” {1888 1339.2}
§99 上帝所计划的工作,就是要让每一个人尽心尽意地实行祂所赐给祂仆人的信息。爱上帝为至上并且爱人如己,乃是教会永远的生命。人很少爱上帝和同胞。上帝却把人所需要的信息赐给祂的使者。那些领受这信息的人就大蒙祝福,因为他们看见了那公义日头的明亮光线,在他们心中就迸发了生命和盼望。他们在仰望基督。“不要惧怕,”乃是祂永远的保证;“我是那存活的,我曾死过,现在又活了,直活到永永远远。”“因为我活着,你们也要活着。”信徒把上帝无瑕疵之羔羊的血应用于自己的心。我们仰望那伟大的原型,说:“有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在上帝的右边,也替我们祈求”(启1:17-18;约14:19;罗8:34)。{1888 1339.3}
§100 This is the very work which the Lord designs that the message He has given His servants shall perform in the heart and mind of every human agent. It is the perpetual life of the church to love God supremely, and to love others as they love themselves. There was but little love for God or man, and God gave His messengers just what the people needed. Those who received 1340the message were greatly blessed, for they saw the bright rays of the Sun of Righteousness, and life and hope sprang up in their hearts. They were beholding Christ. “Fear not,” is His everlasting assurance; “I am He that liveth, and was dead; and, behold, I am alive forevermore.” “Because I live, ye shall live also.” The blood of the spotless Lamb of God the believers apply to their own heart. Looking upon the great antitype, we can say, “It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.” {1888 1339.3}
§101 公义日头的光线照进我们心里,使我们认识耶稣基督的荣耀。关于圣灵的职能,祂说:“祂要荣耀我,因为祂要将受于我的,告诉你们。”诗人祈祷说:“求祢用牛膝草洁净我,我就干净;求祢洗涤我,我就比雪更白……求祢为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。不要丢弃我,使我离开祢的面;不要从我收回祢的圣灵。求祢使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我,我就把祢的道指教有过犯的人,罪人必归顺祢。”(约16:14;诗51:7,10-13)。 {1888 1340.1}
§102 The Sun of Righteousness shines into our hearts to give the knowledge of the glory of Jesus Christ. Of the Holy Spirit’s office He says, “He shall glorify Me: for He shall receive of Mine, and shall show it unto you.” The psalmist prays, “Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.... Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy presence: and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation; and uphold me with Thy free Spirit. Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall be converted unto Thee.” {1888 1340.1}
§103 主希望我们的各教会都研究这些重要的题目,如果每一位信徒都能解开上帝的话,它就必发出亮光,使愚人通达。“你们中间谁是敬畏耶和华、听从祂仆人之话、行在暗中而且没有亮光呢?当倚靠耶和华的名,仗赖自己的上帝。凡你们点火,用火把围绕自己的,可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的;你们必躺在悲惨之中”(赛50:10-11,另见赛29:13-16, 18-21)。“耶和华如此说:智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的”(耶9:23-24)。{1888 1340.2}
§104 The Lord would have these grand themes studied in our churches, and if every church member shall give entrance to the word of God, it will give light and understanding to the simple. “Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of His servant, that walketh in darkness and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God. Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of Mine hand; ye shall lie down in sorrow.” 1341(See Isaiah 29:13-16, 18-21.) “Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.” {1888 1340.2}
§105 上帝从来没有什么时候比当今末日祂的律法遭人废弃之时更愿意充分地向祂的选民彰显祂的大恩典。“耶和华因自己公义的缘故,喜欢使律法为大,为尊”(赛42:21)。上帝论到祂的百姓是怎么说的呢?“但这百姓是被抢被夺的,都牢笼在坑中,隐藏在狱里;他们作掠物,无人拯救,作掳物,无人说交还”(赛42:22,另见赛43章)。这些预言将要应验。{1888 1341.1}
§106 Never was there a time when the Lord would manifest His great grace unto His chosen ones more fully than in these last days when His law is made void. “The Lord is well pleased for His righteousness’ sake; He will magnify the law, and make it honorable.” What does God say in regard to His people? “But this is a people robbed and spoiled: they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses; they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.” (See also Isaiah 43.) These are prophecies that will be fulfilled. {1888 1341.1}
§107 我要发言警告那些多年来一直抗拒亮光,怀抱反对精神的人。你们恨恶和藐视上帝公义的使者要到几时呢?上帝已经把祂的信息交给他们。他们传达的是主的道。你们可以得救,但唯有藉着耶稣基督的功劳。圣灵的恩典已经一再向你们提供。从上面来的亮光和能力也一直丰丰富富地倾注在你们中间。这就是证据,使所有人都可以看清主认谁为祂的仆人。但是有些人轻视这些人和他们所传的信息。他们嘲笑这些人是盲信分子、极端分子、狂热分子。让我预先告诉你们吧:你们若不赶快在上帝面前谦卑己心,并承认你们的许多罪孽,到你们看出自己一直是在对抗上帝时,就为时太晚了。藉着圣灵使你们知罪的能力,赶快改过自新得蒙饶恕,你们就会看到你们反对的这些人乃是在世上作预兆的,是为上帝作见证的。于是你们就愿意献出一切,以弥补过去,并成为同样热心的人,受上帝之灵的感动,扬声严肃地警告世人,并且像他们一样,在原则上坚如磐石。上帝知道你们颠倒了是非。你们若继续拒绝天上的亮光,不久你们就要失丧。“那污秽而不洁净自己的,要将他从会中剪除”(民19:20)。{1888 1341.2}
§108 I would speak in warning to those who have stood for years resisting light and cherishing the spirit of opposition. How long will you hate and despise the messengers of God’s righteousness? God has given them His message. They bear the word of the Lord. There is salvation for you, but only through the merits of Jesus Christ. The grace of the Holy Spirit has been offered you again and again. Light and power from on high have been shed abundantly in the midst of you. Here was evidence, that all might discern whom the Lord recognized as His servants. But there are those who despised the men and the message they bore. They have taunted them with being fanatics, extremists, and enthusiasts. Let me prophesy unto you: Unless you speedily humble your hearts before God, and confess your sins, 1342which are many, you will, when it is too late, see that you have been fighting against God. Through the conviction of the Holy Spirit, no longer unto reformation and pardon, you will see that these men whom you have spoken against have been as signs in the world, as witnesses for God. Then you would give the whole world if you could redeem the past, and be just, zealous men, moved by the Spirit of God to lift your voice in solemn warning to the world; and like them, to be in principle firm as a rock. Your turning things upside down is known of the Lord. Go on a little longer as you have gone in rejection of the light from heaven, and you are lost. “The man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation.” {1888 1341.2}
§109 我没有平安的信息传给那些长期作假路标,指错路的人。你若拒绝基督所委派的使者,就是拒绝基督。忽略多年来一直摆在你面前的伟大的救恩,轻视藉基督的血称义和藉圣灵洁净的能力成圣的荣耀恩典,赎罪的祭就再也没有了,惟有战惧等候审判和那烧灭人的烈火。我恳求你们现在就谦卑下来,不再顽梗抵抗亮光和证据。要对主说:我的罪孽已经使我与我的上帝隔绝了。主啊,求祢赦免我的过犯。求祢从祢的记念册上涂抹我的罪恶。要赞美祂的圣名,因祂有赦免之恩,使你们可以悔改,得以变化。{1888 1342.1}
§110 I have no smooth message to bear to those who have been for so long as false guideposts, pointing the wrong way. If you reject Christ’s delegated messengers, you reject Christ. Neglect this great salvation kept before you for years, despise this glorious offer of justification through the blood of Christ and sanctification through the cleansing power of the Holy Spirit, and there remaineth no more sacrifice for sins, but a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation. I entreat you now to humble yourselves, and cease your stubborn resistance of light and evidence. Say unto the Lord, Mine iniquities have separated between me and my God. O Lord, pardon my transgressions. Blot out my sins from the book of Thy remembrance. Praise His holy name, there is forgiveness with Him, and you can be converted, transformed. {1888 1342.1}
§111 “若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给上帝,祂的血岂不更能洗净你们的良心,除去你们的死行,使你们事奉那永生上帝吗”(来9:13-114)?--《信函》1895年第57号
§112 “For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?”—Letter 57, 1895. {1888 1343.1}
§113 怀爱伦著作托管委员会1985年4月11日于美国首都华盛顿全文发表{1888 1343.1}
§114 Ellen G. White EstateWashington, D. C.April 11, 1985Entire Letter
已选中 0 条 (可复制或取消)