1888年资料集 E

第146章 致I. D. 范霍恩
§1 第146章 致I. D. 范霍恩
§2 Chapter 150—Christ the Center of the Message
§3 《信函》1893年第 60号V-60-1893新西兰,惠灵顿,1893年7月20日
§4 WellingtonNew ZealandJuly 20, 1893
§5 致密歇根夏洛特I. D.范霍恩长老
§6 Elder I. D. Van HornCharlotte, Michigan
§7 亲爱的弟兄:Dear Brother,
§8 我的沉默可能被你误解,以为我不接受你的认罪函;然而亲爱的弟兄啊,情况不是这样。我确实完全接受你的信,而且非常非常感恩你的眼睛被天上的眼药膏抹以致能看清楚并给上帝的羊群按时分粮了,这是他们非常需要的。{1888 1197.1}
§9 My silence may be misinterpreted by you to think I do not accept your letter of confession; but dear brother, this is not the case. I do accept your letter fully, and am very, very thankful your eyes have been anointed with the heavenly eye-salve that you may see clearly, and give to the flock of God meat in due season, which they so much need. {1888 1197.1}
§10 撒但引诱人欺骗人的能力是那么强,他的各种迷惑又是那么多,以致每一个守望者现在都必需将号角吹出确定的声音。现在务必不可有偏离上帝目前所赐亮光的行为。现在亮光正不断地照在许多人身上,而这正是他们此时所需要的。我们若是珍爱以新的面貌呈现的亮光,旧的真理就会象前所未见一般。上帝的天意既然确实在运行,要在这世界历史结束的场景中引起危机,就必有一种能力,就是圣灵的本职工作,会激动居于负责岗位之人的心果敢地坚守自己的岗位。“我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人”(弗6:10)。这在世上的每一个时代总是适用于上帝的子民,不过更适用于余民教会,他们不得不对付末时代黑暗权势经常的而且极其强大巧妙的作为。使徒的话一直传到了这时候:“要穿戴上帝所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战(原文作摔跤;下同),乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战”(弗6:11,12)。{1888 1197.2}
§11 The Powers of Satan to seduce and deceive are so strong, and his delusions of every kind so multitudinous that every watchman needs now to give the trumpet a certain sound. There must be now, no deviating from the light that God gives at this present time. Light is constantly shining now upon many, and it is the very thing they need for this time. Old truths are if we cherish the light presented in new aspects that have not been seen before, and as the providence of God is certainly at work to bring the crisis, in the closing scenes of this earth’s history, there will be a power, the office work of the Holy Spirit, stirring the hearts of the men in responsible positions to unflinchingly stand at their posts of duty as a unit. “Finally, my brethren, be strong in the Lord and the power of his might.” This has been always applicable to God’s people in every age of the world, but how much more so to the remnant church who have to meet the constant and most powerful masterly workings of the power of darkness for this last time. The words of the apostle come sounding down the lines to this time. “Put on the whole armor of God, that ye may be 1198able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh, and blood, but against principalities and powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.” {1888 1197.2}
§12 上帝所默示的这些话适合我们。这些话也以一种特殊的方式适用于那些在这弯曲悖谬的世代努力遵守上帝诫命的人,他们显在这世代中,好像明光照耀(腓2:15)。这时代对于我们中间已有大光的青少年和站在锡安的城墙上作守望者的人多么严肃可畏啊!他们的言语、精神和品格不可误导那些与他们交往的人和与他们联络的人。使徒在灵感下继续说:考虑到我们“并不是与属血气的争战”,而是与伪装的撒但代表们争战,“所以,要拿起上帝所赐的全副军装。”要以这道为你的向导。“拿起”它。全副军装都在圣经里提供给你了,都是准备好要你去拿的。“所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰”(弗6:13,14)。虚构的作品,虚假的解经,乖巧捏造的虚言,在各处呈现,要你接受。需要有很大的辨识力才能用真理的金链束腰,“用公义当作护心镜遮胸,”不是用你自己的义,而是用基督的义。这是心灵的堡垒。我们可以有基督的义行在前面,抵挡道德的黑暗,识破撒但党羽的诡计。“又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上”(15节)。人被来自下面的权势怂恿而有的不可理喻的矛盾行为,会在那些崇敬上帝的人心中引起一种圣洁的义怒,因为看到上帝的真理被藐视,提倡真理的人被歪曲,被诬告,被披上黑暗的外衣。此时圣灵就要占据人的意念,就要显明基督在人里面,成了荣耀的盼望。当活人们正被来自下面的权势鼓动,撒但的势力似乎要完全控制(几乎整个)世界,就在我们的主第二次显现来得国享受直到永永远远之前,所形成的要在末日上演种种严肃景象的两大阵营必被区分为守诫命的上帝子民和被魔鬼及其使者授意而违犯诫命的人。阴间的政权似乎从底下转移到地上。主耶稣要开凡一直行在光中之人的眼睛,他们就不会被那些声称非常圣洁之人自命不凡的精神所欺骗。那些人说:“主啊,主啊”,同时却顽梗地拒绝遵行上帝的旨意。基督一再提到撒但高贵的头衔,说明祂完全熟悉撒但的作为和他所篡夺的权柄。基督发出了要留心接受的警告,指出了撒但的宝座,执政的、掌权的,以及天气属灵气的恶魔。{1888 1198.1}
§13 These words inspired of God are appropriate for us. They apply in a special manner to those who are endeavoring to keep the commandments of God amidst a crooked and perverse nation among whom they shine as lights in the world. Oh how solemn, how fearfully solemn is this time for the youth among us who have had great light, and for those who stand as watchman upon the walls of Zion that their words, spirit and character shall not be misleading to those with whom they associate and to those with whom they are brought in contact. The inspired apostle continues, “Wherefore” in consideration of the warfare against, “not flesh and blood” but Satanic agencies, disguised, “take unto you the whole armor of God.” Make your guide the word. “Take” it. The whole armor which is furnished you in the Scriptures is all prepared for you to take. “Wherefore take unto you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth.” Fiction, spurious interpretations of the scriptures, dishes of fables, are everywhere presented for your acceptance. But great discernment is needed that the girdle should be the golden chain of truth, “and having on the breast-plate of righteousness,” not your own but the righteousness of Christ. This is the fortress of the soul. We may with Christ’s righteousness going before us, withstand the moral darkness, and penetrate the devices of the satanic agencies. “And your feet shod with the preparation of the gospel of peace.” The inconsistencies, the unreasonable workings of the human agents stirred with a power from beneath, will create in those who reverence God a holy indignation to see the truth of God brought into contempt, and its advocates mis-represented and clothed in garments of darkness, false charges. Then is the very time the Holy Spirit is to take 1199possession of the human mind, and it be made to appear that Christ is formed within, the hope of glory. While the living human agents are being moved with a power from beneath and the satanic agencies seem to have full control (almost) of the world, acting a conspicuous part just before the second appearing of our Lord to take the kingdom and possess the kingdom forever and ever, the two classes which are formed to enact the solemnities of the last day will be distinguished as the commandment-keeping people of God, and the commandment breakers who are inspired by the devil and his angels. The appearance is as if the infernal government had been transferred from hell to earth. The Lord Jesus will open the eyes of all who have been walking in the light that they shall not be deceived with the pretentious spirit of those who claim great sanctity and say, “Lord, Lord” while they stubbornly refuse to do the will of God. Christ repeated the princely titles of Satan as one perfectly familiar with his workings and usurped authority. Christ gave the warnings to be heeded, and pointed to Satan’s thrones, principalities and powers, and spiritual wickedness in high places. {1888 1198.1}
§14 自称的基督教界处在撒但的摆布之下。基督称这世界的王撒但,别西卜,是一个说谎的,从起初就杀人的,是那恶者,时常与不圣洁不顺从的人同工,要践踏耶和华的律法。撒但获得霸权,作为立法者犯有强令违背上帝律法的罪,而自称的基督教界竟来到他的旗帜之下,完全选择侍奉他,要照那堕落仇敌的作为行事。这个叛逆的首领显明自己有权柄设立完全与耶和华的律法相反的律法。耶和华是永活的惟一真神,天上地上至高的统治者。当这种欺骗的势力得到接受,取代上帝的道中明白给出的亮光时,撒但就做了他们的统治者。人们给了这个胆大的叛党首领比上帝还显要的地位,黑暗之君竟被承认为他们的至高权威。他的使者的数目我们无法推测,但他的园地就是世界,他藉着遍布整个园地的代表繁殖他自己,会集并积极地鼓动神职人员作他高效的工人,使上帝的律法无效,拆毁祂的纪念物,祂的尊荣和祂至高权柄的标志。世间不乏撒但的代表。{1888 1199.1}
§15 The professed Christian world is under Satan’s sway. Christ calls the prince of this kingdom Satan, Beelzebub, a liar, a murderer from the beginning, the wicked and evil one who is constantly working with the unholy and disobedient to trample upon the laws of Jehovah. Satan acquired the supremacy as a legislator in guilt to compel by decree the transgression of God’s law, and the professed Christian world come under his banner fully choosing his service and shall do after the works of the fallen foe. The rebellious chieftain signalized himself as having authority to establish laws entirely contrary to the laws of Jehovah, the living and only true God, the supreme Ruler in heaven and in earth. When this deceiving power is accepted in the place of light plainly given in God’s word, Satan stands as their ruler. The daring leader in rebellion is given by human agencies the pre-eminence above God, and the prince of darkness 1200is acknowledged as their supreme authority. The number of his angels we cannot conjecture, but his field is the world and he multiplies himself through his agencies over his whole field, the world, concurring in and actively instigating the clergy to be his efficient workers in making of none effect the law of God, of tearing down His memorial the insignia of His honour and His supremacy. There is no lack of satanic agencies. {1888 1199.1}
§16 现在每一个愿意通过诡辩来规避清楚明白的“耶和华如此说”,并且误解和回避灵感圣言之最清楚结论的人,都必成为引诱人逼迫人的工具,被邪恶的精神所激动,决心苦害、压制和强迫人们去羞辱上帝的律法,接受和拥护撒但的立法,以一种与他们炫目的迷惑相称的热心尊重他的法令。我们的主宣布撒但“不守真理”(约8:44)。他一度曾在上帝和耶稣基督之下掌权,光辉灿烂,全然美丽。“耶和华的话又临到我说:人子啊,你对推罗君王说,主耶和华如此说:因你心里高傲,说:我是神;我在海中坐上帝之位。你虽然居心自比上帝,也不过是人,并不是神!看哪,你比但以理更有智慧,什么秘事都不能向你隐藏”(结28:1-3)。“耶和华的话临到我说:人子啊,你为推罗王作起哀歌,说主耶和华如此说:你无所不备,智慧充足,全然美丽。你曾在伊甸上帝的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉,和黄金;又有精美的鼓笛在你那里,都是在你受造之日预备齐全的。你是那受膏遮掩约柜的基路伯;我将你安置在上帝的圣山上;你在发光如火的宝石中间往来。你从受造之日所行的都完全,后来在你中间又察出不义。因你贸易很多,就被强暴的事充满,以致犯罪,所以我因你亵渎圣地,就从上帝的山驱逐你。遮掩约柜的基路伯啊,我已将你从发光如火的宝石中除灭。你因美丽心中高傲,又因荣光败坏智慧,我已将你摔倒在地,使你倒在君王面前,好叫他们目睹眼见。你因罪孽众多,贸易不公,就亵渎你那里的圣所。故此,我使火从你中间发出,烧灭你,使你在所有观看的人眼前变为地上的炉灰。各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远”(结28:11-19)。{1888 1200.1}
§17 Every soul who will now evade through sophistry, the plain “Thus saith the Lord,” and misinterpret and evade the plainest conclusions of the written inspired Word, will become instruments to tempt and coerce, and stirred with a satanic spirit purpose to afflict and oppress and compel the human agents to dishonor God’s law, and accept and advocate Satan’s legislation and reverse his enactments with a zeal proportionate to their blinding delusions. Our Lord declares that Satan “abode not in the truth.” Once he did bear rule under God and Jesus Christ, and all was radiant and lovely. Ezekiel 28:1-3. “The word of the Lord came again unto me, saying, Son of man, say unto the prince of Tyrus, thus saith the Lord God: because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God: behold thou are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee.” “Moreover the word of the Lord came unto me saying, Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, thus saith the Lord God; thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, the topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created. Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of 1201fire. Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee. By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned; therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. Thine heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffic; therefore I will bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror and never shalt thou be any more.” {1888 1200.1}
§18 我们在这段经文中看到,有一位堕落的天使,我们得对付他的狡猾,凡不以上帝为其力量的,都必不能对付这种恶魔的权势。{1888 1201.1}
§19 Here we see that there is a fallen angel whose subtlety we have to meet, and every one who doth not make God his strength will be unable to meet this Satanic power. {1888 1201.1}
§20 世界睡着了。守望者们也睡着了,喊叫说“平安稳妥”(帖前5:3),而不是以活力作工,殷勤查考圣经,好知道这一切正在暴增至可怕比例的邪恶意味着什么。他们对正在践踏上帝律法的恶人说,你会得福。因为断定罪名不立刻施刑,所以世人满心作恶(传8:11)。他们非但不被上帝的恒久忍耐和长期的耐心所软化,反而被祂的宽容所鼓励,进一步抵抗,在他们的作恶多端和顽固不化中自以为祂没有被他们激怒以致咒诅他们邪恶的发明,以为这种状况仍会持续得久一点儿,他们可以野心勃勃地坚持偏行己路,没有什么东西会介入或干扰他们的发明,在将来某个时间他们会悔改的。{1888 1201.2}
§21 The world is asleep. The watchmen are asleep crying peace and safety, in the place of laboring with energy and searching the Scriptures diligently to know what all this wickedness means, that is swelling to such fearful proportions. They say to the wicked who are trampling upon the law of God, It shall be well with you. Because sentence against an evil work is not executed speedily the hearts of the sons of men are fully set in them to do evil. In place of being softened by the long-suffering of God, and His long patience, they are encouraged by His forbearance to further resistance, flattering themselves in their sinfulness and impenitence that He that has not awakened His wrath against them to curse their wicked inventions will spare a little longer, and they may be ambitious and persistently follow in their own way, with nothing to interpose or to molest them in their inventions, and at some future time they will repent. {1888 1201.2}
§22 唉,我们可说什么才能唤醒人心不与撒但妥协,而是在为时永远太晚之前下彻底的工夫悔改呢?我们怎么才能使他们考虑到上帝的容忍是有限度的,他们有可能越过上帝容忍的限度,象犹大和扫罗一样呢?上帝允许各国有一定的宽容时期;但有一个限度他们若是达到并越过了,累积的罪孽就会得不到怜悯,上帝的义怒就不再容忍,而要爆发,他们就必遭受毫无怜悯的惩罚。上帝必以大能大力兴起,并且表明,祂虽然不轻易发怒,但必不以恶人为无罪。各世代的罪恶并没有被忘记。每一个世纪增加的放荡已经积蓄了忿怒,基督对那些抵制祂一切怜悯,祂所提供的一切福气,拒绝祂救恩的人说:“你们去充满你们祖宗的恶贯吧”(太23:32)!因为从创世以来所流众先知的血都要问在那世代的人身上。他们在嫉妒、仇恨、对所传给他们的警告和信息的藐视中受过警告,上帝的惩罚也因他们的残忍而临到他们身上,然而尽管有这一切,那些与上帝隔绝的人还是重蹈了他们父辈的复辙,我们的时代也是这样。{1888 1202.1}
§23 Oh what can we say to awaken the soul’s interest to make no compromise with Satan; but make thorough work for repentance before it is everlastingly too late? How can we make them consider that there are limits to the forbearance of God, and that it is possible for them to pass the limit of the forbearance of God, as did Judas and Saul? God allows nations a certain period of probation; but there is a point they can reach and can pass, and then iniquity accumulated will receive not mercy, not longer forbearance, but an outbreak of the indignation of God, and be visited with punishment unmixed with mercy. God will arise in mighty power, and show, though slow to anger, He will not acquit the wicked. The wickedness of each generation is not forgotten. Each century of increased profligacy has treasured up wrath, and Christ said unto those who resisted all His mercy, all the blessings He presented to them, addressing the rejecters of His salvation, “Fill ye up then the measure of your fathers,” for the blood of all the prophets which had been shed from the foundation of the world should be required of the nation He addressed. They had the beacon warning in the jealousies, in the hatred, in the despisings of warnings and messages sent to them and God’s punishment came upon them for their cruelty, and notwithstanding all this, those who separated from God repeated the history of their fathers, and thus it is in our day. {1888 1202.1}
§24 甚愿人们会被唤醒,逃避要来的忿怒!但正在进行着的场景很有欺骗性,其进展非常平缓,其退化却持续增加,今日与昨日那么相似,就像古代的世界被洪水毁灭,也象所多玛被火焚毁,他们在自己人为的发明中不断得到巩固,他们肮脏败坏之心的想像是邪恶的,而且不断地思想罪恶,以致他们没有真实的罪恶感了。{1888 1202.2}
§25 Oh that men would be aroused and flee from the wrath to come! But the scenes transacting are very deceiving, its progress is so gradual, their own degeneracy increasing, today is so much as was yesterday, as in the destruction of the old world by water, and as Sodom by fire, they are continually strengthened in their own human inventions and the imaginations of their impure and corrupt hearts were evil and that continually so that they had no real sense of sin. {1888 1202.2}
§26 谁会抵抗这些迷人的、欺人的骗局呢?我们有证据表明上帝与列国保留着一份账要算,有罪行的总账要算,尽管界定上帝不允许越过的数额是人的脑力所不能及的,但是当人们充分达到犯罪限额的时候,当人们使上帝的律法无效的时候,上帝就考虑对祂的政权所加的羞辱,要是一个世代效法以往世代的恶行,祂就使那个世代承担以前世代的罪行。你的亮光在不断增加。{1888 1203.1}
§27 Who will stand against these bewitching, deceiving delusions? We have proof that God keeps a reckoning with nations, that there is a sum total of guilt, that although it is beyond the power of human minds to define the amount God allows not to pass, but when the point of transgression is fully reached, when the law of God is made void, God takes account of the dishonor put upon His government, and He charges one generation with the crimes of the preceding generation, if they follow in the same evil course. Your light is constantly increasing. {1888 1203.1}
§28 我可以说什么才会感动人心呢?我可以说什么才会唤起我们的人要严肃默想并真正献身呢?何等的试探在不断地威胁着我们的青少年啊!大胆、冒失,不虔诚,自私和独立是那么普遍,公义的标准是那么低,万物的结局近了。{1888 1203.2}
§29 What can I say that will affect the soul? What can I say that will arouse our people to serious contemplation and true devotion? What temptations are constantly presenting dangers to our youth! Boldness, impiety, selfishness, and independence are so common and the standard of righteousness so low, and the end of all things is at hand. {1888 1203.2}
§30 我无法向你描绘我真实的情感状态。我正设法做我所能做的;但我看到没有钱和工人能做成的就很少。{1888 1203.3}
§31 I am unable to describe to you my true state of feelings. I am seeking to do all that I can; but I see so little can be done without money and workers. {1888 1203.3}
§32 向阿德利亚和你的孩子们多多致以爱意。祈愿主带领和引导他们。
§33 Much love to Adelia and your children. May the Lord lead and guide them in my prayer. {1888 1203.4}
§34 怀爱伦 {1888 1203.4}Ellen G. White
已选中 0 条 (可复制或取消)