1888年资料集 E

第99章 “要发热心,也要悔改”
§1 第99章 “要发热心,也要悔改”
§2 Chapter 100—Diary Entries
§3 《评论与通讯》特刊,1890年12月23日
§4 Review and Herald Extra, December 23, 1890
§5 主看见了我们的倒退,要与祂的子民进行辩论。他们的骄傲,他们的自私,他们向怀疑和不信敞开心门,都显明在祂眼前,令祂慈爱的心感到忧伤。许多人将黑暗象衣服一样包在自己心灵周围,实际上是在说:“上帝啊,我们不想知道祢的道路;我们选择自己的道路,”正是这些事使人与上帝隔绝。在人的心灵中有一个障碍,人顽固地持守着那个障碍,它便介入他的心灵与上帝之间。那个障碍就是不信。上帝赐下充分的证据,但人却用不圣洁的意志拒绝接受证据,除非它的来到符合人自己的方式,迎合人自己的想法。他以一种虚张声势的精神喊着说:“证据,证据才是我们所需要的,”同时却避开上帝所赐的证据。他谈论疑惑、不信,撒播邪恶的种子,那些种子必发芽结果。他是在使自己的心灵离上帝越来越远。{1888 764.1}
§6 The Lord has seen our backslidings, and he has a controversy with his people. Their pride, their selfishness, their opening of the mind to doubt and unbelief, are manifest in his sight, and grieve his heart of love. Many gather darkness about their souls as a garment, and virtually say, “We want not a knowledge of thy way, O God; we choose our own way,” These are the things that separate the soul from God. There is in the soul of man an obstacle which he holds there with stubborn persistency, and which interposes between his soul and God. It is unbelief. God gives sufficient evidence, but man, with his unsanctified will, refuses to receive evidence unless it comes in his own way, to favor his own ideas. With a spirit of bravado he cries, “Proof, proof, is what we want,” and turns away from the evidence that God gives. He talks doubt, unbelief, sowing the seeds of evil which will spring up and yield their harvest. He is separating his soul farther and farther from God. {1888 764.1}
§7 这种人竟需要证据!难道他们缺少证据吗?——不;主赐下财主和拉撒路的比喻,就是要帮助所有这一类人,他们转离明确的证据,却喊叫说:“证据!”那个财主要求差一个从死里复活的人去警告他的弟兄们,免得他们也来到那个痛苦的地方。“亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’他说:‘我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”(路16:29-31){1888 764.2}
§8 Is it proof that such men need? Is it evidence that is wanting?—No; the parable of the rich man and Lazarus is given to help all such souls who are turning away from positive evidence, and crying, “Proof”! The rich man asked that one might be sent from the dead to warn his brethren, lest they come to the place of torment. “Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.” {1888 764.2}
§9 人们为什么不相信充分的证据呢?——因为他们不想信服。他们无意为了上帝的旨意而放弃自己的意愿。他们不愿意承认自己在拒绝上帝所赐的亮光时心中怀有罪恶的不信。他们一直在寻索疑惑,寻找钉子好悬挂他们的不信。他们一直喜欢接受理由不充足,没有说服力的见证,就是上帝并没有在圣经中给他们的见证,这种见证讨他们喜欢,是因为适合他们的想法,符合他们的性情和意愿。这些人处在大危险中。他们若是愿意降伏骄傲的意志,将之放在上帝一边,他们若是愿意用谦卑痛悔的心寻求亮光,相信有亮光给他们,就必得见光明,因为他们的眼睛单单辨识来自上帝的亮光。他们会承认神圣权威的证据。属灵的真理会从神圣的页面发出光来。但人心必须敞开接受亮光,因为撒但随时准备遮掩那会使他们有得救智慧的真理。若有人不接受这真理,这真理对他们来说就永远玄而又玄了。{1888 764.3}
§10 Why is it that men do not believe upon sufficient evidence?—Because they do not want to be convinced. They have no disposition to give up their own will for God’s will. They are unwilling to acknowledge that they have cherished sinful unbelief in resisting the light that God has given them. They have been hunting for doubts, for pegs upon which to hang their unbelief. They have been ready to accept testimony which is weak and insufficient, testimony which God has not given them in his word, but which pleases them because it agrees with their ideas, and is in harmony with their disposition and will. These souls are in great peril. If they will bow their proud will, and put it on God’s side of the question; if they will with humble, contrite hearts seek for the light, believing that there is light for them, then they will see light, because the eye is single to discern the light which comes from God. They will acknowledge the evidence of divine authority. Spiritual truths will shine forth from the divine page. But the heart must be open for the reception of light, for Satan is ever ready to obscure the precious truth which would make them wise unto salvation. If any do not receive it, it will forever remain a mystery of mysteries to them. {1888 764.3}
§11 我们应该力求明白和欣赏真理,把耶稣里的真理分给别人。我们对自己灵魂的价值要有正确的估计。这样,我们就不会像现在那样草率行事了。我们就会非常诚恳地寻求明白上帝的道路;就会行事与自私的方向相反,就会时常祈求拥有基督的心志,使我们能照着祂的样式被陶冶和塑造。我们仰望耶稣,瞻仰祂的荣美,时刻注视祂,就能变成祂的形像。祂必赐恩典给凡持守祂道路,遵行祂旨意且行在真理中的人。但那些喜欢偏行己路,把自己的意见当偶像敬拜,不爱上帝也不遵行祂道的人,必继续在黑暗里行。不信是多么可怕啊!向这些人介绍真理,还不如把光倾倒在瞎子身上,瞎子是不能看见,这些人是不愿看见。{1888 764.4}
§12 We should earnestly seek to know and appreciate the truth, that we may present it to others as it is in Jesus. We need to have a correct estimate of the value of our own souls; then we would not be as reckless in regard to our course of action as at present. We would seek most earnestly to know God’s way; we would work in an opposite direction from selfishness, and our constant prayer would be that we might have the mind of Christ, that we might be molded and fashioned after his likeness. It is in looking to Jesus and beholding his loveliness, having our eyes steadfastly fixed upon him, that we become changed into his image. He will give grace to all that keep his way, and do his will, and walk in truth. But those who love their own way, who worship their idols of opinion, and do not love God and obey his word, will continue to walk in darkness. O, how terrible is unbelief! As well let light be poured upon the blind, as to present truth to these souls; the one cannot see, and the other will not see. {1888 764.4}
§13 我劝你们这些名字登记在教会名册上的人,要作配得的成员,要藉着基督的美德确实配得。怜悯、真理和上帝的爱是应许给谦卑和心灵痛悔之人的。上帝的不悦和审判是针对那些坚持偏行己路,爱自己,爱受人们称赞之人的。他们必定会被扫进这些末后日子的邪恶欺骗中,因为他们不领受爱真理的心。主在从前的日子赐福和尊荣了他们,他们就自以为是蒙拣选而正确的,并不需要警告、指教和督责。那真实见证者说:“凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改”(启3:19)。自称上帝子民的人受到的告诫是:“然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。所以,应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:4,5)。{1888 764.5}
§14 I beseech you whose names are registered on the church-book as worthy members, to be indeed worthy, through the virtue of Christ. Mercy and truth and the love of God are promised to the humble and contrite soul. The displeasure and judgments of God are against those who persist in walking in their own ways, loving self, loving the praise of men. They will certainly be swept into the satanic delusions of these last days, because they received not the love of the truth. Because the Lord has, in former days, blessed and honored them, they flatter themselves that they are chosen and true, and do not need warning and instruction and reproof. The True Witness says, “As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.” The professed people of God have the charge against them, “Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.” {1888 764.5}
§15 曾在内心祭坛上燃烧着的对耶稣的爱已经变得暗淡,几乎要熄灭了。属灵的力量已经变得衰弱无力。主对祂的子民感到不悦。以他们的现状,他们是不可能表现基督的品格的。而当真实见证者因为爱他们而向他们发出了劝勉、督责和警告时,他们却拒绝接受信息;他们不肯来就光,惟恐自己的行为受责备。耶稣说过:“我为羊舍命,……所以我父爱我”(约10:15,17)。“藉着亲自担当你的罪,我开通了一个渠道,祂的恩典可以藉以流向凡愿意接受的人。我为世人的罪舍了自己,就预备了一条路,使祂未受抑制的爱潮向人涌流。”{1888 764.6}
§16 The love to Jesus that once burned upon the altar of the heart, has become dimmed and nearly extinguished. Spiritual strength has become enfeebled. The displeasure of the Lord is against his people. In their present condition it is impossible for them to represent the character of Christ. And when the True Witness has sent them counsel, reproof, and warnings because he loves them, they have refused to receive the message; they have refused to come to the light, lest their deeds should be reproved. Jesus said, “I lay down my life for the sheep.... Therefore doth my Father love me.” “By taking your sins upon myself, I am opening a channel through which his grace can flow to all who will accept it. In giving myself for the sin of the world, I have prepared a way for the unrepressed tide of his love to flow to men.” {1888 764.6}
§17 全天庭都大为惊奇,这种如此宽广、如此深厚、如此丰足完满的爱被介绍给已经知道我们主耶稣基督恩典的人,他们竟如此漠不关心、如此冷淡而无动于衷。如此奇异的恩典竟没有软化我们刚硬的心,这意味着什么呢?唉,这是因为不信的力量;因为“你把起初的爱心离弃了。”这就是上帝的道这么没有感化力的原因。它虽然象火,却无法穿透也无法温暖怀有不信的冰封的心。{1888 764.7}
§18 All heaven is filled with amazement, that when this love, so broad, so deep, so rich and full, is presented to men who have known the grace of our Lord Jesus Christ, they are so indifferent, so cold and unmoved. What does it mean that such amazing grace does not soften our hard hearts? O! it is because of the power of unbelief; because “thou hast left thy first love.” This is why the word of God has so little influence. It is as a fire, but it cannot penetrate nor warm the ice-bound heart that cherishes unbelief. {1888 764.7}
§19 无限的真理宝藏世世代代一直在积累。没有语言能使我们充分地感受到这些巨大资源的范围和丰富。它们正等候着那些赏识它们之人的需求。这些真理的宝石要被上帝的余民收集起来,交给世人;但自信和心灵的执拗却拒绝这有福的宝藏。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。这种爱是无法测度的,也无法表达。约翰号召世人要“看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女”(约壹3:1)。这是一种知识所不能及的爱。在完全的牺牲中,毫无保留:耶稣舍了自己。上帝旨在叫祂的子民彼此相爱,象基督爱了我们一样。他们要为这种爱教育和训练心灵。他们要在自己的品格中反映这种爱,向世人体现这种爱。每一个人都应当视此为自己的工作。耶稣在向父祈祷时说过:“祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:18)。那些已经尝过主恩的人要向世人介绍基督的丰满。他们要为基督做基督为天父做了的事——表现祂的品格。{1888 764.8}
§20 The infinite treasures of truth have been accumulating from age to age. No representation could adequately impress us with the extent, the richness, of these vast resources. They are awaiting the demand of those who appreciate them. These gems of truth are to be gathered up by God’s remnant people, to be given by them to the world; but self-confidence and obduracy of soul refuse the blessed treasure. “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Such love cannot be measured, neither can it be expressed. John calls upon the world to “behold what manner of love the Father hath bestowed upon us that we should be called the sons of God.” It is a love that passeth knowledge. In the fullness of the sacrifice, nothing was withheld: Jesus gave himself. God designs that his people shall love one another as Christ loved us. They are to educate and train the soul for this love. They are to reflect this love in their own character, to reflect it to the world. Each should look upon this as his work. In his prayer to the Father, Jesus said: “As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.” Christ’s fullness is to be presented to the world by those who have become partakers of his grace. They are to do that for Christ which Christ did for the Father,—represent his character. {1888 764.8}
§21 我们的各区会都缺乏道德力和属灵的能力。许多教会自己并没有光。信徒们拿不出证据表明自己是真葡萄树上的枝子,藉着多结果子来荣耀上帝,却好像要枯干了。他们的救赎主已从他们的集会中收回了祂的亮光和祂圣灵的启示;因为他们已经不再表现舍己,表现世界救赎主同情怜悯的爱;他们不爱基督为之而死的人。他们不再真实守信。这是一幅可悲的画面,——微弱的虔诚,缺乏对上帝的献身和热爱。心灵与上帝隔绝了;许多人已经因拒绝祂的信使和祂的信息而切断了心灵与祂之间的交流。{1888 764.9}
§22 There is a lack of moral and spiritual power throughout our Conferences. Many churches do not have light in themselves. The members do not give evidence that they are branches of the True Vine, by bearing much fruit to the glory of God, but appear to be withering away. Their Redeemer has withdrawn his light, the inspiration of his Holy Spirit, from their assemblies; for they have ceased to represent the self-denial, the sympathy and compassionate love of the world’s Redeemer; they have not love for the souls for whom Christ has died. They have ceased to be true and faithful. It is a sad picture,—the feeble piety, the want of consecration and devotion to God. There has been a separation of the soul from God; many have cut off the communication between him and the soul by refusing his messengers and his message. {1888 764.9}
§23 在我们最大的那些教会中存在着最大的罪恶,因为这些人已有最大的亮光。他们并不真正认识上帝和祂所差来的耶稣基督。不信的酵在起作用,这些令上帝不悦的罪恶若不在教会成员中得到纠正,整个教会就要为此负责。上帝之灵的深刻运行并不与他们同在;圣徒之王的光荣临格和祂清除一切道德污秽的能力也没有在他们中间显现。许多人来聚集敬拜,就像门在枢纽上转动一样。他们不懂经文的正确应用,也不晓得上帝的大能。他们有眼睛,却看不见;有耳朵,也听不见;他们继续行走自己邪恶的道路,却视自己为有特权的、顺从的子民、行道的人。一种属肉体的安全感和安逸在锡安盛行。在她的边界听到人说平安了,平安了,其实上帝并没有说平安。他们已经丧失了得平安的条件;有理由“在我圣山”敲响警钟。锡安的罪人应该在他们没有预料的一个时期惧怕,突然的毁灭必要临到一切安逸的人。{1888 764.10}
§24 In our largest churches the greatest evils exist, because these have had the greatest light. They have not a true knowledge of God, and of Jesus Christ whom he has sent. The leaven of unbelief is working, and unless these evils which bring the displeasure of God are corrected in its members, the whole church stands accountable for them. The deep movings of the Spirit of God are not with them; the glorious presence of the King of saints, and his power to cleanse from all moral defilement, are not manifest among them. Many come to the assembly as worshipers, like the door upon its hinges. They understand not the true application of the Scriptures, nor the power of God. They have eyes, but they see not; ears have they, but they hear not; they continue in their evil ways, yet regard themselves as the privileged, obedient people who are doers of the word. A carnal security and ease in Zion prevail. Peace, peace, is sounded in her borders, when God has not spoken peace. They have forfeited the terms of peace; there is reason for an alarm to be sounded in all “my holy mountain.” The sinners in Zion should be afraid in a time when they do not expect it, sudden destruction will surely come upon all who are at ease. {1888 764.10}
§25 圣灵力求显明上帝的要求,但人们却只听一下,就转而思想别的事了,撒但把真理的种子夺去了;上帝之灵恩慈的感化力遭到了有效的反抗。许多人就这样在最后一次使圣灵忧伤离去,而自己不知道。{1888 764.11}
§26 The Holy Spirit strives to make apparent the claims of God, but men pay heed only for a moment, and turn their minds to other things Satan catches away the seeds of truth; the gracious influence of the Spirit of God is effectually resisted. Thus many are grieving away the Holy Spirit for the last time, and they know it not. {1888 764.11}
§27 基督论到耶路撒冷的话是:“你们的家成为荒场留给你们”(太23:38)。当耶稣的一切呼吁、警告和督责都被拒绝的时候,祂的心灵多么痛苦啊!祂这使这些东西深入人心的时候,就留下了印象;但爱自己的心、自足自负、爱世界的心进来,把所撒的好种子挤住了。人心的骄傲阻止祂的听众们在上帝面前自卑,承认自己拒绝祂圣灵的罪,祂不情愿地离开了他们。在橄榄山顶,祂望着耶路撒冷城的时候,便为它流泪,说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事”(路19:42)!祂说到这里停顿了一下;祂不愿说出那不可撤消的判决。巴不得耶路撒冷会悔改!当迅速西沉的太阳消失不见时,她蒙怜悯的日子就会结束。耶稣说完了祂的判决:“无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来”(路19:42)。在另一个场合祂曾为这个蒙拣选却不知悔改的城哀哭:“耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意!看哪,你们的家成为荒场留给你们”(路13:34,35)。这个场面现在千万不要在自称上帝子民的经验中重演!祂说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面”(创6:3)。时候要到,论到不知悔改的人必有话说:“以法莲亲近偶像,任凭他吧”(何4;17)!{1888 764.12}
§28 The words spoken by Christ of Jerusalem are. “Your house is left unto you desolate.” What anguish of soul did Jesus feel when all his appeals, his warnings and reproofs, were resisted! At the time he brought them home to the soul, impressions were made; but self-love, self-sufficiency, love of the world, came in and choked the good seed sown. Pride of heart prevented his hearers from humbling themselves before God, and confessing their sin in resisting his Holy Spirit, and reluctantly it left them. On the crest of Olivet, as he beheld the city, he wept over it, saving, “If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace!” Here he paused; he was loth to utter the irrevocable sentence. O that Jerusalem would repent! When the fast westering sun should pass out of sight, her day of mercy would be ended. Jesus closed his sentence, “But now they are hid from thine eyes.” On another occasion he lamented the impenitence of the chosen city: “O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate” The Lord forbid that this scene should now be repeated in the experience of God’s professed people! “My Spirit,” he says, “shall not always strive with man.” The time will come when it must be said of the impenitent, “Ephraim is joined to his idols; let him alone.” {1888 764.12}
§29 愿教会看明自己是从哪里坠落的!教会中存在着冷淡、心肠刚硬,对弟兄缺乏同情,显然对犯错的人缺乏爱心。人们从需要怜悯和帮助的人抽身退步。曾存在于法利赛人中间的那种严厉,那种霸道的精神,出现在我们的各教会中,特别是在那些受托负有神圣职责的人身上。他们自尊自负、自信自大。寡妇孤儿得不到他们的同情或关爱。这完全不象基督的精神。主对一些人粗劣、苛刻的精神表示不悦。那种精神对主所爱的人非常缺乏同情和温柔的赏识。弟兄们,你们对基督的受苦者关闭心门的人,要记住,你们怎样对待他们,上帝也必怎样对待你们。你们呼求的时候,祂不会说:“我在这里;”你们求告,祂也不会应允。撒但正守望着,预备了他的迷惑要诱捕那些充满自尊自大同时属灵上却很缺乏的人。{1888 764.13}
§30 Will the church see where she has fallen! A 765coldness, hardness of heart, a want of sympathy for the brethren, exists in the church. An absence of love for the erring is manifested. There is a withdrawing from the very ones who need pity and help. A severity, an overbearing spirit, such as existed among the Pharisees, exists in our churches, and especially in those intrusted with sacred responsibilities. They are lifted up in self-esteem and self-assurance. The widow and the fatherless have not their sympathy or their love. This is entirely unlike the spirit of Christ. The Lord looks with displeasure upon the coarse, harsh spirit that has been manifested by some,—a spirit so devoid of sympathy, of tender appreciation of those whom he loves. Brethren, you who close the heart against Christ’s suffering ones, remember, that as you deal with them, God will deal with you. When you call, he will not say, “Here I am;” when you cry, he will not answer. Satan is watching, preparing his delusions to ensnare those who are filled with self-importance while they are spiritually destitute. {1888 764.13}
§31 通向天堂的道路并不是一条自高自大的路,而是悔改、认罪、谦卑、信心和顺从之路。给老底嘉教会的信息适合此时的教会:“你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在上帝创造万物之上为元首的,说:我知道你的行为,你也不冷也不热;我巴不得你或冷或热。你既如温水,也不冷也不热,所以我必从我口中把你吐出去。你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改”(启3:14-19)。有许多正以自己属灵的富足自豪,以自己真理的知识为荣的人,却正生活在自我欺骗的罪恶中。何时教会肢体们藉着热心而不是三心二意、死气沉沉的行动在上帝面前自卑时,主才会接纳他们。但祂宣布:“你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:5)。这个警告遭到反抗要到几时呢?它受轻视要到几时呢?{1888 765.1}
§32 The road to paradise is not one of self-exaltation, but of repentance, confession, humiliation, of faith and obedience. The message to the Laodicean Church is appropriate to the church at this time: “And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the Faithful and True Witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore and repent.” There are many who are priding themselves upon their spiritual riches, their knowledge of the truth, and are living in guilty self-deception. When the members of the church humble themselves before God by zealous, not half-hearted, lifeless action, the Lord will receive them. But he declares, “I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.” How long shall this warning be resisted? How long shall it be slighted? {1888 765.1}
§33 “看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:20)。基督的立场是宽容和强求的态度。“我劝你向我买火炼的金子,叫你富足”(启3:18)。心灵的贫穷是惊人的!而那些最需要爱心的金子的人,在缺乏各样恩典时,却自觉富足,已经发了财。他们既丧失了信心和爱心,就丧失了一切。{1888 765.2}
§34 “Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.” The position of Christ is the attitude of forbearance and importunity. “I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich.” O, the soul-poverty is alarming! And those who are most in need of the gold of love, feel rich and increased with goods, when they lack every grace. Having lost faith and love, they have lost everything. {1888 765.2}
§35 主已传了一个信息要唤醒祂的子民悔改,行他们起初所行的事;但人们是怎样接受祂信息的呢?有些人虽然听从了,有些人却蔑视和责备了信息与信使。灵性麻木了,谦卑和孩子般的单纯荡然无存,一种呆板的、形式的信仰表白取代了爱心与献身。难道这种可悲的局面要继续下去吗?难道上帝之爱的灯要在黑暗中熄灭吗?救主在呼吁,要听祂的声音:“你要发热心,也要悔改”(启3:19)。要悔改,承认你们的罪,你们就必得赦免。“你们转回,转回吧!……何必死亡呢”(结33:11)?你们为何要试图重新点燃断断续续的火,行在自己所点火把的火焰里呢?{1888 765.3}
§36 The Lord has sent a message to arouse his people to repent, and do their first works; but how has his message been received? While some have heeded it, others have cast contempt and reproach on the message and the messenger. Spirituality deadened, humility and childlike simplicity gone, a mechanical, formal profession of faith has taken the place of love and devotion. Is this mournful condition of things to continue? is the lamp of God’s love to go out in darkness? The Saviour calls; listen to his voice: “Be zealous and repent.” Repent, confess your sins, and you will be forgiven. “Turn ye, turn ye; for why will ye die?” Why will you try to rekindle a mere fitful fire, and walk in the sparks of your own kindling? {1888 765.3}
§37 那位真实见证者宣布:“我知道你的行为。”“要悔改,行起初所行的事”(启2:2,5)。这是真实的试验,证明上帝的灵正在心中运行,要使你充满祂的爱。“你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。”教会象那棵不结果子的树,接受阳光雨露,原应该硕果累累,主却在它上面找不到果子,只有叶子。这是我们的各教会应该郑重考虑的事!确实是每一个人都要郑重考虑的事!上帝的忍耐和宽容实在令人惊奇,但“你若不悔改,”容忍就会到限度;各教会,我们的各机构,就会越来越软弱,从冷淡的形式主义到死一样的状态,虽然他们在说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。”那真实见证者说:“却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的”(启3:17)。他们还会看清楚自己的真实情况吗?{1888 765.4}
§38 The True Witness declares, “I know thy works.” “Repent, and do the first works.” This is the true test, the evidence that the Spirit of God is working in the heart to imbue you with his love. “I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.” The church is like the unproductive tree which, receiving the dew and rain and sunshine, should have produced an abundance of fruit, but on which the divine search discovers nothing but leaves. Solemn thought for our churches! solemn, indeed, for every individual! Marvelous is the patience and forbearance of God; but “except thou repent,” it will be exhausted; the churches, our institutions, will go from weakness to weakness, from cold formality to deadness, while they are saying, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.” The True Witness says, “And knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.” Will they ever see clearly their true condition? {1888 765.4}
§39 在各教会中将有上帝大能的奇妙显示。但是那些没有在主面前自卑,借着认罪悔改而将自己心门敞开的人,却不会因而受到感动。那使大地因上帝的荣耀发光之权能的显示,在他们的盲目之中,只觉察到某些自以为是有危险的事,适足以引起他们恐惧的事,因此挺身而出予以抗拒。他们因为主没有依照他们的期望和理想行事,于是就反对这工作。他们说:“什么理由,难道我们参加工作这么多年,还不明白上帝的圣灵吗?”——因为他们并不响应警告,就是上帝恳劝的信息,反而坚持说:“我是富足,已经发了财,一样都不缺。”才华,长期的经验,都不会使人成为通光的管道,除非他们置身于公义日头的明光之下,蒙召,被选,因圣灵的秉赋而做好预备。当处理圣事的人们愿意自卑,服在上帝大能的手下时,主就必叫他们升高。祂就会使他们成为有辨识力的人——富有祂圣灵恩典的人。他们强硬、自私的品格特性,他们的倔强顽梗,就会在“世上的光”的照耀之下显明出来。“你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:5)。你若全心寻求主,祂就会被你寻见。{1888 765.5}
§40 There is to be in the churches a wonderful manifestation of the power of God, but it will not move upon those who have not humbled themselves before the Lord, and opened the door of the heart by confession and repentance. In the manifestation of that power which lightens the earth with the glory of God, they will see only something which in their blindness they think dangerous, something which will arouse their fears, and they will brace themselves to resist it. Because the Lord does not work according to their ideas and expectations, they will oppose the work. “Why,” they say, “should not we know the Spirit of God, when we have been in the work so many years?—Because they did not respond to the warnings, the entreaties of the messages of God, but persistently said, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing.” Talent, long experience, will not make men channels of light, unless they place themselves under the bright beams of the Sun of Righteousness, and are called, and chosen, and prepared by the endowment of the Holy Spirit. When men who handle sacred things will humble themselves under the mighty hand of God, the Lord will lift them up. He will make them men of discernment—men rich in the grace of his Spirit. Their strong, selfish traits of character, their stubbornness, will be seen in the light shining from the Light of the world. “I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.” If you seek the Lord with all your heart, he will be found of you. {1888 765.5}
§41 末日近了!我们没有片刻可以浪费了!亮光要从上帝子民身上清晰地照耀出来,将耶稣彰显在教会和世人之前。我们的工作不要局限于那些已经知道真理的人,我们的田地乃是世界。凡欢喜领受上帝所赐真理亮光的人,将成为上帝的工具,将真理的知识传给世人。上帝的子民如果靠着基督的恩典成为新的皮袋,祂就将新酒装满其中。上帝必赐下更多的亮光。原有的真理要重新发现,再度放进真理的框架之内。工人无论到哪里去,都会取得胜利。作为基督的使者,他们要查考圣经,寻找淹没在错谬垃圾下的真理,把所接受的每一道光线传与他人。有一个主题要夺走其它一切题目的光彩:──基督是我们的义。{1888 765.6}
§42 The end is near! We have not a moment to lose! Light is to shine forth from God’s people in clear, distinct rays, bringing Jesus before the churches and before the world. Our work is not to be restricted to those who already know the truth; our field is the world. The instrumentalities to be used are those souls who gladly receive the light of truth which God communicates to them. These are God’s agencies for communicating the knowledge of truth to the world. If through the grace of Christ his people will become new bottles, he will fill them with the new wine. God will give additional light, and old truths will be recovered, and replaced in the frame-work of truth; and wherever the laborers go, they will triumph. As Christ’s ambassadors, they are to search the Scriptures, to seek for the truths that have been hidden beneath the rubbish of error. And every ray of light received is to be communicated to others. One interest will prevail, one subject will swallow up every other,—Christ our righteousness. {1888 765.6}
§43 “认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的”(耶9:23,24)。这就是需要带进我们各机构各教会或高或低每一位工人经验之中的信息。上帝希望每一个人都恢复起初的爱心。祂希望大家都有金子般的信心和爱心,以便能将珍宝分赠给需要的人。{1888 765.7}
§44 “This is life eternal, that they might know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.” “Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.” This is what needs to be brought into the experience of every worker, high or low, in all our institutions, in all our churches. God wants every soul to return to the first love. He wants all to have the gold of faith and love, so that they can draw from the treasure to impart to others who need it. {1888 765.7}
§45 于是信徒就会同心同德;主就会使祂的道在地上大有能力。就会进入新的城市,乡村和地区。教会要兴起发光,因为她的光已经来到,耶和华的荣耀已显在她身上。新悔改的人会加添给各教会,那些现在自称要悔改的人也会感到自己内心有基督恩典改变人心的能力。于是撒但就被激起,他会激动人最苦毒地逼迫上帝的子民。但那些不属我们信仰的人,还没有拒绝亮光的人,却会在真正跟从基督的人身上认出基督的精神,且会采取立场与上帝的子民一致。{1888 765.8}
§46 Then the believers will be of one heart and of one mind, and the Lord will make his word powerful in the earth. New cities and villages and territories will be entered; the church will arise and shine, because her light has come, for the glory of the Lord is risen upon her. New converts will be added to the churches, and those who now claim to be converted will feel in their own hearts the transforming power of the grace of Christ. Then Satan will be aroused, and will excite the bitterest persecution against God’s people. But those not of our faith, who have not rejected light, will recognize the spirit of Christ in his true followers, and will take their stand with the people of God. {1888 765.8}
§47 论到保惠师,基督说:“祂不是凭自己说的;”“祂要为我作见证;”“祂要荣耀我”(约16:13;15:26;16:14)。人们多么少宣扬基督啊!工人们讲了理论,许多的理论,却很少讲基督和祂的爱。救主怎样来藉着示范天父的爱来荣耀天父,圣灵也照样藉着向世人显明基督之爱与恩典的丰盛来荣耀基督。圣灵若是住在我们里面,我们的工作就会证明这个事实:我们会高举耶稣。现在谁都担不起沉默;工作的主旨是要将基督介绍给世人。凡冒险偏行己路的人,不与天上差来的天使一同传扬那道要以其荣耀照亮全地之信息的人,都会被越过。工作没有他们也会前进,但他们却将与工作的成功无分。
§48 Christ says, speaking of the Comforter, “He shall not speak of himself;” “he shall testify of me;” “he shall glorify me.” How little has Christ been preached! The laborers have presented theories, plenty of them, but little of Christ and his love. As the Saviour came to glorify the Father by the demonstration of his love, so the Spirit came to glorify Christ by revealing to the world the riches of his love and grace. If the Holy Spirit dwells in us our work will testify to the fact,—we shall lift up Jesus. Not one can afford to be silent now; the burden of the work is to present Christ to the world. All who venture to have their own way, who do not join the angels who are sent from heaven with a message to fill the whole earth with its glory, will be passed by. The work will go forward to victory without them, and they will have no part in its triumph. {1888 765.9}
§49 怀爱伦夫人{1888 765.9}Mrs. E. G. White.
已选中 0 条 (可复制或取消)