第5章 1905年以巴特尔克里克的问题结束
§1
第5章 1905年以巴特尔克里克的问题结束
§2
Chapter 5—1905 Closes With Battle Creek Issues
§3
怀爱伦在她11月26日的小型生日演讲中提到巴特尔克里克的问题主要是关于来自榆园的劝勉和纠正之信息的可信性——怀爱伦是受了别人的影响而写作的吗?人们对一些带有她签名的信件和手稿的作者提出了疑问。这些到底是怀爱伦写的还是别人写的? {6BIO 56.1}
§4
The issues at Battle Creek that Ellen White referred to in her little birthday talk on November 26 concerned largely the credibility of the messages of counsel and correction emanating from Elmshaven—was Ellen White influenced to write as she did? Questions were raised regarding the authorship of some of the letters and manuscripts carrying her signature. Were they written by Ellen White or by others? {6BIO 56.1}
§5
J.H.凯洛格医生拼命地工作,想把所有的医疗机构都纳入国际医疗布道和慈善协会的控制之下。教会领袖和怀爱伦则呼吁将其纳入教会所有和管理。凯洛格医生和琼斯长老认真地工作,想把巴特尔克里克重新建为重要的教育基地。证言则一直反对这样的行动。 {6BIO 56.2}
§6
Dr. J. H. Kellogg was working desperately to hold all medical institutions under the control of the International Medical Missionary and Benevolent Association. Church leaders and Ellen White were calling for conference ownership and control. Dr. Kellogg and Elder A. T. Jones were working earnestly to reestablish Battle Creek as an important educational center. The testimonies consistently counseled against such a move. {6BIO 56.2}
§7
琼斯在1905年春天离开他应邀在华盛顿的工作后,回到了巴特尔克里克,全身心投入到与疗养院有关的“学院”的大胆冒险中(RH, 1905,12,28)。他们拥有建筑——老巴特尔克里克学院就在北华盛顿街疗养院的对面。主要的需求是学生——安息日复临信徒学生。但是许多教会信徒都知道怀爱伦对复临青年去巴特尔克里克接受教育的警告。只有质疑她的信息,才能招到学生。还有什么办法比质疑怀爱伦在北加州总部所发表证言的真正作者和权威更好呢?{6BIO 56.3}
§8
When Jones in the spring of 1905 left the work in Washington to which he had been called, he returned to Battle Creek to throw himself wholeheartedly into the bold venture of starting a “university” in connection with the Sanitarium (The Review and Herald, December 28, 1905). They had the buildings—the old Battle Creek College plant just across North Washington Street from the Sanitarium. The prime need was for students—Seventh-day Adventist students. But many church members were aware of Ellen White’s warnings against Seventh-day Adventist youth going to Battle Creek for their education. Only by discrediting her message could students in any number be secured. How better could this be done than by questioning the real authorship and authority of the testimonies emanating from Ellen White’s northern California headquarters? {6BIO 56.3}
§9
反对将巴特尔克里克提升为教育基地的建议可以追溯到1903年的总会会议。四个月后,也就是1903年8月13日,怀爱伦在致教会的公开信中写道:{6BIO 57.1}
§10
The counsels against elevating Battle Creek and making it an educational center could be traced back to the General Conference session of 1903. In a general letter addressed to the church, written four months later on August 13, 1903, Ellen White declared: {6BIO 57.1}
§11
我亲爱的弟兄们:My dear brethren,
§12
据我所知,在主明确表示在巴特尔克里克不应该有一所学院并给出了理由之后,人们正努力在那里建一所学院。主说过,应该将学校搬出巴特尔克里克,以消除那么多人挤进巴特尔克里克并在那里定居的一个借口。祂说学校要撤离巴特尔克里克。……{6BIO 57.2}
§13
I understand that efforts are being made to establish a college in Battle Creek, after the Lord has plainly stated that there should not be a college there, giving the reasons. He said that the school was to be taken out of Battle Creek.... {6BIO 57.2}
§14
在巴特尔克里克建一所学院是与主的指示背道而驰的。主不赞成这个计划,也不赞成那些设计了这个计划的人。(《信函》1903年207号) {6BIO 57.3}
§15
The establishment of a college in Battle Creek is contrary to the Lord’s direction. The Lord does not look with favor upon this plan, or upon those who devised it.—Letter 207, 1903. {6BIO 57.3}
§16
那一年晚些时候,《评论与通讯》上发表了两篇怀爱伦的文章,向普通的复临信徒传达了这样的信息: {6BIO 57.4}
§17
Late that year two E. G. White articles appeared in the Review and Herald, carrying the message to rank-and-file Adventists: {6BIO 57.4}
§18
主对巴特尔克里克的一些安排不满意。....我们全国各地的年轻人被召到巴特尔克里克的疗养院工作,接受他们的教育,这是令上帝不悦的。(1903年12月10日) {6BIO 57.5}
§19
The Lord is not pleased with some of the arrangements that have been made in Battle Creek.... It is not pleasing to God that our youth in all parts of the country should be called to Battle Creek to work in the Sanitarium, and to receive their education.—December 10, 1903. {6BIO 57.5}
§20
一周后,发出了另一个警告: {6BIO 57.6}
§21
A week later another warning appeared: {6BIO 57.6}
§22
主所赐给我的亮光说明我们的青年不应聚集在巴特尔克里克去受教,这亮光尤未改变。疗养院已重建的事实并没有改变那亮光。就其影响来说,过去使巴特尔克里克不适合我们的青年受教的因素现在使它仍不适合我们青年的教育。……
§23
The light given me by the Lord—that our youth should not collect in Battle Creek to receive their education—has in no particular changed. The fact that the Sanitarium has been rebuilt does not change the light. That which in the past has made Battle Creek a place unsuitable for the education of our youth makes it unsuitable today, so far as influence is concerned....
§24
因为我们的疗养院不得其所,主关于我们青年教育的话就不重要了吗?我们岂要把我们各区会的众教会中最有才智的青年,安置在他们中有些人会因与心中不敬畏上帝的男女接触而丧失单纯的地方吗? (1903,12,17;另见8T 227、228) {6BIO 57.7}
§25
Because the Sanitarium is where it ought not to be, shall the word of the Lord regarding the education of our youth be of no account? Shall we allow the most intelligent of our youth in the churches throughout our conferences to be placed where some of them will be robbed of their simplicity through contact with men and women who have not the fear of God in their hearts?—December 17, 1903 (see also Testimonies for the Church 8:227, 228). {6BIO 57.7}
§26
怀爱伦的信继续发出警告。{6BIO 57.8}
§27
Ellen G. White’s communications continued to sound warnings. {6BIO 57.8}
§28
1904年5月4日,她写道: {6BIO 58.1}
§29
On May 4, 1904, she wrote: {6BIO 58.1}
§30
当天父说过不应使巴特尔克里克成为一个教育工作的大中心时,我们还怎么能鼓励将我们的青少年聚集到这个地方的计划呢?(《信函》1904年151号)
§31
How can we encourage the plans to gather our youth into Battle Creek, when our heavenly Father has said that this place is not to be made a great center for educational work?—Letter 151, 1904.
§32
6月23日,她写道: {6BIO 58.2}
§33
On June 23 she wrote: {6BIO 58.2}
§34
我奉命警告我们的人决不要将他们的孩子送到巴特尔克里克去受教育,因为这些迷惑人的科学理论会以最诱人的形式得到介绍。(《文稿》1904年64号)
§35
I was bidden to warn our people on no account to send their children to Battle Creek to receive an education, because ... delusive, scientific theories would be presented in the most seducing forms.— Manuscript 64, 1904.
§36
这些勉言很快被汇集在一起,发表于《特别证言》系列B辑第6号《关于我们的年轻人去巴特克里接受教育的教会证言》。 {6BIO 58.3}
§37
These counsels were soon brought together and published in Special Testimonies, Series B, No. 6, “Testimonies to the Church Regarding Our Youth Going to Battle Creek to Obtain an Education.” {6BIO 58.3}
§38
1905年,标志着以约翰?哈维?凯洛格医生为首的医疗机构,与教会领袖和教会组织本身之间的裂痕,快速加深。{6BIO 58.4}
§39
The year 1905 marked the rapidly growing rift between the medical interests headed by Dr. John Harvey Kellogg, and church leaders and the church organization itself. {6BIO 58.4}
§40
在1901年和1903年的总会会议后,所采取的把医疗布道工作和教会结合起来的步骤,被凯洛格医生视作对他主导的机构的一种挑战。成立医疗部门的组织和任命一个医疗部门的秘书,使他在思想上确认了这一点。似乎是孤掷一注,他发起了一个咄咄逼人的活动,欲把巴特尔克里克疗养院发展成影响更大的基地。同时,推动一场攻势淋漓的运动,动摇对怀爱伦和教会领导的信心。{6BIO 58.5}
§41
The steps taken following the General Conference sessions of 1901 and 1903 to bind the medical work to the denomination were seen by Dr. Kellogg as a challenge to the institutions he dominated. The organization of a medical department and the appointment of a medical department secretary confirmed this in his mind. In seeming desperation he launched an aggressive program to develop Battle Creek Sanitarium into an even stronger base of influence and entered upon an aggressive campaign to unsettle confidence in Ellen White and church leaders. {6BIO 58.5}
§42
怀爱伦宣布了她的积极立场
§43
Ellen White Announces Her Positive Stand
§44
5月30日,是1905年总会在华盛顿特区召开会议的最后一天,怀爱伦来到了因巴特尔克里克局势而不堪重负的代表和访问者面前。她宣读了为这次活动准备的长达三页的声明,随后发表了即兴讲话。她用通俗易懂的语言阐述了这些问题: “我们的疗养院不应该与在巴特尔克里克的医疗布道协会有联系。.……关于上帝和基督的位格,《活的圣殿》一书含有似是而非的骗人观点。主在我面前展开了这些观点的真面目,指示我看到若不坚定地驳斥这些观点,选民就会受骗。” 她否认她的著作支持那本书的泛神论教义的学说,并抗议她的著作被滥用,以支持这种学说的行为。 {6BIO 58.6}
§45
On the last day of the 1905 General Conference session in Washington, D.C., May 30, Ellen White came before the delegates and visitors heavily burdened over the situation in Battle Creek. She read a three-page statement prepared for the occasion, which she followed with extemporaneous remarks. In plain language she set forth the issues: “Our sanitariums should not be linked up with the Medical Missionary Association at Battle Creek.... The book Living Temple contains specious, deceptive sentiments regarding the personality of God and of Christ. The Lord opened before me the true meaning of these sentiments, showing me that unless they were steadfastly repudiated, they would ‘deceive the very elect.’” She denied the claim that her writings upheld the pantheistic teachings of that book, and protested against the manner in which her writings were being misused to support such a claim. {6BIO 58.6}
§46
她遗憾地表示,发到巴特尔克里克的警告没有得到重视,被送到那里接受医疗布道教育的年轻人处在危险之中。她敦促他们从那些“真实和忠诚于信仰”的人那里接受教导,这些信仰是“在上帝圣灵的帮助下交托给上帝子民的”。 {6BIO 59.1}
§47
She expressed regret that the warnings sent to Battle Creek had gone unheeded, and that young people sent there for an education in medical missionary lines were endangered. She urged that they should receive their training from those “true and loyal to the faith” that was “delivered to the people of God, under the ministration of the Spirit of God.” {6BIO 59.1}
§48
然后,她提到了凯洛格医生的名字,宣称可以信任他,当他“接受最近二十年所赐的警告信息时” ,“作了一点也不预示双关或曲解上帝所赐亮光的见证.” {6BIO 59.2}
§49
Then, mentioning Dr. Kellogg by name, she declared that confidence may be placed in him when he “receives the messages of warning given during the past twenty years” and “bears a testimony that has in it no signs of double meaning or of misconstruction of the light God has given.” {6BIO 59.2}
§50
然后,她以惊人的语言结束了她写的三页信息: {6BIO 59.3}
§51
Then in startling language she closed her three-page written message with the words: {6BIO 59.3}
§52
有人告诉我凯洛格医生在1904年贝林斯普林斯会议上的所作所为,我们不能把他当作上帝引导的人.(《文稿》1905年70号){6BIO 59.4}
§53
It has been presented to me that in view of Dr. Kellogg’s course of action at the 1904 Berrien Springs meeting, we are not to treat him as a man led of the Lord.—Manuscript 70, 1905. {6BIO 59.4}
§54
在宣读后的即席发言中,她宣布: {6BIO 59.5}
§55
In extemporaneous remarks following the reading, she declared: {6BIO 59.5}
§56
我能站在这群人面前的唯一办法就是向我们的医生和传道士展示我写过的保护、鼓励和警告凯洛格医生的东西,揭示上帝曾对他说过要他放弃其立场。他如果不改变他的做法,就会丧失灵魂。(同上).
§57
The only way in which I can stand right before this people is by presenting to our physicians and ministers that which I have written to guard and encourage and warn Dr. Kellogg, showing how God has been speaking to him to keep him from the position which, unless he changes his course, will result in the loss of his soul.— Ibid.
§58
其中宣布了一个要遵循的路线,但要温和,不要攻击,始终希望凯洛格医生会顺服圣灵的命令。. 巴特尔克里克的医疗布道机构的领导人,现在很清楚,基督复临安息日会发起的医疗工作,是要在教会的控制下,因为它是教会工作的一个分支。这项工作,不能由巴特尔克里克的医疗机构负责人控制,因为他想使医疗布道工作与教派脱离关系。{6BIO 59.6}
§59
In this was announced a course that would be followed, but kindly and without attack and ever in the hope that Dr. Kellogg would yet yield to the biddings of the Holy Spirit. It was now clear to leaders of the medical missionary interests in Battle Creek that medical work fostered by the Seventh-day Adventist Church was to be under the control of the church, for it was a branch of the work of the church. It was not to be dominated by leaders of medical interests in Battle Creek who had set about to make the medical missionary work undenominational. {6BIO 59.6}
§60
凯洛格试图守住阵地
§61
Kellogg Attempts to Hold the Line
§62
凯洛格医生的使者,执行效忠于他的路线,代表他的方针政策。其中一位杰出的内科医生C. E.斯图尔特(被派往太平洋海岸。凯洛格在7月24日写给G. I.巴特勒长老的信中提到他: {6BIO 60.1}
§63
Emissaries of Dr. Kellogg were sent out to hold a line of allegiance to him and the policies for which he stood. One such prominent physician, Dr. C. E. Stewart, was sent to the Pacific Coast. Kellogg, in a letter written to Elder G. I. Butler on July 24, refers to this: {6BIO 60.1}
§64
斯图尔特医生刚从西部回来,他有机会看望了我们所有的医务人员,并访问了我们所有的机构,也会见了很多与会人员。他访问的地方包括圣何塞营地,会见了怀威廉弟兄,和他谈了几次话;也有机会见到了怀姐妹并和她交谈。他们对他很好。怀姐妹极力劝他掌管洛马林达疗养院。(DF 45b- 1) {6BIO 60.2}
§65
Dr. Stewart has just returned from the West where he has had an opportunity to see all of our medical people and to visit all our institutions, and has also met many of the conference people. He visited, among other places, the San Jose campground, met Brother W. C. White, had several talks with him; also had an opportunity to meet Sister White and talk with her. They were very nice to him. Sister White urged him very strongly to take charge of the Loma Linda Sanitarium.—DF 45b-1. {6BIO 60.2}
§66
怀爱伦对这次访问的报道有些不同。1905年7月10日,她写信给J. A.伯登: {6BIO 60.3}
§67
Ellen White’s report of this visit is somewhat different. She wrote to J. A. Burden on July 10, 1905: {6BIO 60.3}
§68
我在从圣何塞去圣赫勒那的途中,遇到了来自巴特尔克里克疗养院的斯图尔特医生,并与他交谈了一会儿。他是凯洛格医生的助理之一,我希望你们不要被可能作出的任何奉承的言论所欺骗。{6BIO 60.4}
§69
On my way from San Jose to St. Helena, I met Dr. Stewart, from the Battle Creek Sanitarium, and had some conversation with him. He is one of Dr. Kellogg’s lieutenants, and I hope that you will not be deceived by any flattering statements that may be made. {6BIO 60.4}
§70
我知道凯洛格医生正在从事一项误导人的工作。我现在写信给你们是为了让你们保持警惕。凯洛格医生正派人到各处去鼓励他们所探访的人偏袒他们。一点也不要相信他们的话或计划。{6BIO 60.5}
§71
I know that Dr. Kellogg is doing a work that is misleading. I am writing now to put you on guard. Dr. Kellogg is sending men all around to encourage those whom they visit to take sides. Do not give the least credence to their words or plans. {6BIO 60.5}
§72
我们不知道撒但会采取什么策略来努力获得控制。我相信你们会在洛马林达坚守阵地。上帝就会为我们行事。(《信函》1905年197号) {6BIO 60.6}
§73
We know not what tactics Satan will adopt in his efforts to gain the control. I have confidence that you will hold the fort at Loma Linda. The Lord will work for us.—Letter 197, 1905. {6BIO 60.6}
§74
这些服从巴特尔克里克指挥的使者,被派往世界各地有医疗布道工作开展的地方。他们以一种悄悄的、偷偷摸摸的方式,攻击人们对怀爱伦劝勉的信任基础。(阿瑟G.丹尼尔斯写给怀威廉的信,1905年10月12日) {6BIO 60.7}
§75
These Battle Creek-directed emissaries were sent to parts of the world where medical missionary work was promulgated. In a quiet and stealthy way they struck at the foundations of confidence in the Ellen White counsels (AGD to WCW, October 12, 1905). {6BIO 60.7}
§76
这件事情的根基,源自对于动迁的批评态度,教会领袖和怀爱伦支持教会总部和《评论与通讯》出版社,搬到首都华盛顿去。当计划把巴特尔克里克建成一个比先前更大、更有影响力的教育中心的工作全速启动的时候,这些问题就变得更为突出! {6BIO 61.1}
§77
The groundwork for this had been established in the critical attitude toward church leaders and Ellen White’s support for moving the headquarters of the church and the Review and Herald publishing plant to Washington, D.C. The issues were intensified as plans now blossomed to make Battle Creek a great educational center—greater and more influential than anything that preceded it. {6BIO 61.1}
§78
为了吸引安息日复临青年来巴特尔克里克,设立了很多诱人的课程,提供了工作的机会。但是,警告安息日复临青年,不要到巴特尔克里克去接受教育的声音,持续了两年。为了削弱证言的影响,首先由凯洛格医生和A.T.琼斯主持疗养院的工作人员开会;后来,发展到给整个园地的安息日复临青年写信。{6BIO 61.2}
§79
To draw Seventh-day Adventist youth to Battle Creek, most attractive inducements were made in courses and work opportunities offered. But there were the warnings sounded for two years that Seventh-day Adventist youth should not go to Battle Creek in pursuit of an education. The work of undercutting the testimonies began with meetings held by Dr. Kellogg and A. T. Jones with the Sanitarium workers and was advanced by correspondence with Seventh-day Adventist youth throughout the field. {6BIO 61.2}
§80
反对预言之灵的强烈情绪
§81
Strong Sentiments Against the Spirit of Prophecy
§82
到1905年中期,教会领袖发现北美和海外漫延着强烈的反预言之灵的情绪。据传预言之灵不能“可靠地指导我们的事务”(AGD致怀威廉, 1905年10月3日)。在几乎所有的例子中,这种情绪都可以追溯到巴特尔克里克,特别是凯洛格医生(同上)。{6BIO 61.3}
§83
By mid-1905 church leaders found strong anti-Spirit of Prophecy sentiments rampant in North America and overseas. It was being reported that the Spirit of Prophecy could not be “safely relied upon to guide us in our affairs” (AGD to WCW, October 3, 1905). In almost every case such sentiments could be traced to Battle Creek and particularly to Dr. Kellogg (Ibid.). {6BIO 61.3}
§84
从这位医生在一些信件中说,证言“寄出时加盖了怀姐妹的印章,但她自己从未见过。”是怀威廉和“她的助手伪造了证言,签上了她的名字,然后寄给了凯洛格医生。”(同上){6BIO 61.4}
§85
From some of the doctor’s letters the concept emanated that testimonies “were sent out with Sister White’s stamp upon them, which she herself never saw,” but that W. C. White and “her assistants had made up a testimony and signed her name, and sent it to Dr. Kellogg.”— Ibid. {6BIO 61.4}
§86
丹尼尔斯长老在1905年10月11日写给怀爱伦的信中提到了这样的事:{6BIO 61.5}
§87
Elder Daniells made reference to this work in a letter to Ellen G. White written on October 11, 1905: {6BIO 61.5}
§88
有一种潜移默化的影响力在我们的队伍中弥漫,制造怀疑的信息,现在已达到这里的人。我们在瑞士、德国和英国遇到过这种情况。我们参加这个国家帐篷大会的总会弟兄们到处都遇到了这种情况。它的作用就像酵母,或像一种致命的传染病。 {6BIO 61.6}
§89
There is a steady, secret, stealthy influence at work all through our ranks to create doubt regarding the messages now coming to this people. We met this in Switzerland, Germany, and England. And our General Conference brethren who attended the camp meetings in this country met it everywhere. It is working like leaven, or a deadly contagion. {6BIO 61.6}
§90
在丹尼尔斯看来,整个教会都应该被告知巴特尔克里克发生了什么。他恳劝怀爱伦说:“人们领受上帝启示你告知和唤醒他们的信息的时机还不够成熟吗?……难道这艘船撞上冰山的时候还没有到吗?” {6BIO 61.7}
§91
In Daniells’ opinion the whole denomination should be informed as to what was going on at Battle Creek. He pleaded with Ellen White: “Has not the time come to give the people enough of what God has revealed to you to fully inform and arouse them? ... Has not the time come for the ship to strike the iceberg?” {6BIO 61.7}
§92
我们要发表这个问题吗?
§93
The Question—Shall We Publish?
§94
怀爱伦在10月22日读到来自总会会长8页的信,信中讲到了来自巴特尔克里克,正在进入园地的令人困惑的报导,一个沉重的负担压在了她的心头。她在接下来三天的日记讲述了这件事情: {6BIO 62.1}
§95
As Ellen White on October 22 read the eight-page letter from the president of the General Conference telling of the bewildering reports from Battle Creek that were reaching the field, a heavy burden rolled onto her heart. Her diary for the next three days tells the story: {6BIO 62.1}
§96
10月23日:我一夜没睡,只是不停地祈祷。凯洛格医生和那些被他欺骗的人被引发天庭叛乱的同一情绪驱使,令上帝圣工处于危险之中。{6BIO 62.2}
§97
October 23: I have not had a night of sleep but a night of much prayer. The cause of God is in peril as Dr. Kellogg and those who are deceived with him are prompted by the same spirit which led to rebellion in the heavenly courts. {6BIO 62.2}
§98
10月24日:我全心全意地感谢上帝,尽管我肩负为巴特尔克里克负责的重任,但我昨晚睡得很好。{6BIO 62.3}
§99
October 24: I thank the Lord with heart and soul and voice I have slept well during the night, notwithstanding I carry a heavy burden for the responsible men of Battle Creek. {6BIO 62.3}
§100
10月25日:这是心灵痛苦的一天,我要把一些事情写在纸上。我的心极度痛苦。 {6BIO 62.4}
§101
October 24: This has been a day of distress of soul, represented to me by some things I shall trace upon paper. My heart is wrung with anguish. {6BIO 62.4}
§102
怀威廉和他的母亲祈祷了一段时间,现在我们就像在一股强大的潮流中,试图逆流而上。(《文稿》1905年177号) {6BIO 62.5}
§103
W. C. White and his mother have had a praying season and it has seemed we were, as represented to me, in a strong current, trying to swim against the tide.—Manuscript 177, 1905. {6BIO 62.5}
§104
然后她提到了一个批评的观点: {6BIO 62.6}
§105
Then she mentions one of the points of criticism: {6BIO 62.6}
§106
我听说有报道说怀威廉篡改了他母亲的作品。大家都知道怀威廉是处理了多少他母亲的作品,而在1905年之前的几年里,威廉大部分时间都和我分开。当我们可以聚在一起的时候,在出版书籍方面计划得很多,做得却很少。因此我完全否认这些指控。(同上){6BIO 62.7}
§107
I learn reports are circulated that W. C. White manipulates his mother’s writings.
§108
.怀威廉操刀篡改的指控,将是接下来几个月巴特尔克里克出现的主要指控之一。凯洛格和他的同党是推动这一指控的急先锋。
§109
All have known how much W. C. White manipulates his mother’s writings, when he has been separated from me very much of the time for the years before this year 1905, and we have, when we could get together, planned much and done so little in issuing books. But I utterly deny the charges.— Ibid. {6BIO 62.7}
§110
怀爱伦已经给教会领袖写过很多信,讲到有关巴特尔克里克的形势。但问题是:应该在什么时候把它公布于众?她解释迟迟没有公布的原因{6BIO 62.8}
§111
The charge of manipulation on the part of W. C. White would be one of the major ones emerging from Battle Creek for months to come. Kellogg and his cohorts were foremost in advancing it. A great deal concerning the Battle Creek situation had been written by Ellen White to church leaders and others, but the question with her was, When should it be broadcast generally? She explained the delay: {6BIO 62.8}
§112
我原以为我会把这件事提出来,但亮光来到,显明凯洛格医生和他的同事们正在做一项特殊的工作。他们的计划正在制定之中,我要允许他们采取第一步;因为那样的话,就有必要“对付它”,而我也将免于受到许多指责。(《信函》1905年322号){6BIO 63.1}
§113
I thought I would take up this matter before, but light came that Dr. Kellogg, united with his associates, was doing a special work. Their plans were being laid, and I was to allow them to make the first move; for then there would be a necessity to “meet it,” and I would be saved from much blame.—Letter 322, 1905. (Italics supplied.) {6BIO 63.1}
§114
巴特尔克里克九月份出版的《医疗布道》杂志上,发了一则通知,计划在巴特尔克里克建一所大学,这就是“开始行动”了。两年前,由于怀爱伦的明白的告诫,重建巴特尔克里克学院的计划被抛到一边。现在,告诫被抛到了一边;条款和分类表明,是开办一系列的学校——实际上是一所大学。(《阿瑟G.丹尼尔斯写给怀威廉的信》1905年10月12日) {6BIO 63.2}
§115
The announcement in the September issue of the Medical Missionary, published in Battle Creek, of plans to launch the “university” in Battle Creek, was the “first move.” Two years before, steps being taken to open Battle Creek College were laid aside because of Ellen White’s clear counsel. Now the counsel itself was laid aside, and articles and catalogs proclaimed the opening of a number of schools—virtually a university (AGD to WCW, Oct 12, 1905). {6BIO 63.2}
§116
宣布了巴特尔克里克的“大学”计划
§117
Announced Plans for the “University” in Battle Creek
§118
将有“与巴特尔克里克疗养院有关的,由不同的学校提供的许多学习课程”——“专业的、科学的、文学的、圣经的、技术的。”要完成四十门课程,才能获得文凭和学位。除上述的课程外,还要教授许多手艺。如:锅炉装配、铅管品制造、锻造、木工、油漆、锡焊、蒸汽和电气工程,制鞋和制衣。{6BIO 63.3}
§119
There would be “many courses of study offered by various schools carried on in connection with the Battle Creek Sanitarium”—“professional, scientific, literary, Biblical, technical.” Forty courses offered would lead to diplomas and degrees. In addition to the above, numerous trades would be taught, such as steamfitting, plumbing, blacksmithing, carpentry, painting, tinsmithing, steam and electrical engineering, shoemaking, and dressmaking. {6BIO 63.3}
§120
所有这些,都是提供给没有钱的安息日复临青年的;他们可以在疗养院工作,获得经费。(《医疗布道》1905年10月;《阿瑟G.丹尼尔斯写给怀爱伦的信》1905年10月11日) {6BIO 63.4}
§121
All these were offered to Seventh-day Adventist youth who had no money. They could meet expenses by working at the Sanitarium (The Medical Missionary, October, 1905; AGD to EGW, October 11, 1905). {6BIO 63.4}
§122
当那些惶惶不安的年轻人打听巴特尔克里克时,他们收到了J. H.凯洛格、A. T.琼斯或福伊夫人的来信。对一个被建议去巴特尔克里克以外的地方接受医学训练的医科学生,A. T.琼斯写道:“我不可能不相信,建议你以这种方式改变计划的传道士是给了你错误的建议。”(A. T. 琼斯1905年9月20日致艾博纳.邓恩,附于丹尼尔斯1905年10月11日致怀爱伦的信) {6BIO 63.5}
§123
When young people in perplexity made inquiry of Battle Creek, they received letters from J. H. Kellogg, A. T. Jones, or Mrs. Foy. To a medical student who had been advised to get his medical training elsewhere than Battle Creek, A. T. Jones wrote: “It is impossible for me to escape the conviction that the minister who advised you to change your plans in this way advised you wrongly.”—A. T. Jones to Abner B. Dunn, September 20, 1905, attached to AGD to EGW, October 11, 1905. {6BIO 63.5}
§124
J. H.凯洛格医生写信给一位正在基督复临安息日会小型疗养院接受培训的护士,告诉她护士们从巴特尔克里克疗养院毕业将会对他们有很大的好处。他在信的最后这样写道:{6BIO 63.6}
§125
Dr. J. H. Kellogg wrote to a nurse in training at a smaller SDA sanitarium, urging that it would be greatly to the advantage of nurses to graduate from the Battle Creek Sanitarium. He closed his letter with these words: {6BIO 63.6}
§126
至于华盛顿方面,他们在那里的计划大部分都失败了。他们本来打算在塔科马帕克建一个很棒的疗养院。建在哪里呢?他们打算在市中心建一个大疗养院。建在哪里呢?黑尔医生已经辞职了,我猜他们的资金也快用完了。....他们几乎不可能在任何地方支付他们的日常开支。(J. H.凯洛格的信附在丹尼尔斯1905年10月11日给怀爱伦的信中){6BIO 64.1}
§127
As regards Washington, their plans there have mostly collapsed. They were going to have a great sanitarium out at Takoma Park. Where is it? They were going to have a big sanitarium downtown. Where is it? Dr. Hare has resigned, and I guess they have gotten pretty near the end of their financial rope.... It is not at all likely they will be able to anywhere nearly pay their running expenses.—J. H. Kellogg letter attached to AGD to EGW, October 11, 1905. {6BIO 64.1}
§128
丹尼尔斯把这一切看作是“一张用来抓捕我们年轻人的大网”:它可能会导致“数百名我们年轻人中最珍贵的花朵”的凋谢。(丹尼尔斯致怀爱伦,1905年10月11日) {6BIO 64.2}
§129
Daniells saw all this as “a great dragnet with which to catch our young people“: it could cause the loss of “hundreds of the very flower of our young people” (AGD to EGW, October 11, 1905). {6BIO 64.2}
§130
在榆园,工作人员开始收集有关巴特尔克里克问题的出版材料。他们希望这些材料能成书(《怀威廉文集》第29卷,402页)。{6BIO 64.3}
§131
At Elmshaven the staff began collecting material for publication concerning the Battle Creek issues. They expected it might make a book (29 WCW, p. 402). {6BIO 64.3}
§132
在丹尼尔斯10月11日给怀爱伦的信之前一周,她的儿子报导说: {6BIO 64.4}
§133
A week before Elder Daniells’ October 11 letter came to Ellen White, her son reported: {6BIO 64.4}
§134
她心里有很大的负担因为巴特尔克里克的影响误导和混淆了我们的信徒。她告诉我,她过去写给我们的医生和疗养院管理人员的信件必须印出来,她还提醒我注意大量的手稿,她说这些手稿包含了我们的人应该拥有的信息。所以你的来信对母亲来说并不奇怪。(同上,294 295页). {6BIO 64.5}
§135
There was a great burden on her mind because of the influences going out from Battle Creek to mislead and confuse our people. She told me that what she has written to our physicians and sanitarium managers in the past must be printed, and she called my attention to a large number of manuscripts which she said contained information which our people ought to have. So your letter was not a surprise to Mother.— Ibid., 294, 295. {6BIO 64.5}
§136
请教会领导人就应当出版什么以及如何出版等问题提出建议 。{6BIO 64.6}
§137
The counsel of church leaders was sought as to what should be published and how it should reach the field {6BIO 64.6}
§138
第一次总会医疗布道会议
§139
First General Conference Medical Missionary Convention
§140
11月16日,怀威廉离开西海岸,去参加将于11月21日到26日,在内布拉斯加州芒廷維尤召开的第一届总会医疗布道大会。(《怀威廉文集》第29卷,第664页;RH 1905.11.16日)) {6BIO 64.7}
§141
On November 16, W. C. White left the West Coast to attend the first General Conference Medical Missionary Convention to be held at College View, Nebraska, November 21-26 (Ibid., 664; The Review and Herald, November 16, 1905). {6BIO 64.7}
§142
为这次为期五天的重要会议制定了周密的计划。A. G.丹尼尔斯在给怀威廉的信中描述了计划,并敦促: {6BIO 65.1}
§143
Careful plans had been laid for this important five-day meeting. A. G. Daniells, writing to W. C. White, had described plans for it and urged: {6BIO 65.1}
§144
现在我要强调的一点是,你应该参加这次会议。你必须和我们在一起。这将是一个非常重要的场合。我们的运动正受到强烈的影响,我们必须尽力使它成功。你可能觉得离开加利福尼亚很难,但你必须在场。(1905年10月13日,丹尼尔斯致怀威廉) {6BIO 65.2}
§145
Now the point I want to emphasize is that you shall attend this convention. You must be with us. This will be a very important occasion. A strong influence is being exerted against our movement, and we must do our best to make it succeed. You may think it difficult for you to leave California, but you must be present.—AGD to WCW, October 13, 1905. {6BIO 65.2}
§146
出席芒廷维尤会议的有一百名医生、护士和传道士,人数都差不多。丹尼尔斯长老有机会在那里展示一些关于巴特尔克里克的证言。几乎所有人在证言上都采取了坚定而公开的立场。这鼓励了教会领袖。. {6BIO 65.3}
§147
The College View meeting was attended by a hundred physicians, nurses, and ministers, about evenly divided. Elder Daniells had an opportunity there to present some of the testimonies relating to Battle Creek. Nearly all took a firm and open stand on the testimonies. This encouraged church leaders. {6BIO 65.3}
§148
听到在芒廷維尤召开会议的计划后,在巴特尔克里克从医的人,发起对抗的措施。凯洛格医生拟定12月18日到21日,在芝加哥,召开新组建的国际医疗布道联合大会。(《医疗布道》1905年11月){6BIO 65.4}
§149
Stirred by plans announced for the College View meeting, the medical people in Battle Creek launched countering measures. Dr. Kellogg called a convention of his new International Medical Missionary Alliance in Chicago for December 18-21 (The Medical Missionary, November, 1905). {6BIO 65.4}
§150
随着事态的迅速发展,越来越多的人反对预言之灵的信息。怀爱伦写道: {6BIO 65.5}
§151
As matters thus rapidly developed, with growing opposition to the Spirit of Prophecy messages, Ellen White wrote: {6BIO 65.5}
§152
凯洛格医生既尽一切可能使上帝所赐给我的证言无效,我就必须尽我的本分来应付目前的情况。他既尽一切可能使上帝所赐给我的证言无效,我就必须尽我的本分来应付目前的情况。(《信函》1905年322号) {6BIO 65.6}
§153
He [Dr. Kellogg] will present anything and everything possible to make of no effect the testimonies that the Lord has given me. I must do my part to meet the situation just now.—Letter 322, 1905. {6BIO 65.6}
§154
在科立奇维尤会议上,怀威廉与A. G.丹尼尔斯和其他人一起研究了出版对危机有帮助的证言的问题。在华盛顿,在怀威廉的参与下,经过进一步的考虑,决定出版两本警告和指示的小册子。 {6BIO 65.7}
§155
At the College View meeting W. C. White studied with A. G. Daniells and others the matter of publishing testimonies that would help in the crisis. Here and in further consideration in Washington, with W. C. White participating, the decision was reached to publish two pamphlets of warning and instruction. {6BIO 65.7}
§156
12月中旬巴特尔克里克的祷告周
§157
Mid-December Week of Prayer Meetings in Battle Creek
§158
西密歇根州区会,邀请丹尼尔斯长老,于十二月中旬,去巴特尔克里克协助祈祷周。经与欧文长老、普雷斯科特长老、怀长老和埃文斯长老商议后,他觉得,应该接受邀请。这将使他有机会提交与形势有关的证言。祈祷周将于12月15日,星期五晚上开始。丹尼尔斯、怀威廉带着一二个人,于12日星期二动身。这使他们有机会感受那里的形势。丹尼尔斯带去的一份证言,是怀爱伦于1905年6月28日写的。题目是《严肃的警告》。{6BIO 65.8}
§159
The West Michigan Conference invited Elder Daniells to assist in the Week of Prayer in Battle Creek in mid-December. After taking counsel with Elders Irwin, Prescott, White, and Evans, he felt he should accept the appointment and go. This would give him an opportunity to present the testimonies dealing with the situation. The Week of Prayer would begin Friday night, December 15. Daniells, W. C. White, and one or two others went over on Tuesday, the twelfth. This gave them an opportunity to get the feel of the situation. One of the testimonies Daniells carried with him had been penned by Ellen White on June 28, 1905. It was titled “A Solemn Warning.” Indeed it was! It opened with the words: {6BIO 65.8}
§160
但愿我能对我们远近各处的人发出警告。巴特尔克里克医疗工作的负责人正在努力,取得对财产的控制权,而这些财产在天庭看来是他们无权控制的。我现在写信,乃是为要保守牧者与平信徒不致被这些人的努力所误导。{6BIO 66.1}
§161
I wish to sound a note of warning to our people nigh and afar off. An effort is being made by those at the head of the medical work in Battle Creek to get control of property over which, in the sight of the heavenly courts, they have no rightful control. I write now to guard ministers and lay members from being misled by those who are making these efforts. {6BIO 66.1}
§162
发出了几条警告: {6BIO 66.2}
§163
Several lines of warning were sounded: {6BIO 66.2}
§164
虽然已赐下警告,但撒但的诡辩现今还是被接受了,正如过去在天庭中被接受一样。那曾欺骗我们始祖的科学正在欺骗现今的人。牧者与医生们正被拉入网罗。
§165
Notwithstanding the warnings given, Satan’s sophistries are being accepted now just as they were accepted in the heavenly courts. The science by which our first parents were deceived is deceiving men today. Ministers and physicians are being drawn into the snare.
§166
我曾向许多医生和牧者发出警告,现在我必须警告所有的教会,要防备那些被派到我们的区会和教会去做间谍工作的人;这种工作是谎言与欺骗之父所怂恿的。愿每位信徒都忠于原则。上帝已指示了我们所要发生之事,现在这事已经发生了。……{6BIO 66.3}
§167
I have sent warnings to many physicians and ministers, and now I must warn all our churches to beware of men who are being sent out to do the work of spies in our conferences and churches—a work instigated by the father of falsehood and deception. Let every church member stand true to principle. We have been told what would come, and it has come.... {6BIO 66.3}
§168
我现在不能一一细说,但我要对我们的各教会说:要谨防来自巴特尔克里克的言论,导致你们忽视主所赐下关于不要建立教育大中心的警告。愿你们的儿女不到集中那里去接受教育。大有能力的代理者一直在那里暗中播撒罪恶的种子。{6BIO 66.4}
§169
I cannot specify all now, but I say to our churches, Beware of the representations coming from Battle Creek that would lead you to disregard the warnings given by the Lord about the effort to make that a great educational center. Let not your sons and daughters be gathered there to receive their education. Powerful agencies have been stealthily working there to sow the seeds of evil. {6BIO 66.4}
§170
我必须说清楚。我蒙指示,巴特尔克里克医疗工作的领袖如果不接受上天的信息,事情的状况就必如我们被警告的那样。然而,虽已赐下警告,一些被派出去的人仍很自信,仿佛他们知道所有他们需要知道的事情。……{6BIO 66.5}
§171
I must speak plainly. It is presented to me that the condition of things is just what we were warned that it would be, unless the messages of heaven were received by the leaders of the medical work in Battle Creek. But notwithstanding the warnings given, some to whom they have been sent stand up in self-confidence, as if they knew all that it was needful for them to know.... {6BIO 66.5}
§172
一些人一直在非常狡猾地使经受住半个世纪考验的警告与责备的证言失效。与此同时,他们却否认做过这样的事。……{6BIO 67.1}
§173
Very adroitly some have been working to make of no effect the testimonies of warning and reproof that have stood the test for half a century. At the same time, they deny doing any such thing.... {6BIO 67.1}
§174
我要再次对所有人说:要使你们的家人远离巴特尔克里克。那些常常反对搬离巴特尔克里克的人,有一些将被引诱离开真理。(《文稿》1905年100号) {6BIO 67.2}
§175
Again, I say to all, Keep your families away from Battle Creek. Those who have so often opposed the efforts to remove from Battle Creek will some of them be seduced from the truth.—Manuscript 100, 1905. {6BIO 67.2}
§176
12月15日星期五晚上,就在祷告周开始的时候,教会执事会在傍晚开会。凯洛格医生也在场。丹尼尔斯提供了一些证言,并及时结束了帐幕教堂晚上的聚会。在安息日清晨,他再次与教会执事会会面,在11点的礼拜仪式上,他宣读了准备好的祈祷周读物。两点半在帐幕教堂有另一个会议,凯洛格医生出席了。丹尼尔斯向挤满了人的房子宣读了一些证言。许多执事会成员表示接受这些证言(1905年12月17日丹尼尔斯致亲爱的朋友们)。 {6BIO 67.3}
§177
On Friday night, December 15, just as the Week of Prayer opened, the church board met in the early evening. Dr. Kellogg was present. Daniells presented some of the testimonies and finished just in time for the evening meeting in the Tabernacle. Early Sabbath morning he met again with the church board, and at the eleven-o’clock worship service he presented the prepared Week of Prayer reading. At two-thirty there was another meeting at the Tabernacle with Dr. Kellogg present. Daniells read to the packed house a number of the testimonies. Many of the board members expressed their acceptance of the testimonies (AGD to Dear Friends, December 17, 1905). {6BIO 67.3}
§178
当丹尼尔斯长老和怀威廉在巴特尔克里克的时候,怀爱伦和她的助手们,继续收集和抄写材料。在那个周末,她给丹尼尔斯长老和普雷斯科特长老写信: {6BIO 67.4}
§179
While Elder Daniells and W. C. White were in Battle Creek, Ellen White and her assistants continued to collect and copy material. That weekend she wrote to Elders Daniells and Prescott: {6BIO 67.4}
§180
我完全对凯洛格医生失望了;我完全相信,他已经过了对他寬容的時期。我已经有一年,没有给他写一个字了。我得到指示,不要给他写信。{6BIO 67.5}
§181
I have lost all hope of Dr. Kellogg. He is, I fully believe, past the day of his reprieve. I have not written him a line for about one year. I am instructed not to write to him. {6BIO 67.5}
§182
我一直在读关于他的材料,得到的信息是,我们一定要通知我们的信徒作出决定。……我们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。(《信函》1905年333号){6BIO 67.6}
§183
I have been reading over the matter given me for him, and the light is that we must call our people to a decision....We are to be as wise as serpents and as harmless as doves.—Letter 333, 1905. {6BIO 67.6}
§184
在这一周中,随着时间的过去,她心里的负担更大了。她给怀威廉写信: {6BIO 67.7}
§185
Her burden of heart intensified as the week progressed. To W.C. White she wrote: {6BIO 67.7}
§186
我有许多事情,要尽快告诉你和丹尼尔斯长老,以及其它在巴特尔克里克与他一起工作的人。我把一份有决定意义的证言,要寄到巴特尔克里克,给丹尼尔斯长老。我担心他会在收到信之前离开,所以,我会拍一封电报给他,要他在那里,等候我寄来的信。(《信函》1905年336号){6BIO 67.8}
§187
I have many things I wish you and Elder Daniells and those united with him in his labor in Battle Creek to have just as soon as possible. I have very decided testimony that I am sending in to Battle Creek to Elder Daniells. I fear he will leave before he gets this so I will send a telegraph message to him to tarry till he receives this that I send.—Letter 336, 1905. {6BIO 67.8}
§188
信是12月21日,星期四寄出的。当祈祷周会议继续的时候,丹尼尔斯长老在巴特尔克里克等候这封信。凯洛格医生和许多医务人员,在芝加哥参加他所倡导的国际医疗布道联合会大会;会期从12月18日到21日——星期一到星期四。丹尼尔斯让大家知道,他改变了计划,正在等待怀爱伦电报中所说的信息的到来。T{6BIO 68.1}
§189
The message was sent on Thursday, December 21, and Elder Daniells tarried in Battle Creek as the Week of Prayer meetings continued. Dr. Kellogg and many of the medical personnel were in Chicago attending the meeting he had called of the International Medical Missionary Alliance to convene Monday through Thursday, December 18-21. Daniells let it be known that he had changed his plans and was staying by to await the message promised in Ellen White’s telegram. {6BIO 68.1}
§190
所应许证言的到来
§191
Arrival of the Promised Testimonies
§192
12月26日,星期二清早,丹尼尔斯去他的办公室(很可能是他原来在西大楼的老办公室),看怀爱伦的信是否到了?还没有到。几分钟后,巴特尔克里克疗养院的一个医生来看他。O{6BIO 68.2}
§193
On Tuesday, December 26, Daniells went to his office early (probably his old office in the West Building) to see whether the communications from Ellen White had come. They had not. A few minutes later one of the physicians from the Battle Creek Sanitarium came to see him. {6BIO 68.2}
§194
这位医生,在思想上很困惑。他从小到大,都把怀爱伦传的信息当作源自上帝的信息。但他现在却不知所措,非常困惑!前一天晚上,他和其它许多疗养院主要的工作人员,参加了一个会议。会议从5:00开到11:00。在会上,凯洛格医生简单地讲述他所看到的最近的争议。凯洛格告诉疗养院这些负责的工作人员,他相信预言之灵,相信怀爱伦“是一个善良的女人,她得到了上帝的默示。”但是,他接着说,“不能把她写的所有的信,都当作来自上帝的信息。”(《阿瑟G.丹尼尔斯写给G.A.欧文的信》1905年12月27日) {6BIO 68.3}
§195
The physician was in great perplexity of mind. He had been brought up to look upon all messages given by Ellen White as emanating from the Lord. But now he was bewildered and confused. The night before, he, with many other leading Sanitarium workers, had attended a meeting lasting from five o’clock to eleven in which Dr. Kellogg had outlined the recent controversy as he saw it. Kellogg told this group of responsible Sanitarium workers that he believed in the Spirit of Prophecy and believed Ellen White “is a good woman and that she had been inspired of the Lord.” But he continued, “All of the communications which were sent out could not be relied upon as coming from the Lord.”—AGD to G. A. Irwin, December 27, 1905. {6BIO 68.3}
§196
“现在,”这位医生对丹尼尔斯长老说道,“要是可能的话,我想要你对我讲明白,我们要弄清楚,哪些信息是从主而来?哪些源自影响怀姐妹的人。” {6BIO 68.4}
§197
“Now,” said the doctor, addressing Elder Daniells, “I want, if possible, that you shall make it plain to me what messages we are to understand are from the Lord, and which ones emanate from men who are influencing Sister White.” {6BIO 68.4}
§198
丹尼尔斯长老告诉他,在这个问题上,他不能给他任何信息;对于他来讲,这些信息“都是真实的”,“它们要么来自上帝,要么来自魔鬼。” {6BIO 68.5}
§199
Elder Daniells told him that he could not give him any light on the point, that to him they were “all genuine,” that “they were all either from the Lord or from the devil.” {6BIO 68.5}
§200
当他们俩人在谈话的时候,有人敲门。一位信使交给丹尼尔斯长老一个大信封,回复地址为加利福尼亚“榆园”疗养院。第二天,丹尼尔斯讲述了这个故事: {6BIO 68.6}
§201
While the men talked there was a knock on the door, and a messenger handed Elder Daniells a large envelope with “Elmshaven,” Sanitarium, California, as the return address. We will let Daniells tell the story as he did the next day: {6BIO 68.6}
§202
“现在,”我说道,“医生,我们来拆开这封信,你是第一个看这份证言的;拿出来,看一看,告诉我,这些是真实的,还是伪造的——是主给她的信息,还是其它人给她的信息?” {6BIO 69.1}
§203
“Now,” said I, “Doctor, we will open this envelope, and you shall be the first one to look upon these testimonies; take them, look them over, and tell me whether they are genuine or spurious—whether they were given to her by the Lord, or by some man.” {6BIO 69.1}
§204
他把信拿出来,看了看标题、时期和签名,把它交还给我。他对我说道:“噢,我不能告诉你,这些信息是来自主,还是来自人;是可靠,还是不可靠?在我看来,”他说道:“怀姐妹是上帝的使者,还是邪恶的假冒者,这在我,是一个信心的问题。” {6BIO 69.2}
§205
He took them and looked at the titles, the dates, and the signatures, and handing them over, he said to me, “Well, I cannot tell you whether these are from the Lord or from man, whether they are reliable or unreliable. It looks to me,” said he, “that it is a question of faith on my part as to whether Sister White is a servant of God or a wicked pretender.” {6BIO 69.2}
§206
“那么,”我说,“你能像我告诉你一样告诉我,是谁默示写的这些信吗?你第一个看到的;你知道的和我一样多;我不能给你一点你所没有得到的信息。{6BIO 69.3}
§207
“Well,” said I, “you are just as able to tell me who inspired these communications as I am to tell you; you have seen them first; you know just as much about them as I do; I cannot give you the slightest information that you do not possess. {6BIO 69.3}
§208
“现在,”我说,“我唯一能得到的依据就是,完全相信上帝向祂的仆人,显示了教会应该了解的东西。她送出的每一封信,都是源自上帝那里的信息,而不是来自人。“(同上) {6BIO 69.4}
§209
“Now,” said I, “the only ground for me to occupy is absolute confidence that God is revealing to His servant that which the church needs to understand, and that every single communication which she sends out emanates from God and not from man.”— Ibid. {6BIO 69.4}
§210
医生说,他看到了问题的全部;“他必须完全站在这个立场上。”{6BIO 69.5}
§211
The physician said that he saw the whole point and that “he must stand fully on this ground.” {6BIO 69.5}
§212
一次明显的确立信心经历
§213
A Marked Confidence-Confirming Experience
§214
丹尼尔斯急不可耐地读着怀爱伦寄给他的证言。他和一位传道士同事,一起读着这些信件。他们注意到,虽然这两封信,都是1905年12月21日,星期四抄录的;有一封是1903年8月写的,另一封是1904年6月1日写的。{6BIO 69.6}
§215
Daniells could hardly wait to read the testimonies for which he had been waiting. With a fellow minister he read the communications. They noted that while each of the two documents had been copied on Thursday, December 21, 1905, one was penned in August, 1903, and the other June 1, 1904. {6BIO 69.6}
§216
立即安排,当天晚上7:30,在礼拜堂召开会议;在会上,要向全教会宣读这些证言。晚上7:30,教堂座无虚席;连小礼拜室和走廊里,都挤满了人。凯洛格医生没有到会。他的兄弟W.K.和许多支持他的医生出席了。丹尼尔斯长老带头发言;他告诉大家,过去上帝是如何与祂的子民沟通的。有时,先知亲自传达上帝的信息;有时,通过别人传达。他指出:“从最开始,预言之灵就一直在我们中间,并且被忠于这些信息的人们所承认;信使一直自由地主张,亲自传递或者把它寄给其它的人,来宣读这些信息。”(同上) {6BIO 69.7}
§217
Arrangements were made immediately for a meeting in the Tabernacle that evening at seven-thirty, at which the testimonies would be read to the whole church. At seven-thirty the Tabernacle was full—auditorium, vestries, and gallery. Dr. Kellogg was not there. His brother, W. K., and a number of the doctor’s supporters were there. Elder Daniells took the lead, telling the congregation of how in times of old, God communicated with His people. Sometimes the prophet delivered in person the message God gave him; sometimes it was delivered through others. He pointed out that “from the earliest days of this cause the Spirit of Prophecy had been in our midst, and had been recognized by those who were loyal to this message, and that the messenger had always claimed liberty to deliver the message either in person or by sending it to others to be read.”— Ibid. {6BIO 69.7}
§218
他宣读了要他在巴特尔克里克等待证言的电报。现在,他手里所拿的就是这两份文件:1905年第120号手稿,《没有听从上帝警告的后果》,”和1905年第122号手稿,《严肃的呼吁》。他指出,这都是怀爱伦在她的日记中所记载下来的。有一篇是两年前写的,但是,直到12月21日,星期四,她觉得有必要时才抄下来。这两份文件承载的都是严肃的信息,指出灵性上瞎眼的领导人,是在给瞎子带路;“无论是领袖们还是跟从他们的人,若不归正并洗心革面,就不会也不能成为与上帝同工的人。”(《文稿》1905年120号){6BIO 70.1}
§219
He read the telegram instructing him to wait in Battle Creek for the testimonies. Now he had the two documents in his hands: Manuscript 120, 1905, “The Result of a Failure to Heed God’s Warnings” and Manuscript 122, 1905, “A Solemn Appeal.” He pointed out that both were penned by Ellen White in her journal, one as much as two years before, but were not copied until she was impressed to do so, Thursday, December 21. Both documents carried solemn messages pointing out that leaders who were spiritually blind were leading the blind, and unless “converted and transformed,” “leaders and their followers” “cannot be laborers together with God.”—Manuscript 120, 1905. {6BIO 70.1}
§220
“他们坚持设法使事情看起来好像他们没有犯错误,没有被引诱人的邪灵带领,然而我知道他们确实如此;因为那为真理的主这样说了。”(同上){6BIO 70.2}
§221
“They persist in trying to make it appear as if they have made no mistakes, and have not been led by seducing spirits, when I know that they have; for thus saith the One who is truth.”— Ibid. {6BIO 70.2}
§222
说到“那个久居首席医师岗位的人,” 她宣布 “不可倚靠一个其言语和行为显明他在属灵上是盲目的人。……他的生活实践上漠视清楚明白的“耶和华如此说。” 关于这样的人,我们能说什么呢?他头脑糊涂,经验不确定。”(同上){6BIO 70.3}
§223
Speaking of the “one who has long stood in the position of physician-in-chief,” she declared that “no dependence can be placed in a man whose words and actions reveal that he is spiritually blind.... What can be said regarding a man who ... in his life practice disregards a plain ‘Thus saith the Lord’? He has a bewildered mind, an uncertain experience.”— Ibid. {6BIO 70.3}
§224
她提到了亚当和夏娃的经历。他们 “任由自己被撒但声音的诱人影响引诱了。”{6BIO 70.4}
§225
She referred to the experiences of Adam and Eve, who “allowed themselves to be allured by the seductive influence of Satan’s voice” and were beguiled. {6BIO 70.4}
§226
长期在我们的医疗工作中居首的那个人的情况就是这样。他常常宣称自己总是相信上帝藉着怀姐妹传达的信息;可是他却做了许多事去暗中破坏人们对证言的有效性的信心。……{6BIO 70.5}
§227
Thus it has been in the case of the one who has long stood at the head of our medical work. He often declares that he has always believed the messages God has given through Sister White; and yet he has done very much to undermine confidence in the validity of the Testimonies.... {6BIO 70.5}
§228
他影响了多少人像他那样看事情啊!他多么经常地诱导别人认为:“有人已经告诉怀姐妹了”呀!(同上){6BIO 71.1}
§229
Oh, how many he has influenced to view things as he has viewed them! How often he has led others to think, “Somebody has told Sister White”!— Ibid. {6BIO 71.1}
§230
宣读这两份证言的时候,没有加注释。当丹尼尔斯长老一页接一页宣读的时候,大礼堂里的一些听众,情不自禁地谈到,这些描述是何等的准确!他们亲眼所见,前一天晚上,凯洛格医生对疗养院的领导们讲话,正是证言里所描述的那种态度。当丹尼尔斯长老宣读完这两份16页的文件时,已是9:00。“当我宣读证言的时候,”他第二天写道,“我从来没有感受过如此扎心有力的话语,触及我的心灵。”(《阿瑟G.丹尼尔斯写给G.A.欧文的信》{6BIO 71.2}
§231
Both of the testimonies were read without comment. As Elder Daniells read on, page after page, a number in the large Tabernacle audience could not help but note how accurately they described the words and attitudes witnessed just the night before as Dr. Kellogg addressed Sanitarium leaders. It was nine o’clock when Daniells finished reading the sixteen pages of the two documents. “It seemed to me as I read,” he wrote the next day, “that I never felt the burning power of words reaching my own soul as these.”—AGD to G. A. Irwin, December 27, 1905. {6BIO 71.2}
§232
“我们应该开始虔诚地祷告,”他告诉安静的听众;并且建议,希望虔诚祈祷的人,“到北边的小礼拜堂。”但是太多的人希望祈祷,所以听众们回到主礼堂。{6BIO 71.3}
§233
“We ought to resort to earnest prayer,” he told the hushed audience, and suggested that those who wished to do so “retire to the north vestry.” But too many wished to pray, and so the audience turned back to the main auditorium. {6BIO 71.3}
§234
休息的时候,有三个参加了凯洛格医生六小时会议的人,来到丹尼尔斯身边,告诉他,前一天晚上召开的会议,在怀爱伦送来的信息中,得到清楚的描述。他们还说,“如果说,他们在思想上对证言的来源还有疑问,他们自己在证言中的言论(怀爱伦提出的),已把这些疑问一扫而空。”(同上) {6BIO 71.4}
§235
During the break three men who had been in Dr. Kellogg’s six-hour meeting came to Daniells and told him that the meeting held the previous night had been clearly described in the messages Ellen White felt impelled to have copied and sent. They also said that “if there had been a doubt in their minds regarding the source of the testimonies, it would have been swept away by their own statements [as set forth by Ellen G. White] in the testimonies.”— Ibid. {6BIO 71.4}
§236
从9:15到10:00,所有的人联合在一起祈祷。当上帝看着他们的时候,他们的眼睛可以睁开看事物。他们祈祷凯洛格医生和他的同事们,以及疗养院的所有工作人員,会受到指引,接受顺服这些给予他们的严肃信息。{6BIO 71.5}
§237
From nine-fifteen to ten all united in prayer that their eyes might be opened to see things as God sees them. They prayed that Dr. Kellogg and his associates and all the Sanitarium helpers might be led to receive and obey the solemn messages that had come to them. {6BIO 71.5}
§238
此后的几天,在老巴特尔克里克,有许多人在讨论,圣灵如何在上个星期四指引加利福尼亚州的怀爱伦,把她两年前写的信息抄录下来,正好在凯洛格医生在学院大楼召开那次值得关注的会议之后,送达巴特尔克里克。有些人说,星期一晚上的会议,“如果他们不是有些根基的话,他们就会被引离证言。有一个人说,如果他相信医生给他们所讲的东西,他就会变成不信者。”(同上) {6BIO 71.6}
§239
The next few days in old Battle Creek there was a lot of talk of how the Spirit of the Lord on the previous Thursday led Ellen White in California to have the message she wrote two years before copied and sent to Battle Creek to arrive just after the notable meeting was held by Dr. Kellogg in the college building. Some described the Monday-night meeting as such that “if they had not been well grounded, they would have been turned away entirely from the testimonies. One said that he would be driven into infidelity if he believed the things the doctor related to them.”— Ibid. {6BIO 71.6}
§240
丹尼尔斯重申了他的信心和忠诚
§241
Daniells Restates His Faith and Loyalty
§242
丹尼尔斯长老觉得,他不能不表达一下他的感觉。他在讲述这段经历时说:“人爱说什么就说什么。我相信我们有一位永生的上帝——是这类巧合的作者。...。我相信,一直压在许多人身上的恐惧和压抑已经被打破,现在他们将冷静、无畏、毫不动摇地站在那里捍卫上帝的真理。” {6BIO 72.1}
§243
Elder Daniells felt impelled to express his feelings. “Men may say what they like,” he declared as he recounted the experience. “I believe we have a living God—the author of such coincidences as these.... I believe that the fear and restraint that has been upon many has been broken, and that now they will stand calmly and fearlessly without wavering in defense of the truth of God.” {6BIO 72.1}
§244
“我知道,”他坚定地断言,“上帝奖赏我们,因为我们始终不渝地忠于预言之灵和所有的信息。”“胜利属于这个事业。”(同上) {6BIO 72.2}
§245
“I know,” Daniells firmly averred, “that God is rewarding us for our pledge of unswerving loyalty to the Spirit of Prophecy as well as all the rest of this message.” “Victory has been given to this cause.”— Ibid. {6BIO 72.2}
§246
这确实是一个胜利! {6BIO 72.3}
§247
And indeed it was a victory. {6BIO 72.3}
§248
关于凯洛格医生的影响和他的活动,怀爱伦写道: {6BIO 72.4}
§249
Of Dr. Kellogg’s influence and his activities, Ellen White wrote: {6BIO 72.4}
§250
支撑凯洛格医生的男人处于半催眠状态,不了解他的状况。他们真诚地认为他是值得信任的。
§251
The men who sustain Dr. Kellogg are in a half-mesmerized condition, and do not understand the condition of the man. They honestly believe that he is to be trusted.
§252
但撒但欺骗的灵在他身上,他将采取任何可能的欺骗。我蒙指示看到他很高兴能欺骗我们的人,并拥有巴特尔克里克的所有产业。(《信函》1905年333号){6BIO 72.5}
§253
But the spirit of satanic deception is upon him, and he will work any deception possible. He has been presented to me as exulting that he could hoodwink our people, and get possession of all the property in Battle Creek.—Letter 333, 1905. {6BIO 72.5}
§254
接下来的几个月里,一项预测成为了现实: {6BIO 72.6}
§255
And then in a forecast that was to come all too true in the next few months: {6BIO 72.6}
§256
我们必须号召我们的人作出决定。上帝要求每一分每一点力量都投在真理和公义的一边。我们要像蛇一样灵巧,像鸽子一样驯良。.... {6BIO 72.7}
§257
We must call our people to a decision. God calls for every jot and tittle of influence to be placed on the side of truth and righteousness. We are to be as wise as serpents and as harmless as doves.... {6BIO 72.7}
§258
我已经出版了最确凿的证词。一大堆的谎言将散播开来企图抵消上帝让我做的工作。但是我们要注意哨岗。要采取一切预防措施。让我们警醒祈祷吧。“你们祈求就必得到。”我们必须增强信心。我们必须警醒祷告。我知道我们的上帝是坚固的保障。祂必为我们竖立大旗,攻击仇敌。{6BIO 72.8}
§259
I have put in print most decided testimonies. A volume of lies will be circulated to counteract the very work God would have me do. But guard the outposts. Let every precaution be taken. Let us watch and pray. “Ask, and ye shall receive.” We must have increased faith. We must watch unto prayer. I know that our God is a strong defense, and that He will lift up for us a standard against the enemy. {6BIO 72.8}
§260
我的弟兄们,你们和我都不要失去对上帝的信心。每个人都在接受考验。.... {6BIO 72.9}
§261
My brethren, you and I must not lose our faith in God. Every man is being tested and tried.... {6BIO 72.9}
§262
我们现在必须期待战斗,但我们不应灰心、害怕或羞愧。(同上) {6BIO 72.10}
§263
We must now look for battles, but we must not be disheartened, afraid, or ashamed.— Ibid. {6BIO 72.10}
§264
凯洛格医生无动于衷Dr. Kellogg Unmoved
§265
至于凯洛格医生,没有看到他的态度有所改变!在难忘的星期二晚上会议的两天之后,他召集整个疗养院的人一起,讲了三个小时;回顾了这个机构的历史,尽力证明,这绝不是基督复临安息日会的机构,而是股东们的财产。{6BIO 73.1}
§266
As for Dr. Kellogg, no change was observed in his attitude. Two days after the memorable Tuesday-night meeting, he called the Sanitarium family together and for three hours reviewed the history of the institution, endeavoring to prove that it was never a Seventh-day Adventist establishment but rather the property of the stockholders. {6BIO 73.1}
§267
1905年12月28日的《评论与通讯》,刊登了由W.W.普雷斯科特写的六个纵列的社论,标题是《巴特尔克里克大学》 。编辑在文章中,袒露了他的心迹。他说道: {6BIO 73.2}
§268
The Review and Herald, December 28, 1905, carried a six-column editorial by W. W. Prescott titled “The Battle Creek University.” In it the editor bared his own soul as he stated: {6BIO 73.2}
§269
我们从个人的经历中,看到一些悲伤的事情;我们听到,有人不断地影射安息日会复临信徒向世界传播的基本真理信息。有人刻意误传预言之灵的警示和劝戒,这就会引起疑虑和担忧!我们知道,与这些疑虑和担忧进行斗争,意味着什么。……我们从经历的事情中得到教训;有了这些教训,我们将乐意保护别人。因此,当看到诱惑的网罗张开之时,我们就会直言相劝,而心中坦然! {6BIO 73.3}
§270
We know from personal experience something about the bitterness of the experience which results from listening to constant insinuations about the fundamental truths of this message borne to the world by Seventh-day Adventists. We know what it means to struggle with the doubts and fears aroused by skillful misrepresentations of warnings and counsels given through the Spirit of Prophecy.... We have learned our lessons through an experience from which we would gladly protect others, and therefore feel justified in speaking plainly when we see the snare set so seductively. {6BIO 73.3}
§271
怀爱伦出版两本小册子
§272
E. G. White Publishes Two Pamphlets
§273
1906年初出版了《特别证言》系列B的两本小册子,第6号《关于我们的青年到巴特尔克里克接受教育的证言》(64页);第7号《给教会提供的证言,包括警告和指示安息日复临信徒有关医疗布道工作之危险的信息》(64页)。每一本的封面上都有“为作者出版”的字样。她对这两本书的发行负全部责任。 {6BIO 73.4}
§274
In early 1906 two pamphlets of the Special Testimonies, Series B, were published: No. 6, “Testimonies to the Church Regarding Our Youth Going to Battle Creek to Obtain an Education” (64 pages); and No. 7, “Testimonies for the Church Containing Messages of Warning and Instruction to Seventh-day Adventists Regarding Dangers Connected With the Medical Missionary Work” (64 pages). Each carried on the front cover the words “published for the author.” She took full responsibility for their issuance. {6BIO 73.4}
§275
巴特尔克里克没有变成某些人所期望的教育中心;它也没有吸引大批安息日复临青年。各联合会学院得到加强,以适应圣工的需要。很快,教会在洛马林达建立了医疗布道士学院。{6BIO 73.5}
§276
Battle Creek did not become the educational center some had anticipated; nor did it call in large numbers of Seventh-day Adventist youth. Union Conference colleges were strengthened to meet the needs of the cause, and soon the College of Medical Evangelists was established by the church at Loma Linda. {6BIO 73.5}