怀爱伦全传 第2卷 E

第30章 怀雅各再次上任1874年)
§1 第30章 怀雅各再次上任(1874年)
§2 Chapter 30—(1874) James White Again in the Saddle
§3 密歇根州的帐篷大会定于8月6日星期四在巴特尔克里克开幕,持续到8月17日星期二。已经决定,第十三届总会年会将与帐篷大会一起在营地举行。正式通知要求会议于8月10日星期一上午开始。总会会议和帐篷大会每天都要有分享的时间。{2BIO 446.1}
§4 The Michigan camp meeting was scheduled to open in Battle Creek on Thursday, August 6, and continue to Tuesday, August 17. It had been decided that the thirteenth annual General Conference session would be held on the campground in connection with the camp meeting. The official notice called for the session to open Monday morning, August 10. The session and the camp meeting would share time from day to day. {2BIO 446.1}
§5 乌利亚.史密斯报导说,场地上共有九十一顶帐棚,有一千二百到一千三百人信徒住在里面。关于礼拜,他报导说: {2BIO 446.2}
§6 Uriah Smith reported that there were ninety-one tents on the ground, with between twelve and thirteen hundred believers occupying them. As to the services he reported: {2BIO 446.2}
§7 会议进行了十一天,共进行了二十五次演讲,其中怀弟兄讲了六次,巴特勒弟兄和安德鲁斯弟兄各讲五次,怀姐妹讲五次,赫斯格弟兄讲三次,第七日浸信会的代表罗杰斯弟兄讲一次。会场的讲话清晰有力。怀弟兄的演讲更是如此。{2BIO 446.3}
§8 During the eleven days of the meeting twenty-five discourses were given, six by Brother White, five each by Brethren Butler and Andrews, and Sister White, three by Brother Haskell, and one by Brother Rogers, delegate from the S. D. Baptists. The word was spoken with great power and clearness. Especially was the speaking of Brother White thus characterized throughout. {2BIO 446.3}
§9 我们相信,这是他作过的最好的论述,最为清晰有力地宣讲了这个信息的伟大真理。许多人自然而然地流露出对上帝的感谢!感谢上帝给予他仆人的自由;感谢上帝所赐给这位不断受真理所驱使的传道人热心工作所需的充沛的体力。{2BIO 446.4}
§10 Never, we believe, did he make better points, or present the great truths of this message with more clearness and force. The involuntary response of many hearts was Thank God for the freedom He gives His servant, and the physical strength that is granted for the ardent labors into which his truth-inspired soul is constantly leading him. {2BIO 446.4}
§11 怀姐妹、巴特勒弟兄和其他一些人的情况也是如此。主大大帮助了祂的仆人。(RH 1874.8.18){2BIO 446.5}
§12 The same may be said of Sister White, Brother Butler, and others. The Lord signally helped His servants.—The Review and Herald, August 18, 1874. {2BIO 446.5}
§13 当然,怀雅各带来了关于太平洋海岸工作鼓舞人心的报告。他介绍了出版《时兆》的起始工作,并预见很快就要在西部建立一个出版社。他希望尽快得到总会的认可,并允诺支持那里所做的工作。{2BIO 447.1}
§14 Of course, James White brought an encouraging report of the work on the Pacific Coast. He told of his commencing to publish Signs of the Times, and of his hope for a publishing house to be established soon in the West. It was his hope to return shortly, with the full endorsement of the General Conference and the promise of support for what was being done there. {2BIO 447.1}
§15 事务意想不到的重大转折
§16 An Unexpected and Significant Turn in Affairs
§17 提名委员会周四提交了报告。考虑到巴特勒在最后一次会议上发表的、目前人们普遍接受的关于领导的观点,怀雅各被提名为总会会长也就不足为奇了。报告还提议乌利亚?史密斯担任行政秘书,哈蒙?林赛担任司库。总会委员会的提名人选是怀雅各、乔治?巴特勒和S. N.赫斯格。大家一致接受这个报告。这当然改变了怀雅各和怀爱伦的计划,现在巴特尔克里克将成为他们行动的基地。 {2BIO 447.2}
§18 The nominating committee brought in its report on Thursday. Considering the now generally accepted views on leadership, expressed at the last session by G. I. Butler, it was no surprise that James White’s name should head the list, calling for him to be president of the General Conference. Further recommendations were that Uriah Smith should serve as secretary and Harmon Lindsay as treasurer. For the General Conference Committee, the nominations called for James White, George I. Butler, and S. N. Haskell. The report was heartily accepted. It certainly turned the plans of James and Ellen White around, for now Battle Creek would be their base of operations. {2BIO 447.2}
§19 通过的决议不多,并经过深思熟虑,第一读为: {2BIO 447.3}
§20 Resolutions passed were few and well considered, the first reading: {2BIO 447.3}
§21 兹决定:我们为太平洋海岸工作进展令人振奋的报道而欢呼,并批准怀雅各长老为在我国这一地区现代真理的事业出版急需的报刊所采取的行动。{2BIO 447.4}
§22 Resolved That we hail with joy the cheering reports of the progress of the work on the Pacific Coast, and approve the action of Elder James White in establishing a much-needed paper in the interests of the present truth in that section of our country, and {2BIO 447.4}
§23 鉴于落基山脉西部的圣工刚刚开展,支持者比较少,因此,不应该让怀弟兄依靠自己的财力在那里经营一个出版社; {2BIO 447.5}
§24 Whereas, The cause west of the Rocky Mountains is new, and its friends comparatively few, and Brother White should not be left to bear the burden of conducting an office there on his own financial responsibility, therefore {2BIO 447.5}
§25 兹决定:我们向基督复临安息日会出版协会的理事们推荐授权乔治.巴特勒长老代表协会参加1874年10月与加州年度帐篷大会同时举行的州区会会议,就在太平洋沿岸设立一个出版分社的问题与该区会进行了协商。(RH 1874.8.25){2BIO 447.6}
§26 Resolved, That we recommend to the trustees of the SDA Publishing Association to authorize Elder George I. Butler to act in behalf of the board at the California State conference to be held in connection with their annual camp meeting, October, 1874, in conferring with that conference relative to the establishment of a branch office of publication, on the Pacific Coast.—Ibid., August 25, 1874 {2BIO 447.6}
§27 在这次总会会议上作出的决议里,有一项是支持小冊子计划,号召大家都来关注一个统一的组织,叫做“基督复临安息日会总会小冊子与传道协会”。指导方针以规章的形式提出。会上,大家再度献身;还有一项涉及到海外传道,需要尽快实现;只要有可能,就尽快把J.N.安德魯斯派到欧洲去。{2BIO 447.7}
§28 Actions were taken in support of the tract enterprise and calling for drawing its interests together into a general organization to be known as the General Conference Tract and Missionary Society of Seventh-day Adventists. Guidelines were set forth in the form of a constitution. There was an action of renewed consecration, and one relating to the thrust that would shortly be made in missionary endeavor in sending J. N. Andrews to Europe as soon as practicable. {2BIO 447.7}
§29 面临很大的责任
§30 Facing Large Responsibilities
§31 对于怀爱伦来说,没有比巴特尔克里克更好的地方了。他们在街角的房子原已租给了总会司库E. B.盖斯基尔,很快就要回来了。至少从理论上讲,怀雅各布在加州的责任解除了,他把注意力转向了整个教会工作的一般利益,转向巴特尔克里克的各机构,特别是本会学校的发展。{2BIO 448.1}
§32 There was no place Ellen White would rather be than in Battle Creek. Their home on the corner had been rented to E. B. Gaskill, who had served as General Conference treasurer, and it was soon made available to them. Relieved—theoretically, at least—of responsibilities in California, James White turned his attention to the general interests of the work of the church as a whole and to the institutions in Battle Creek, particularly the developments in the denominational school. {2BIO 448.1}
§33 在载有总会会议报导的《评论与通讯》社论中,他表达了他对会议决议所带来的突然变化和挑战所作的反应。他写道:“我们从未像最近在密歇根帐篷大会的宗教礼拜和事工会议上那样,如此深刻地认识到,全球使命的责任,正压在我们的信徒身上。”(同上){2BIO 448.2}
§34 In his editorial in the Review that carried the report of the General Conference session, he presented his reactions to the sudden changes and challenges the activities that meeting brought about. “Never were we so fully impressed,” he wrote, “with the fact that the responsibilities of a worldwide mission were pressing upon our people, as during the religious services and the business sessions at the recent Michigan camp meeting.”—Ibid. {2BIO 448.2}
§35 他曾写到用其他语言出版书刊,写到需要有工人进入国内外新的园地,还写到他工作计划的变化:{2BIO 448.3}
§36 He wrote of the publication of literature in other languages; of the need of workers to enter new fields, at home and overseas; and then of the change in the plans for his work: {2BIO 448.3}
§37 我们曾经感受到,现在仍然感受到,对太平洋海岸的圣工有最深切的兴趣。但是,指望一千年来在那里建立事业是不行的。我们太平洋沿岸富有的男人和女人必须慷慨解囊,谨慎地推动新的捐赠进入这个地区,并给圣工在太平洋海岸有发展的机会,就像在其他地区那样。 {2BIO 448.4}
§38 We have felt, and still feel, the deepest interest for the cause on the Pacific. But it will not do to calculate upon a millennium to establish the cause there. Our wealthy men and women on the Pacific Coast must help out with their means, cautiously urge new gifts into the field, and give the cause a chance to grow upon the Pacific as it has in other parts. {2BIO 448.4}
§39 衰弱的身体状况和沮丧的情绪曾使我们放弃了总体事业,把我们的工作限制在太平洋沿岸。但我们发现,自巴特尔克里克帐篷大会以来,我们以前的计划完全改变了;现在,我们把一切交给上帝的旨意和祂亲爱子民的选择。几年来,我们一直拒绝承担责任,尤其是拒绝让我们把总部设在巴特尔克里克。{2BIO 448.5}
§40 Failing health and discouragements had led us to withdraw from the general cause to confine our labors to the Pacific Coast. But we find ourselves since the Battle Creek camp meeting with our former plans completely changed; and we now resign all to the will of God, and the choice of His dear people. For several years we have been refusing responsibilities, especially such as would make it necessary for us to have our headquarters at Battle Creek. {2BIO 448.5}
§41 但是,天意的明显指示,加上我们的信徒奉上帝的名聚集,在圣灵的感动下所表达的愿望与之相符合,无论他们选择什么地方,我们都要服从,作他们的仆人。(同上){2BIO 449.1}
§42 But the marked indications of Providence, in harmony with the wish of our people, assembled in the name of the Lord, with His spirit upon them, have led us to yield to be a servant wherever may be their choice.—Ibid. {2BIO 449.1}
§43 随后,他转向加利福尼亚州,因为他一直与之有紧密的联系。他解释说: {2BIO 449.2}
§44 Then turning more particularly to the interests in California with which he had been so closely linked, he explained: {2BIO 449.2}
§45 总会已经批准我们在太平洋海岸建立出版社的计划,并且对其负责,包括我们的债务。他们派巴特勒长老到加利福尼亚参加帐篷大会,与那里的州区会商议,采取适当的步骤,推动太平洋海岸的圣工向前进。他的实用礼物是新的,将被所有人以最深的兴趣和最大的利益享受。 {2BIO 449.3}
§46 The General Conference has approved of what steps we have taken in establishing the press upon the Pacific, and take the responsibilities as well as the liabilities off our hands. They send Elder Butler to the California camp meeting to counsel with that conference as to the proper steps to be taken to advance the cause on the Pacific. His practical gift being new will be enjoyed by all with the deepest interest, as well as with the greatest profit. {2BIO 449.3}
§47 我们将满怀对太平洋海岸人民最亲切的关怀。在蒙上帝悅納时,我们会很高兴去面对他们,为他们的兴旺而努力。但当前,我们必须注意他们对我们的更大的需要。(同上) {2BIO 449.4}
§48 We shall ever cherish the tenderest regards for our dear people on the Pacific Coast; and when it shall please God, we shall be happy to meet them, and labor for their prosperity. But for the present we must heed the calls of those who have greater claims upon us.—Ibid. {2BIO 449.4}
§49 由于他现在既是为了出版协会的利益,又是为了总会的利益,他建议: {2BIO 449.5}
§50 As he was now leading out in both the interests of the Publishing Association and the General Conference, he suggested: {2BIO 449.5}
§51 如果我们平原西部的朋友们支持一份周报,我们的出版物委员会和《评论与通讯》的编辑们就可以大大帮助管理它,并为它提供材料。(同上){2BIO 449.6}
§52 If our friends west of the Plains will support a weekly paper, our Committee on Publications and the editors of the Review and Herald can greatly aid in the management of it, and in furnishing matter for it.—Ibid. {2BIO 449.6}
§53 东部帐篷大会
§54 The Eastern Camp Meetings
§55 东部帐篷大会计划于8月20日在佛蒙特州开始,一直持续到9月28日,在印地安那州结束。雅各和他的夫人能够出席帐篷大会,这既是怀雅各个人的愿望,也是几个州的信徒们的愿望。但是在巴特尔克里克的职责的压力太大,怀爱伦便由卢辛达?霍尔陪伴,去南兰卡斯特参加第二次东部会议。8月28日星期五,她在那里给怀雅各写信说: {2BIO 449.7}
§56 The eastern camp meetings were scheduled to open in Vermont on August 20, and run till September 28 in Indiana. It had been James White’s hope, and that of the believers in the several States, that both he and his wife could attend. But the duties in Battle Creek were too pressing; therefore Ellen White, accompanied by Lucinda Hall, started out with the second eastern meeting, at South Lancaster. From there she wrote James on Friday, August 28: {2BIO 449.7}
§57 我们今天早上到了这里,都很安全,相当累。长老们在焦急地期待我们二人;没有看到你他们非常失望。他们说佛蒙特州营地的所有人都很失望,不过主帮助了赫斯格弟兄和巴特勒弟兄,他们便有了一次极好的聚会;然而这并没有消除外人的失望。有大量的人出席,期待怀雅各和妻子会从加利福尼亚州来到这里。…… 2BIO 450.1}
§58 We arrived here this morning, all safe, considerably tired. The elders were looking anxiously for us both; were much disappointed in not seeing you. They say there was great disappointment upon the Vermont campground among all, but the Lord helped Brethren Haskell and Butler and they had an excellent meeting; but this did not cure the disappointment of the outsiders. There was a great turnout, expecting Elder White and wife from California would be there.... {2BIO 450.1}
§59 巴特勒兄弟今天上午已经告诫大家,要让我好好休息,不要过多地来访使我疲惫不堪。他说话的时候,我就躺卧休息,睡了一会儿。我没多久就会站起来讲话。……{2BIO 450.2}
§60 Brother Butler has this forenoon cautioned the people to let me rest and not exhaust me with much visiting. While he was speaking, I lay down and rested and slept some. Shall be upon the stand to speak in a few moments.... {2BIO 450.2}
§61 我的心坚定了,我相信上帝。我要等候耶和华。我因信呼求祂的帮助和能力,也相信我们必得见祂的救恩。上帝是我们的帮助者。(《信函》1874年49号){2BIO 450.3}
§62 My heart is fixed, trusting in God. I shall wait upon the Lord. I shall cry to Him in faith for His help and His power, and I believe we shall see of His salvation. God will be our helper.—Letter 49, 1874. {2BIO 450.3}
§63 下一次帐篷大会在缅因州举行;这使爱伦有机会拜访她的三个姐妹。她的双胞胎姐姐伊丽莎白参加了她在缅因州的会议。“她同情我们,”愛倫写道,“但她没有公开立场。她陪我走到讲台上,直到我讲完为止。”她评论道:{2BIO 450.4}
§64 The next camp meeting was in Maine; this gave Ellen an opportunity to visit three of her sisters. Elizabeth, her twin sister, joined her in the Maine meeting. “Her sympathies are with us,” Ellen wrote, “yet she takes no open stand. She accompanied me in the desk and sat [on the platform] with me till I had got through speaking.” She commented further: {2BIO 450.4}
§65 我们在缅因州开了一个很棒的会。周日大约有2000人到场。我从没听过安德鲁斯兄弟像在缅因州做得这么好。他下周动身去欧洲。我们的祈祷是愿上帝与他同在。(《信函》1874年50b号){2BIO 450.5}
§66 We had an excellent meeting in Maine. About two thousand people were out on Sunday. I never heard Brother Andrews do as well as he did in Maine. He leaves for Europe next week. Our prayers are that God may go with him.—Letter 50b, 1874. {2BIO 450.5}
§67 9月10日,她在纽约柯克维尔写给怀雅各的信中说:“我很難過你经历了一段痛苦的时光。每次你想到可以和我一起去开会,我都非常高兴,但我不敢催你。”他无法前往纽约参加会议。(《信函》1874年51号){2BIO 450.6}
§68 Writing to James from Kirkville, New York, on September 10, she said: “I feel so sorry that you have had a burden-bearing time. Every time you thought you might go with me to the meetings I felt greatly pleased, but I did not dare urge you.” He was unable to get to the New York meeting. (Letter 51, 1874). {2BIO 450.6}
§69 加州和出版事业
§70 California and the Publishing Interests
§71 很自然,怀雅各和怀爱伦都在关注有关《时兆》正在采取的措施以及在西部建立出版社可能性的新闻。当怀爱伦六月离开奥克兰到东部去为新机构筹集急需的资金时,怀雅各要求埃德森到西部来帮助他,因为埃德森在巴特尔克里克学到了一些印刷业务的知识。埃德森去好好学习了一番。怀雅各出版了五期之后,于7月29日前去参加总会大会,让埃德森负责刊物,但进度有所减少。拉夫伯勒提供了编辑建议和帮助。8月和9月各出了一期。在十月初召开加州帐篷大会之前,一切都几乎停滞不前。有人说可能会在巴特尔克里克出版《时兆》,但当巴特勒来到扬特维尔的营地时,他发现一股强烈的潮流支持在加利福尼亚出版,并在那里建立一个出版机构。10月8日星期四,他在扬特维尔报导说: {2BIO 450.7}
§72 Quite naturally both James and Ellen White watched for news of the steps being taken in regard to the Signs and the possibility of establishing a publishing house in the West. When Ellen had left Oakland in June to visit the East and raise much-needed money for the new enterprises, James called for the assistance of Edson, who in Battle Creek had gained some knowledge of the printing business, to come west to help him there. Edson went and applied himself well. When James, after publishing five numbers, left for the General Conference on July 29, he left Edson to get out the paper, on a reduced schedule. Loughborough gave editorial counsel and help. One number was issued in August and one in September. Things were almost at a standstill until the California camp meeting to be held in early October. There was talk of possibly publishing the Signs in Battle Creek, but when Butler got onto the campground at Yountville, he found a strong current running in favor of publishing in California and of establishing a publishing institution there. He reported from Yountville on Thursday, October 8: {2BIO 450.7}
§73 我们已经考虑过在这里建立出版社,并接受怀兄弟和总会的建议。这里的弟兄们很不希望刊物离开这个海岸。我一踏上这里,他们就开始谈论这件事。一些人询问资金等问题,在一些人的头脑中似乎有一些怀疑。. {2BIO 451.1}
§74 We have had under consideration the establishment of the press here, and the acceptance of the offer made by Brother White and the General Conference. The brethren here felt a great interest that the paper should not leave this coast. As soon as I came onto the ground, they began to talk about it. Some questioned as to means, et cetera, and there seemed to be some doubt in the minds of a few. {2BIO 451.1}
§75 . 但是今天上午在我们的区会会议上,这个问题得到充分的陈述和解释,之后,弟兄们的感情得到了表达。区会一致同意承担这件事的责任,全体会众都投了很好的票。此后,他们将出版刊物事宜委托给了州区会委员会,直到依法成立协会。我们很快就为刊物募集捐款,如果没有募集到非常慷慨的捐款,我就是极大地误解了這班人的感情。(RH 1874.10.20){2BIO 451.2}
§76 But this morning in our session of conference, after the matter was fully presented and explained, the feelings of the brethren were expressed. The conference unanimously voted to assume the responsibility of the matter, and the congregation as a whole voted for it with much good feeling. They have since entrusted the matter of publishing the paper to the State conference committee until the legal association is formed. We shall soon raise pledges on the paper, and I shall greatly mistake the feelings of this people if there is not a very liberal subscription raised.—The Review and Herald, October 20, 1874. {2BIO 451.2}
§77 巴特勒在下一期的《评论与通讯》中讲述了这个胜利的故事。他原本希望得到1万美元的捐款,但加州弟兄们的捐款远远不止这些。{2BIO 451.3}
§78 Butler’s report in the next issue of the Review told the triumphant story. He had hoped for pledges of $10,000, but the California brethren went far beyond that. {2BIO 451.3}
§79 周日上午是选定筹款的时间。区会已经决定承担起刊物的责任。现在要展示的是他们的愿望,以及他们真正的兴趣有多大。在帐篷大会,圣工的需要像往常一样摆在他们面前。但有些人对我们的程序不太耐烦,他们急于要把他们的承诺记下来。我们照常用一定时间讲述圣工进展的事实,以及此间人们的责任。{2BIO 451.4}
§80 Sunday morning was the time chosen to raise means. The conference had decided to assume the responsibility of the paper. Now it was to be shown what they meant and how much real interest they had. The wants of the cause were set before them about as usual at our camp meetings, and though some were impatient for us to get through, they were so anxious to put down their pledges, we took about the usual time to give the facts concerning the progress of the work and the responsibilities resting upon the people here. {2BIO 451.4}
§81 我们都又惊又喜地看到人们愿意为建设刊物而作出捐款的保证。他们承诺从明年1月(1876年1月)起一年之内为刊物支付19,300多美元,并达成一项谅解,即一旦地点确定下来,就成立一个协会,其股份与巴特尔克里克的类似。……有两个人每人认捐了1000美元,12人每人认捐了500美元,51人签名各认捐100美元,还要加上认捐其他金额的人。(RH 1874.10.27){2BIO 452.1}
§82 We were all greatly and happily surprised to see the readiness of the people to pledge of their means for the establishment of the paper. Over $19,300 were pledged to be paid by a year from next January [January, 1876] for the paper, with the understanding that an association should be formed as soon as the place could be fixed for it to be located, with shares similar to the one at Battle Creek.... There were two who pledged $1,000 each, twelve who pledged $500 each, and fifty-one who signed $100 each, besides those who signed sums between.—Ibid., October 27, 1874 {2BIO 452.1}
§83 巴特勒向大会宣读了他随身携带的怀雅各的一篇讲话,在讲话中,怀雅各敦促加州的弟兄们尽他们的责任。怀雅各提供了东部兄弟捐赠的6 000美元,购买了一台蒸汽印刷机,并提供了印刷《时兆》所需的全部资材。代表们迅速采取措施在西海岸建立出版社。(ST 1874.10.22)。令人失望的是,怀雅各不能直接承担责任,但巴特勒向他们保证,怀雅各已經蒙召在巴特尔克里克承担更大的责任: {2BIO 452.2}
§84 Butler had read to the conference an address by James White that he carried with him, in which White urged the California brethren to do their duty. White offered a donation of $6,000 from the eastern brethren for the purchase of a steam press and all the material complete and sufficient to print the Signs of the Times. Delegates were quick to take steps to hold the publishing interest on the West Coast (The Signs of the Times, October 22, 1874). There was disappointment that James White would not be there to directly carry the responsibilities, but Butler assured them that White had been called to greater responsibilities in Battle Creek: {2BIO 452.2}
§85 然而,我们相信,“母亲是不会忘记自己的孩子的”,同样,怀弟兄也不会忘记他在科罗拉多山区和加利福尼亚的山区所筹措、计划和为之祈祷的《时兆》。他并没有在承担其他更重大的责任时永远与我们道别。他给我们留下了他会用他的忠告、影响力和笔墨来帮助我们的保证。(同上){2BIO 452.3}
§86 We are confident of this, however, that “as a mother cannot forget her child,” so Brother White will not forget the Signs over which he has thought, planned, and prayed, both in the mountains of Colorado and California. He has not bid us goodbye forever in taking other and greater responsibilities, but he leaves the assurance that he will help us with his counsel, influence, and pen.—Ibid. {2BIO 452.3}
§87 有一段很短的时间,人们认为这份刊物应该搬到加利福尼亚州的伍德兰市,由一位坚定的信徒威廉?桑德斯的印刷机承印。有一期(10月22日)《时兆》带有伍德兰的日期栏,但实际上是在奥克兰印刷的。桑德斯没有电动印刷机,也不能为每周12美元的复临信徒标准最高报酬工作。在加利福尼亚州区会委员会,或主要在J. N.拉夫伯勒的监管下,《时兆》在奥克兰不定期地出版,直到1875年2月。 {2BIO 452.4}
§88 It was thought for a brief time that the paper should be moved to Woodland, California, to the printing office of William Saunders, a firm believer. One number (October 22) carried a Woodland dateline, but was actually printed in Oakland. Saunders did not have a power press and could not work for the standard Adventist top pay of $12 per week. Under the supervision of the California Conference committee—or rather, for the most part, of J. N. Loughborough—issues came from the press in Oakland at irregular intervals until February, 1875. {2BIO 452.4}
§89 扬特维尔帐篷大会结束之后,大帐篷被运到旧金山,在那里,十月中旬开始了宣传得很好的会议,由坎莱特、拉夫伯勒和巴特勒带领。这些会议取得了相当好的收获,一直持续到12月底。(RH 1874.12.17). {2BIO 453.1}
§90 When the Yountville camp meeting was over, the large tent was taken to San Francisco, where well-advertised meetings were begun in mid-October, with Canright, Loughborough, and Butler leading out. These meetings, yielding a fairly good harvest, continued until near the close of December (The Review and Herald, December 17, 1874). {2BIO 453.1}
§91 当加州帐篷大会召开时,怀雅各和怀爱伦参加了在密歇根州拉皮尔的帐篷大会。它服务于该州的东北部。400到500名守安息日的人占据了31个教会帐篷。怀雅各和怀爱伦每人讲了四话。星期天,三千人早上挤在这里听怀雅各的演讲,下午又挤在这里听他妻子的演讲。这就结束了1874年的帐篷大会季。{2BIO 453.2}
§92 While the California camp meeting was being held, James and Ellen White attended the camp meeting at Lapeer, Michigan. This served the northeastern part of that State. Between four and five hundred Sabbathkeepers occupied thirty-one church tents. James and Ellen each spoke four times. On Sunday three thousand persons crowded in to hear James in the morning and his wife in the afternoon. This closed the 1874 camp meeting season. {2BIO 453.2}
§93 关注加州最有效的工作
§94 Concern for the Most Effective Work in California
§95 整个10月,怀雅各和怀爱伦一直在关注有关加州事态发展的报道,但他们对该走哪条路犹豫不决。有一段时间,他们觉得必须赶到西部去帮助那里的工作。怀爱伦非常担心,当工人们放松下来的时候,能够传播这一信息的难得机会就会被错过。她写信给在旧金山参加帐篷大会的巴特勒说: {2BIO 453.3}
§96 As they watched reports of developments in California through October, James and Ellen White had wavered as to just the course they should take. For a time they felt they must hurry west to help with the work there. Ellen White was deeply concerned that as the workers might relax, rare opportunities that were opening to spread the message would be missed. To Butler, working with the tent meeting in San Francisco, she wrote: {2BIO 453.3}
§97 不要忘记个人之工要跟在讲台的工作之后。在进行这项工作的时候,拉夫伯勒弟兄不要太专注于写作。获得最大成功的,是那些与工作对象密切接触,赢得同情和信任,探访有兴趣的家庭,与他们祷告和为他们祷告的人。所以,唯一正确的做法就是到大路和篱笆那里,勉强人进来。{2BIO 453.4}
§98 Do not forget that pulpit labor must be followed by private effort. Brother Loughborough ought not to bend his mind to much writing now while this effort is being made. The greatest success attends those who come in as close relation as possible with those with whom they labor, gain their sympathy and confidence, visit at their homes; those who appear interested, pray with them and for them. In this way only will the direction be followed to go out in the highways and hedges, and compel them to come in. {2BIO 453.4}
§99 这种家庭的工作,炉边的谈话,会取得显著的成效。传道的弟兄们,试试吧!我们的一些传道人不喜欢这项工作。他们回避它。这种个人的努力是有十字架的,但是他们如果要接受不受欢迎的真理,就必须为人做这项工作。 与这些处在黑暗中的人密切接触,我们的光就会更有效更直接地照耀在黑暗之中。他们就会通过我们的举止,我们的谈话,我们严肃而快乐有礼的仪态,看见上帝的恩典与我们同在,天上的平安已带进我们的家。他们会被能产生如此有福成果的真理所吸引。(《信函》1874年55号){2BIO 454.1}
§100 It is this fireside effort, this home work, that is attended with signal success. Try it, brethren, in the ministry. Some of our ministers do not love this kind of labor. They shun it. There is a cross attached to such personal efforts, but this is the labor the people must have if they embrace unpopular truth. In this close contact with souls who are in darkness, our light may shine more effectually, directly in the darkness, and they will see by our deportment, our conversation, our solemn yet cheerful courteous manners, that the grace of God is with us, that the peace of heaven is brought into their homes. They will be charmed with the truth, which is attended with such blessed results.—Letter 55, 1874. {2BIO 454.1}
§101 冬天——密歇根州还是加利福尼亚州?
§102 The Winter—Michigan or California?
§103 正如我们所看到的那样,在8月份总会采取的将怀雅各推上领导地位的步骤给他们的事务带来了意想不到的彻底转变。即将离任的总会司库原来租住着他们在巴特尔克里克的房子,现在房子腾出来了,他们搬了回去。但他们对不远的将来有点不确定。怀爱伦在巴特尔克里克,虽然住得很舒适,但他们的心牽掛着在加利福尼亚。11月16日,她写信给埃德森: {2BIO 454.2}
§104 The steps taken at the General Conference session in August thrusting James White into the position of leadership brought, as we have seen, an unexpected and complete turn in their affairs. The outgoing General Conference treasurer, to whom they had rented their home in Battle Creek, vacated it, and they moved in immediately. But they were somewhat uncertain concerning the immediate future. Ellen White felt very comfortable living in Battle Creek, but their hearts were in California. On November 16 she wrote to Edson: {2BIO 454.2}
§105 这是一个非常重要的位置,是圣工的伟大心脏,这颗心脏的每一次跳动都能被全身感受到。如果心脏不健全,如果它不健康,整个人体系统或每个肢体都会受到影响。撒但将攻击的矛头直接指向利害攸关的地方。守住这里的要塞是非常重要的。这里有忠诚的哨兵。我们会非常高兴在加州过冬,以避开密歇根州寒冷的冬天。……{2BIO 454.3}
§106 This is a very important post. Here is the great heart of the work, and every pulsation of this heart is felt throughout the body. If the heart is unsound, if it is unhealthy, the entire system—or every member—must be affected. Satan aims his attacks directly where there is vital interest. It is highly important that the fort here is kept, that there be faithful sentinels here. We would so much rejoice to spend the winter in California and escape the cold winter before us if we remain in Michigan.... {2BIO 454.3}
§107 我们的房子有好几个星期没有安顿下来了(现在已经部分安定下来了)。我们知道这里需要我们。我们这里的信徒开始着手安排工作,以便把我们和这里的工作紧密地结合在一起。他们在《评论与通讯》出版社会计室上方布置了一间漂亮的大房间,里面装了各种便利用品——沙发、沙发椅、编辑椅、写字台、盥洗台,还有你妈妈一把非常漂亮的沙发椅。在其他方面,他们也很注意我们安顿房子的需要。我们现在已经安顿好了,只要爸爸不拼命干活累倒,我们就可以在这儿过冬了。(《信函》1874年63号){2BIO 454.4}
§108 We did not settle our house for weeks (it is partially settled now).... We knew we were needed here. Our people here set right about the work of arrangements to bind us to the work here and to them as fast as possible. They furnished the nice large room in the [Review] office above the counting room with every convenience—sofa, sofa chairs, editor’s chair, bureau, washstand, and your mother a very nice sofa chair. In other respects they have been very attentive to our wants in settling our house. We are now quite well settled and feel that we can spend our winter here if Father does not work too hard and get down.—Letter 63, 1874. {2BIO 454.4}
§109 有一段时间,他们认为自己会蒙召去加州,使出版工作得到充分的确立。但是没有信息临到,于是他们回密歇根州过冬。在信的结尾处,她写道: {2BIO 455.1}
§110 For a time they had thought that they might be called to California almost immediately to get the publishing interests well established. But no word came, and they settled back to spend the winter in Michigan. As she closed her letter, she reported: {2BIO 455.1}
§111 我们现在安排住下来。我们整个冬天的土豆都在地窖里;我们的苹果在地窖里,还有我们的南瓜和一些水果罐头——數量有限。地毯已铺好,货物已搬动。一切都准备好过冬了。……我们要敬畏上帝,在这里尽最大的努力工作。我们要为那些在加州从事这项工作的人祈祷,对他们有信心。.(同上){2BIO 455.2}
§112 We now make arrangements to stay. Our potatoes for all winter are in the cellar; our apples are in the cellar, also our squashes and some canned fruit—a limited supply. Carpets are down, goods moved. Everything is now prepared to spend the winter.... We shall labor here in the fear of God as best we can, and we will pray and have faith for those who are engaged in the work in California.—Ibid. {2BIO 455.2}
§113 对训练有素的传道士的迫切需要
§114 The Pressing Need for a Well-Trained Ministry
§115 怀雅各和怀爱伦共同关心的一个问题是,传道士应该具备相当的资格。在福音工场里,大多数人是靠自学而成的;他们有强烈的献身精神,通过勤勉的学习和上帝赐福,他们的水平达到了很高的程度,进入了福音工场。司提反 N.赫斯格和达德利.M.坎赖特就是这种典型例子。坎赖特出身于密歇根州南部一个农民家庭,是这一家的长子;一次帐篷会议,他顺利地听完了关于第三天使信息的布道。他得到了复临信徒的书籍,如饥似渴地读着,整天研读圣经。很快,他就渴望使其他人转变成他刚得到的信仰。他所劝化的第一人就是他的母亲。{2BIO 455.3}
§116 One deep concern shared by James and Ellen White was for a well-qualified ministry. A large part of the working forces in the field were self-trained, strongly dedicated men who, having reached a good degree of proficiency through diligent study and the blessing of God, had been pressed into public ministry. Stephen N. Haskell and Dudley M. Canright may be cited as examples. Canright, the oldest son in a southern Michigan farm family, had listened favorably to the preaching of the third angel’s message at a tent meeting. He secured and devoured Adventist books, studied his Bible day and night, and soon longed to convert others to his newfound faith. His first convert was his own mother. {2BIO 455.3}
§117 大约在21岁的时候,坎赖特感到蒙召要进入福音工场。他来到巴特尔克里克,找到怀雅各,和他在一起呆了一个小时。怀雅各提到这一次的见面: {2BIO 455.4}
§118 At about the age of 21, Canright felt the call to the ministry. He went to Battle Creek and sought out James White and spent an hour with him. White related the incident: {2BIO 455.4}
§119 我对他说,“不要只满足于当一个小小的传道士,而要成为一个重要的人,努力铸就自己。不要成为一个宠儿,要到这个领域中去,承担你肩头的重任,稳固地坚持原则,坚守自己的岗位。” {2BIO 455.5}
§120 I said to him, “Do not content yourself with being a small preacher, but be somebody, or die trying. Do not go out to be a pet, but go out into the field, with the weight of the work upon you, with steady principles, and stand your ground.” {2BIO 455.5}
§121 我做的最后一件事是,送给他一本英文圣经和一套图表;我像平常一样对他说,“达德利,带上这些,出去闯闯看。当你确信你犯了错时,把它们带回来。”{2BIO 456.1}
§122 The last thing I did, was to present him with one of our English Bibles, and a pair of charts, saying as I did so, “Here, Dudley, take these, and go out and try it. When you become satisfied that you have made a mistake, bring them back.” {2BIO 456.1}
§123 第二年五月,我在大会上碰到了他,问他,“图表和圣经怎样了?” {2BIO 456.2}
§124 The next May, at the conference, I met him, and asked him, “What about those charts and the Bible?” {2BIO 456.2}
§125 他回答说,“怀弟兄,你失去它们了。” {2BIO 456.3}
§126 He replied, “Brother White, you have lost them.” {2BIO 456.3}
§127 感谢上帝!我希望以这种方式失去更多。我们为坎赖特弟兄和范合恩弟兄筹集资金,建起一个图书馆。我对他们说,“学习的时候,尽力学习;访问的时候,尽力访问;运动的时候,精神勃勃地去运动。不管你做什么,都要尽心尽力去做。”(RH 1873.5.20,另見卡丽?约翰逊《我是坎赖特的秘书》第12-14页){2BIO 456.4}
§128 Thank God! I would like to lose more in the same way. We raised means to purchase a library for Brother Canright and Brother Van Horn. And said I to them, “When you study, study with all your might, and when you visit, visit with all your might, and exercise briskly. Whatever you do, do it with all your might.”—The Review and Herald, May 20, 1873 (see also Carrie Johnson, I Was Canright’s Secretary, pp. 12-14). {2BIO 456.4}
§129 1874年的夏天和秋天,怀雅各和怀爱伦饶有兴致地注视着教会学院大楼升高到三层高。奉献典礼将于1875年1月4日,星期一举行。 {2BIO 456.5}
§130 James and Ellen White watched with interest as the walls for a denominational college building rose to a height of three stories in the summer and fall of 1874. Dedication was to be Monday, January 4, 1875. {2BIO 456.5}
§131 计划建立一个圣经学院
§132 Planning for a Biblical Institute
§133 在秋季学期结束和新的大楼奉献典礼之间,有三个星期的时间。雅各认为,这将给本会传道士一个绝好的聚集在一起接受培训的机会。早在1874年9月29日,他通过《评论与通讯》载文提出了这个建议。他的文章的标题是《圣经讲习班》。{2BIO 456.6}
§134 Between the closing of classes for the fall term and the dedication of the new buildings, there would be a three-week period. What a unique opportunity, reasoned James White, to call the ministers of the denomination together for a training period. The Review of September 29, 1874, carried his proposal. He headed it “Biblical Institute.” {2BIO 456.6}
§135 计划在密歇根州的巴特尔克里克举办。…大约在12月中旬,怀长老,史密斯长老和其他人将主持一系列的项目。上述的名称给了它最好的描述。{2BIO 456.7}
§136 It is proposed to hold in Battle Creek, Michigan, ...about the middle of December next, a series of exercises to be conducted by Elders White, Smith, and others, which the name above given will probably describe it as well as any. {2BIO 456.7}
§137 要做的工作,就是从理论和实践两方面进行指导,以便把现代真理呈现在人们面前,就像师范学校在教学的理论和实践上进行指导一样。{2BIO 456.8}
§138 The work proposed to be done is to give instruction theoretical and practical in regard to the presentation of the present truth before the people, as teachers’ institutes give instruction in regard to the theory and practice of teaching. {2BIO 456.8}
§139 我们所要完成的目标,是帮助我们的传道人更好地准备公开传播真理的工作,并教导那些不知道如何花很长时间去准备的人,那些想要立即从事这项工作的人。活动将包括,比如说,每天两节课,以及复习和考试;所化的时间大约为三周。(RH 1874.9.29)2BIO 456.9}
§140 The object to be accomplished is to aid our preachers in a better preparation for the work of publicly presenting the truth, and to instruct such as may be desirous of at once engaging in that work, who know not how to spend a long time in preparing. The exercises will consist of, say, two lectures each day, with reviews and examinations; and the time employed will be about three weeks.—Ibid., September 29, 1874 {2BIO 456.9}
§141 他请那些感兴趣的人,无论老少,都捎话谈谈他们的兴趣。反应非常热烈。两周后,他宣布了日期——从12月15日到1875年1月4日新校舍开张。他说:“出席的人无疑会很多”。 (RH 1874.10.13)在《评论与通讯》最后一页的简讯中,他可以愉快地告诉读者:{2BIO 457.1}
§142 He called upon those interested, old or young, to send in word as to their interest. The response was enthusiastic, and two weeks later he announced the dates—from December 15 until the opening of the new school building, January 4, 1875. “The attendance,” he commented, “will doubtless be large.”—Ibid., October 13, 1874. In a back-page note in the Review he could joyfully inform the readers: {2BIO 457.1}
§143 工作到处都在进行。我们已经工作了5个冬天,下一个冬天我们还想做。我们现在能够完成的工作量是过去三年任何时候的三倍。怀夫人在过去一季的过度劳累后,现在比以往任何时候都更健康、更勇敢。上帝是良善的。祂会帮助那些甘愿劳碌的人,而任凭那些无所事事的人随心所欲。(RH 1874.11.3){2BIO 457.2}
§144 The work is moving everywhere. We have work for five winters that we would like to do in the very next. We are able to accomplish thrice the amount of labor at present that we have been able to do at any time during the past three years. And Mrs. White comes from the excessive labors of the past season with better health, and courage, than at any time in her life. God is good. He helps those who are willing to wear out, and lets those have their way who choose to rust out.—Ibid., November 3, 1874 {2BIO 457.2}
§145 150人参加讲习班学习
§146 150 Attend the Institute
§147 “圣经讲习班”于12月15日星期二的晚上开学;大约有150名学员参加,有望取得“丰硕的成果。” 怀雅各19日早上的安息日讲话,使用了“生命之道的大彩图,显示新旧两约的和谐,指出基督的存于整部圣经中,祂的工作并不限于目前的状态”(RH 1874.12.22)。这张图表很受欢迎,并被制作成钢雕版画,在随后的几年里广泛发行。(这个图案设计的概念是由M. G.凯洛格提出的。在几年的时间里,图像的表数得到了改进。彩图的副本可以从怀爱伦著作托管委员会获得。)J. H. 瓦格纳报导安息日下午的会议说: {2BIO 457.3}
§148 The Biblical institute opened on Tuesday evening, December 15, according to plan, with about 150 in attendance, and the promise of “abundant success.” James White gave the Sabbath morning address on the nineteenth, employing a “large, painted chart of the ‘Way of Life,’ showing the harmony of the two Testaments, and pointing out the presence of Christ in all the Bible, and that His work is not confined to the present dispensation” (Ibid., December 22, 1874). The presentation was well received, and the chart was reduced to a steel engraving that in the years to come had wide distribution. [The concept of such a pictorial design was that of M. G. Kellogg. Over a period of several years the pictorial representation was improved. Copies in color are available from the Ellen G. White Estate.] J. H. Waggoner reported on the Sabbath afternoon meeting: {2BIO 457.3}
§149 怀姐妹发出了她最有力的呼吁之一,特别针对传道士和那些希望从事传道工作的人,也适用于所有人。最后呼吁大家前来祷告。原计划是要让那些渴望与上帝走得更近的人来祷告,但没有实现。整个房子的人都感动了。这是一个庄严的时刻。(RH 1874.12.22){2BIO 457.4}
§150 Sister White made one of her most powerful appeals, directed especially to the ministers and those who expect to engage in the ministry, but applicable to all. At the close, there was a call made to come forward for prayers, but it was in vain to carry out the design of giving place to those who desired to seek a closer walk with God. The whole house was moved. It was a solemn time.—Ibid., December 22, 1874 {2BIO 457.4}
§151 来自俄亥俄州的O. T.诺布尔发表了一份报告,他说: {2BIO 458.1}
§152 One of the men attending from Ohio, O. T. Noble, gave a report, in which he stated: {2BIO 458.1}
§153 首先,我要说的是他们是如何接待我们的。一个事先选定的委员会准备好接待每一个新来的人,并把他送到一个由巴特尔克里克教会信徒的家里;根据我自己的经验和我从别人那里听到的,我们有理由说我们吃得很奢侈。……到目前为止,讲座都是由怀弟兄和史密斯弟兄主持的。他们处理问题的能力和耐心,回答书面和口头上提交给他们的许多好奇的、巧妙的和复杂的问题,肯定会使他们在我们的信任和我们的心中占有很大的地位。 {2BIO 458.2}
§154 The first thing I will speak of is how we were received. A committee previously chosen held themselves in readiness to wait upon every newcomer and conduct him to a home with some one of the families composing the Battle Creek church; and judging from my own experience and what I have heard from others, we feel justified in saying that we fare sumptuously.... So far, the lectures have been conducted by Brethren J. White and U. Smith. The able and patient manner in which they handle the subjects, and answer the many curious, ingenious, and intricate questions submitted to them in writing, and orally, will certainly give them a large place in our confidence and in our hearts. {2BIO 458.2}
§155 讲课的时间,包括用于提问和回答问题的时间,是上午9点到11点,下午2点到4点,6点到8点,我们有很多事情可以做。{2BIO 458.3}
§156 The time devoted to lectures, including that used in asking and answering questions, is from 9:00 to 11:00 A.M., from 2:00 to 4:00, and 6:00 to 8:00 P.M., giving us plenty to do. {2BIO 458.3}
§157 在结束这篇文章之前,我必须说几句关于布道的事,到目前为止,所有的布道都是怀弟兄和怀姐妹做的。我想说,无论人们通过阅读可能形成什么观点,我敢断言,任何一个善良的人都不会在倾听其中任何一种观点的同时不确信上帝与他们同在。怀姐妹的风格和语言是完全庄严和令人印象深刻的,并以无法形容的方式的感动了会众,始终朝着天国的方向。怀弟兄的语言、举止和风格令人鼓舞,恰如其分地激励了我们。(RH 1875.1.8){2BIO 458.4}
§158 I cannot close this article without a few words about the preaching, all of which thus far has been done by Brother and Sister White. I wish to say that whatever opinion people may form by reading, I venture the assertion that no fine-minded person can listen to either of them and not feel assured that God is with them. Sister White’s style and language is altogether solemn and impressive, and sways a congregation beyond description, and in a direction always heavenward. Brother White’s language, manner, and style are inspiring, and well calculated to lift us up.—Ibid., January 8, 1875 {2BIO 458.4}
§159 把传道士召集到一起深入学习圣经的实验非常成功,由此发起了一个持续数年的计划。{2BIO 458.5}
§160 The experiment of calling the ministers together for intensive Bible study was eminently successful, and it initiated a program that continued for several years. {2BIO 458.5}
已选中 0 条 (可复制或取消)