安息日学和教会礼拜 E

第28章 喜爱约束力
§1 第二十八章 喜爱约束力
§2 Chapter 28—Love the Constraining Power
§3 我们在从事救灵工作的时候总的来说太少同情心了。我们没有照上帝的要求运用恳劝、请求、吸引的力量,使人与祂和好。我们若是教导那在耶稣里的真理,宗教就不会被视为一种苦差事,而会被视为一件乐事了。教师们要把阳光、感激和充满温柔与基督化同情怜悯的心带入自己的工作中,以无私的爱心感化他们学员的心;因为这就是弥漫天堂的精神。安息日学的工人岂不应摆脱一切骄傲和爱自己的心,衷心真诚地成为行道的人吗?“总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲”(罗13:14)。真正的信心就是信赖基督,报以毫无保留的顺从,同意跟祂到任何地方去。当通过良好指导的努力,实现了这种结果时,就会把许多人带来,作为宝贵的禾捆献给主。{TSS 100.1}
§4 There is altogether too little sympathy brought into our labor for souls. There is not that beseeching, wooing, drawing power that God requires us to exert that souls may be reconciled to Him. If we teach the truth as it is in Jesus, religion will not be regarded as a drudgery, but as a delight. Let the teachers bring sunshine, gratitude, and hearts full of tenderness and Christlike compassion, into their work, and leaven the hearts of their scholars with the spirit of unselfish love; for this is the spirit that pervades heaven. Shall not the workers in the Sabbath-school divest themselves of all pride and self-love, and heartily and sincerely become doers of the word? “Put ye on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfil the lust thereof.” Genuine faith confides in Christ, and renders implicit submission, consenting to follow Him wheresoever He goeth. When this is fulfilled, as a result of well-directed efforts, many souls will be brought as precious sheaves to the Master. {TSS 100.1}
§5 父母和教师应该在孩子很小的时候就使他们心中铭记得救的重要性。他们应该教导孩子,上帝是他们的天父,祂对他们的爱在赐下祂的独生子上表达了出来,世界的救主向他们表达了祂的爱,来到我们的世界受死,为要使我们可以活着。若是本着爱心与温柔讲解这些教训,就会给青少年的心思意念留下持久的印象。肖像和物体经日光照出之后,便从镜子里反照出来,同样,这些主题经基督的爱光照之后,也能反映在脑海中。{TSS 101.1}
§6 Parents and teachers should seek to impress the minds of the children from their earliest years with the importance of salvation. They should teach the children that God is their heavenly Father, that His love is expressed to them in the gift of His only-begotten Son, and that the Saviour of the world manifested His love toward them in coming to our world to die that we might live. If these lessons are presented in love and tenderness, they will leave a lasting impression upon the minds and hearts of the youth. As images and objects are reflected from the face of the mirror, when revealed by the sunlight, so these themes will be mirrored in the mind when illumined by the love of Christ. {TSS 101.1}
§7 家中的影响
§8 Influence in the Home
§9 家庭应成为施教的学校,而不是一个单调乏味的地方。晚上是宝贵的时辰,应用来教导儿童行走正道。然而多少儿童却可悲地受到了忽视!他们没有在家中受到教育,得以明白上帝的真理,也没有受到训练去爱公平,行公义。应当耐心地教导他们,使他们了解那些管理的他们的律法,知道他们行动的根源。要使他们与天上的律法相和谐,珍爱那在耶稣里的真理。这样,他们才会有资格加入天使的社会,站在可爱可敬的救赎主面前。{TSS 101.2}
§10 The home should be made a school of instruction, rather than a place of monotonous drudgery. The evenings should be cherished as precious seasons, to be devoted to the instruction of the children in the way of righteousness. But how many children are sadly neglected! They are not educated in the home, that they may comprehend the truth of God, and are not trained to love justice and to do judgment. They should be patiently instructed, that they may understand the laws that govern them, and that they may know the springs of their actions. They are to be brought into harmony with the laws of heaven, to cherish the truth as it is in Jesus. In this way they may be fitted to join the society of the angels, and to stand in the presence of the adorable Redeemer. {TSS 101.2}
§11 可以在每一个人心中培植具有正义性质的盼望和志向,青少年就可见到圣洁之路的荣美。在任何情况下,都可能需要对年轻人采取果断措施,以便训练、培育他们,使他们得以完全,在人生中发挥最大的效用。重视上帝所赐才干之价值的人多么少啊!认识到这个事实的父母和教师多么少啊:惟有藉着与一切智慧、能力和圣洁之源有活泼的联络,心与脑才能得到充分地发展!真理是无限的,凡心智蒙上帝的灵光照和引导的人,必力上加力,发现自己的路愈照愈明,直到日午。{TSS 102.1}
§12 There may be implanted in every human soul hopes and aspirations that will be of a right character, and youth may see beauty in the way of holiness. In every case it may be necessary to employ decided measures in dealing with the young, that they may be trained, cultivated, and perfected for the highest usefulness in life. How few appreciate the value of the talents that God has bestowed upon them! How few parents and educators realize the fact that there can be a full development of mind and heart only by having a living connection with the Source of all wisdom, power, and holiness! Truth is infinite, and he whose mind is enlightened and led by the Spirit of God, will go from strength to strength, finding his path growing brighter and brighter unto the perfect day. {TSS 102.1}
§13 然而我们虽然能在真理和知识上长进,却不要忘记我们能前进也能后退。我们可以向天也可以向地。有许多人正在向着天国和向着地狱的路线之间徘徊。有许多阴险诡诈的影响在吸引人心远离上帝和天上的事。每一个人从幼年到少年到成年,都应该得到照顾,这是必需的。尤其是那些知道罪恶的危险,又知道上帝对每一个人都感到关爱的人,更应该以为灵魂警醒为己任,好像将来交账的人。父母们应该象亚伯拉罕一样,吩咐他们的家人效法他们,持守主的道路。他们若不这么做,撒但就会欣然从事父母的工作,照他的意思去训练孩子;有多少人把这种工作交给他去做了啊!父母们要向那些依赖他们的人尽自己的本分,依照上帝的样式塑造他们的品格。父母们要以活泼的信心和对上帝的全然依赖,做所指定给他们的工作,上帝则会做祂分内的工作,千万活在世上没有上帝没有指望的孩子就会加入教会。{TSS 102.2}
§14 But while we are capable of advancing in knowledge and truth, let us not lose sight of the fact that we can go backward as well as forward. We may go earthward as well as heavenward. There are many souls who are balancing between the heavenward and the hellward course. There are influences, subtle and deceiving, drawing souls away from God and heavenly things. It is necessary that every one should be looked after from his earliest years to youth and maturity. Especially should those who know the danger of evil, and who know the love and interest that God feels for every soul, make it their business to watch for souls as they that must give an account. Parents should command their households after them, as did Abraham, to keep the way of the Lord. If this is not done, Satan will gladly undertake the work of the parent, and train the child as it pleases him; and, oh, how much this work is left to him! Let parents do their duty to those who are dependent upon them, and fashion their characters after the divine Pattern. Let parents, with living faith and entire reliance upon God, do the part assigned them, and God will do His part, and thousands of children who are now without God and without hope in the world, will be added to the church. {TSS 102.2}
§15 父母和教师心中对青少年的悔改大有负担的时候,就会不断努力训练他们的品格,把他们的兴趣和愿望引向属天的渠道。每一个人都能在坚实的美德方面得造就。每一个人都可以对属灵的事有高深宽广的认识,有资格过更高尚的生活。当父母们迈出最初的几步,使自己在饮食、服装和生活方面的习惯和行为尽量简单自然,专心于荣耀上帝时,家中就必井然有序,孩子们就不会受到忽视;而会花时间受到教导和培育。{TSS 103.1}
§16 When conversion of the youth shall be the great burden upon the hearts of the parents and teachers, efforts will constantly be made to discipline the character, to direct the tastes and desires in the heavenly channel. Every soul is capable of being built up in solid virtues. Each soul may reach heights, depths, and breadths of knowledge in spiritual things, and be fitted for the higher life. When parents take the first steps, making their own habits and practices in eating, dressing, and living, as simple and natural as possible, with an eye single to the glory of God, there will be order in the home, and the children will not be neglected; but time will be devoted to their instruction and development. {TSS 103.1}
§17 应该使儿女有最好的影响和友伴。本着敬爱上帝的心开始从事这种工作的父母,会谨慎每一句话,免得在孩子们在重述他们的谈话时,听到会叫他们感到痛苦的字眼。他们会设法用高尚的道德教训弥补儿女的弱点、无知和缺点,使他们长大成人坚强纯洁,有良好的习惯,容易得到健康和快乐。这种教育会使他们收集起那种使他们有均衡坚定品格的知识。{TSS 103.2}
§18 The children should be surrounded by the best of influences and associations. Parents who undertake this work in the fear and love of God, will guard every word, that they may hear nothing that would pain them when their own conversation is repeated by the children. They will seek to supply the weakness, ignorance, and deficiency in their children by high moral instruction, that they may grow up strong in purity, with well-established habits that tend to health and happiness. With such an education they will gather up that kind of knowledge that will perfect the character in symmetry and strength. {TSS 103.2}
§19 若是任由青少年去拣选所要受的教育,他们就会发现各样便利都会得到提供。罪恶的知识会从各种各样的来源涌进他们头脑之中,或许他们以后终其一生也无法完全消除了。何时父母们在为自己的儿女奠定品格的基础方面疏忽职守,不将最佳的原则作为材料建造他们的品格,上帝和人类的仇敌就会弥补这种疏忽,青少年就会对美德和真理漠不关心。应该使家成为世上最愉快的地方。虚伪做作与真实自然怎能相比呢?主已赐给儿童各种才能,需要父母和教师极其谨慎地加以培养。I{TSS 104.1}
§20 If the youth are left to pick up an education, they will find that every facility will be furnished. From a variety of sources the knowledge of evil will be brought to the mind, and, perhaps, in after life it can never be wholly effaced. When parents neglect their duty in laying the foundation of character for their children, bringing the very best principles as timbers for their character building, this neglect will be supplied by the enemy of God and man, and the youth will be indifferent to virtue and truth. The home should be made the most pleasant place in the world. What is the outward and the artificial compared with the true and the natural? The Lord has given to the children faculties that need the most careful training from both parents and teachers. {TSS 104.1}
§21 已蒙上帝托付教养青少年之责任的人,应该处在与祂合作的状态,发展心与脑的宝贵恩赐,以更获得那种会使他们不断获得力量的知识,这种知识会成为一种可以带到不朽来生的造诣。…… {TSS 104.2}
§22 Those to whom God has committed the responsibility of disciplining the youth should be in a condition to cooperate with Him in developing the precious gifts of mind and heart, that they may gain that kind of knowledge that will give increasing strength, and will be an acquisition that can be carried into the future, immortal life.... {TSS 104.2}
§23 塑造和陶冶儿童与青少年品格的工作是最重要的,在这种工作中,要紧的是将基督无比的爱呈现在人的脑海之中,使祂那反向的、更强的吸引力令世界的魅力黯然失色。青少年不可仅仅看到一种理论,无论那种理论多么合乎逻辑,而要看到基督慈爱的品格和荣耀。必须引导他们注视永恒世界的财富,直到他们受到鼓舞、激励并且将他们争取过来。耶稣的爱必须成为一切努力的动机。它推动人、激励人、迷住人。.(《安息日学工作者》1896年8月和9月){TSS 104.3}
§24 To mould and fashion the character of children and youth is a work of the very highest importance, and in this work it is essential to present Christ in His matchless love to the mind, that His counter and stronger charms may eclipse the attractions of the world. The youth must not merely see a theory, however logical, but the loving character and glory of Christ. They must be led to behold the riches of the eternal world, until they are encouraged, animated, and won. The love of Jesus must be the motive of all effort. It impels, it constrains, it captivates.—Sabbath-School Worker, August and September, 1896. {TSS 104.3}
已选中 0 条 (可复制或取消)