论性行为、通奸和离婚的证言E

第38章 对城市传道和机构负责人的劝..
§1 第38章 对城市传道和机构负责人的劝..
§2 Chap. 38—Counsels to City Mission and Institutional Leaders
§3 城市布道领袖的行为——[本文写自1893年,当时“城市布道”特指福音布道会。由一个团队构成,包括传道人、售书员、护士和其他工人。如今它有时被称为“园地学校”]。区会是我们在城市传道工作的基础。但那些在这些区会居首的人若不奋发努力守住每个岗位,不让撒但控制,就必遭受损失。……{TSB 243.1}[1]
§4 Conduct of City Mission Leaders?[This counsel was given in 1893, when “city mission” was a name for a particular form of evangelistic endeavor. It consisted of a team composed of ministers, colporteurs, nurses, and others. Today it is sometimes called a “field school.”]—Missions are essential as the foundation of missionary effort in our cities; but unless those standing at the head of these missions make strenuous efforts to guard every post, so that Satan shall not control, losses will be sustained....?{TSB 243.1}[1]
§5 应有操行严格得体的已婚男女参加区会的工作。但危险不独来自青少年,也来自已婚男女;工人们必须在自己周围建起质朴和贞洁的围墙,以便女人不会引诱男人,男人也不会引诱女人离开严格的得体。各样的恶事要禁戒不做。{TSB 243.2}[2]
§6 There should be connected with the mission, married persons who will conduct themselves with the strictest propriety. But the danger is not alone from youth, but from married men and women; workers must build up the walls of modesty and virtue about themselves so that women will not allure men, and men will not allure women from strict propriety. Abstain from even the very appearance of evil.?{TSB 243.2}[2]
§7 相思成疾的情感主义盛行。已婚男子接受已婚或未婚女子的关怀;女人也显然被迷住,丧失了理智、属灵的辨别力和好的常识。他们在做上帝圣言所谴责的事。……警告和责备历历在目,但他们却仍重蹈前人的覆辙。他们就象在玩一种冲昏头脑的游戏。撒但引诱他们毁灭自己,危害上帝的圣工,将上帝的儿子重钉十字架,明明地羞辱祂。{TSB 243.3}[3]
§8 Love-sick sentimentalism prevails. Married men receive attention from married or unmarried women; women also appear to be charmed, and lose reason and spiritual discernment and good common sense; they do the very things that the Word of God condemns.... Warnings and reproofs are before them in clear lines, yet they go over the same path that others have traveled before them. It is like an infatuating game which they are playing. Satan leads them on to ruin themselves, to imperil the cause of God, to crucify the Son of God afresh, and put Him to an open shame.?{TSB 243.3}[3]
§9 无论老少,若不觉得自己必须步步寻求上帝的旨意,就没有保障。惟有那些与上帝保持密切联络的人,才会学习以祂的评价看待人,尊敬纯洁、善良、谦卑、温柔的人。我们必须像约瑟那样保守己心。如此才会坚决地对付偏离纯正的试探。“我怎能作这大恶,得罪上帝呢”(创39:9)?最强烈的试探也不足以成为犯罪的借口。无论要你承受的压力多么重,罪都是你自己的行为。麻烦的根源在于一颗未经重生的心{TSB 243.4}[4]
§10 There is no safety for any man, young or old, unless he feels the necessity of seeking counsel of God at every step. Those only who maintain a close communion with God will learn to place His estimate upon men, to reverence the pure, the good, the humble, the meek. The heart must be?garrisoned as was that of Joseph. Then temptations to depart from integrity will be met with decision. “How can I do this great wickedness and sin against God?” The strongest temptation is no excuse for sin. No matter how severe the pressure brought to bear upon you, sin is your own act. The seat of the difficulty is the unrenewed heart.?{TSB 243.4}[4]
§11 最下等的叛徒——有人自称相信现代真理多年,弟兄们也认为他配得在区会或我们的机构中充任负责岗位,但当环境改变,使他进入试探时,他却变得漫不经心,甚至还去引诱别人。他的情形确实悲惨,因为他的行为显出了内心的腐败,缺乏每一个基督徒应该具有的原则。{TSB 244.1}[5]
§12 The Worst Kind of Traitor—A man who claims to have believed present truth for years, and is counted worthy by his brethren to fill positions of trust in missions or in our institutions, may become careless when a change of circumstances brings him into temptations, and in time he may tempt others. His case is sad indeed, for he reveals the workings of a corrupt heart, a want of that principle which every Christian should possess.?{TSB 244.1}[5]
§13 当受托重责的人出卖神圣的委托,将自己交给撒但作不义的器具,去撒播邪恶的种子,败坏别人的心思意念时,他就是最下等的叛徒。青少年往往就是最先从这等心思污秽的人那里接受不洁的思想,以致过上可耻污秽的生活。{TSB 244.2}[6]
§14 When one who is entrusted with great responsibilities betrays his sacred trust and gives himself into the hands of Satan as an instrument of unrighteousness to sow the seeds of evil, corrupting the hearts and minds of others, he is a traitor of the worst type. From one such tainted, polluted mind the youth often receive the first impure thoughts that lead to a life of shame and defilement.?{TSB 244.2}[6]
§15 缺乏坚定原则的工人——在区会中居首的人若没有坚定的原则保守他们脱离凡俗的痕迹和与年轻姑娘及女人不适当亲密行为,遵循已十分清楚地赐给他们的亮光,就要予以免职,不给他们第二次的试验。导致这些粗心的习惯和作法的乃是心灵的腐败,是这种人所行的一切善事都远远不能予以平衡的。我们生活在一个道德堕落的时代;世界就像第二个所多玛。那些盼望人子降临,晓得他们正站在永恒世界边缘的人们,应当树立一个与自己的信仰一致的榜样。凡不保持纯正圣洁的人是不蒙上帝悦纳的。上帝的真儿女有根深蒂固的原则,不会为试探所动,因为基督因信住在他们心里。{TSB 244.3}[7]
§16 Workers Lacking in Firm Principle—If men placed at the head of a mission have not firmness of principle that will preserve them from every vestige of commonness and unbecoming familiarity with young girls and women, after the light which has been so plainly given, let them be discharged without a second trial. There is a depravity of the soul which leads to these careless habits and practices, which will far overbalance all the good such persons can do. We are living in an age of moral debasement; the world is as a second Sodom. Those who look for the coming of the Son of man, those who know that they are right upon the borders of the eternal world, should set an example in?harmony with their faith. Those who do not maintain purity and holiness are not accepted of God. The true children of God have deep-rooted principles which will not be moved by temptations, because Christ is abiding in their hearts by faith.?{TSB 244.3}[7]
§17 第二次试验也是无用——对于那些是非感已颠倒到无法看到自己危险的人,第二次的试验也会无用。如果他们已经长期接触真理,如果真理使人成圣的能力没有在他们的品格中建立敬虔、美德和纯洁,就要使他们离开区会,万勿拖延,因为撒但会藉着这些人向那些应该有德行和道德尊严之榜样的人心中暗示同样松懈的观点。凡近似相思成疾的情感主义的事,任何效法世俗的事,都应予以果断的斥责。——《总会公报》1893年,第162页。{TSB 245.1}[8]
§18 A Second Trial Useless—A second trial would be of no avail to those whose moral sense is so perverted that they cannot see their danger. If after they have long held the truth, [if] its sanctifying power has not established the character in piety, virtue, and purity, let them be disconnected from the missions without delay, for through these Satan will insinuate the same lax sentiments in the minds of those who ought to have an example of virtue and moral dignity. Anything that approaches love-sick sentimentalism, any imitation of commonness, should be decidedly rebuked.—The General Conference Bulletin, 1893, 162.?{TSB 245.1}[8]
§19 没有时间用于腐败的冲动——我们的宽容时期至多也是短暂的。我们没有时间浪费在放纵败坏的冲动上。已婚男人与已婚女人和年轻姑娘的亲密行为在上帝和圣天使眼中是可厌的。年轻姑娘孟浪地置身于青年男子群中,逗留在他们工作的地方,与他们交谈,讲说轻浮无聊的话,就是在贬损女性的尊严。这使她们变得下流,甚至那些行这种事的人自己看也是下流的。{TSB 245.2}[9]
§20 No Time for Corrupt Impulses—Our probation is short at best. We have no time to spend in indulging corrupt impulses. The familiarity of married men with married women and young girls is disgusting in the sight of God and holy angels. The forwardness of young girls in placing themselves in the company of young men, hanging around where they are at work, entering into conversation with them, talking common, idle talk, is belittling to womanhood. It lowers them, even in the estimation of those who themselves do such things.?{TSB 245.2}[9]
§21 我们所有的机构都需要切实的改革。男女之间一切轻浮不当的关注都应受到谴责并立即终止。有些沉湎于这种轻浮的亲密行为的已婚男子竭力为自己开脱和逃避谴责,声称自己在道德上没有做什么错事。讲笑话、开玩笑,对年轻女子谄媚奉承献殷勤,岂不是道德不好吗?你们岂不是在她们心中开启一连串的思路,是你们不可能改变的吗?你们岂不是藉着自己的轻浮和献媚认可了这种行为吗?{TSB 245.3}[10]
§22 There is a positive necessity for reform in all our institutions. All frivolity, all undue attention of men and women, must be condemned and discontinued. Some, even married men, who have indulged in this trifling familiarity, have endeavored to excuse themselves and escape censure by claiming that they have done no moral wrong. Was it no?moral wrong to jest, joke, and pay flattering attentions to young women? Are you not starting in their minds a train of thought which it is impossible for you to change? Do you not by your levity and coquetry, sanction such conduct??{TSB 245.3}[10]
§23 你们这些身居要职自称基督徒的人,难道没有赞成这些导致罪恶的亲密行为吗?那神圣的守望者在天上案卷中要对你们作何记录呢?你们对那些你们与之非常亲密的人岂没有做道德不好事吗?你们确实做了。所造成的印象必是持久的。这些姑娘会更坚定地卖弄风骚,与人调情。每一次这样放纵都会使她们粗俗大胆。她们会越来越迷恋于和轻佻无聊的男女交往,这些人的言谈丝毫没有圣洁、纯净和使人高尚的成分。{TSB 246.1}[11]
§24 You who hold positions of trust, and claim to be Christians, do you not give countenance to a familiarity which leads to sin? What record is made in the books of heaven by the divine Watcher? Was there no moral wrong done to the souls of those with whom you were so familiar? Indeed there was. Impressions were made that will be enduring. These girls are confirmed in coquetry and flirting. Every such indulgence tends to make them coarse and bold. They become more and more infatuated with the society of men and women who are trifling and frivolous, whose conversation is anything but holy, pure, and ennobling.?{TSB 246.1}[11]
§25 道德不好的定义——“并非不道德。”这一直是每一个因类似的行为受到谴责之人的理由。什么是不道德呢?你们的属灵意识已被蒙蔽以致无法辨别真理了吗?你们岂不知葡萄树不会结出荆棘,荆棘也不能结葡萄吗?如果真理进入心灵的至圣所,就会产生纯洁的道德品位。于是所有这些讨厌的、道德贬值败坏的行为就会被视为确实否认基督之举,是会玷污灵魂的罪恶。……对姑娘或妇女,小伙或男人说的一切轻浮、戏谑、玩笑、谄媚的话都是荆棘果,结出这种果子的是荆棘,因为凭着果子,我们便可认出树来。{TSB 246.2}[12]
§26 Definition of Moral Wrong—“No moral wrong.” This has been the excuse made by everyone reproved for similar conduct. What is moral wrong? Have your spiritual senses become so blinded that you cannot discern the truth? Do you not know that grapevines will not bear thorns, nor a bramble bush grapes? If the truth is brought into the inner sanctuary of the soul, it will create a pure moral taste. Then all these objectionable, demoralizing practices will be seen to be a positive denial of Christ, a sin which will pollute the soul.... All trifling, jesting, joking, and flattery spoken to young girls or women, boys or men, are thornberries, and that which produces them is a thornbush, for the tree is known by its fruits.?{TSB 246.2}[12]
§27 愿那些自称相信基督宗教的人不要堕落到去作轻浮无聊的交谈,与已婚或单身的女人有不适当的亲密行为。他们应当以全然的尊严保持自己适当的地位。同时也要待人友善、仁慈、谦恭有礼。{TSB 246.3}[13]
§28 Let not those who profess the religion of Christ descend to trifling conversation, to unbecoming familiarity with women of any class, married or single. They should keep their proper places with all dignity. At the same time they may be sociable, kind, and courteous to all.?{TSB 246.3}[13]
§29 年轻女子应当矜持端庄。她们外出步行时,只要身体健康,就不需任何男子伸手扶持。她们应当不给人任何机会使自己的善被人毁谤。{TSB 247.1}[14]
§30 Young ladies should be reserved and modest. When they walk out, if in health, they do not need the supporting arm of any man. They should give no occasion for their good to be evil spoken of.?{TSB 247.1}[14]
§31 每一个健康机构都是传道园地——应该拣选人在我们的机构居首,他们不仅要有良好健全的判断力,也要有高尚的道德品质,举止慎重,言语清洁,时刻记得自己崇高圣洁的呼召,并记得有一位守望者真实见证每一言行。如果我们机构中的人表现出下流的思想,如果他们的言语倾向腐败而非超拔,就应立即切断他们和机构的联系,因为他们必定会使别人道德败坏。要维护整个机构的福利。总要记得,我们的每一个健康机构都是传道园地。上帝的眼目日夜垂顾着它。谁也不应觉得有自由允许有甚至是貌似邪恶的东西。——《特别证言》系列二第16号,第6,7页。{TSB 247.2}[15]
§32 Every Health Institution a Missionary Field—Men should be chosen to stand at the head of our institutions who have not only good, sound judgment, but who have a high moral tone, who will be circumspect in their deportment, pure in speech, remembering their high and holy calling and that there is a Watcher, a true witness to every word and act. If men in our institutions exhibit a low grade of thought, if their conversation tends to corrupt rather than elevate, let them be removed at once from any connection with the institution, for they will surely demoralize others. The well-being of the entire institution is to be maintained. Ever bear in mind that each of our health institutions is a missionary field. God’s eye is upon it day and night. No one should feel at liberty to allow even the appearance of evil.—Special Testimonies, Series B 16:7.?{TSB 247.2}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)