第19章 一位家庭主妇
§1
第19章 一位家庭主妇
§2
Chap. 19—A Housewife
§3
第七编 对面临道德问题之人的劝勉(19-30章)。
§4
妻子幸福的破灭——我心里非常难过,无法保持平静。最近的事态令我忧伤痛苦。当我想到可怜的J姐妹所遭遇的不幸,想到她的幸福永远破灭时,我不禁要问,你做这些事能得到什么回报呢?我们每一个人都要根据自身所行的受审判。我们觉得你现在就该受到应得的报应,但我们想到圣经的话:“主说,伸冤在我,我必报应”(罗12:19)。你种的是什么,收的也是什么。是的,你将得到满溢的苦杯,是冰霜冻不掉,霉菌烂不掉,毛虫吃不掉的。你顺着情欲撒种,必从情欲收败坏。严厉的报应正等待着你。{TSB 130.1}[1]
§5
Section 7—Counsels to People with Moral Problems
§6
Ruin of a Wife’s Happiness—My spirit is stirred within me. I cannot hold my peace. Recent developments have caused me anguish of spirit and agony of soul; and then when I think of the misery of poor Sister J, whose happiness you have ruined forever, then I inquire, What will be your reward for these things? We are to be judged according to the deeds done in the body. We feel that it would be just and right for you to be brought to receive the punishment?you so justly merit, but we remember the words of Scripture, “Vengeance is Mine; I will repay, saith the Lord.” That which you have sown you shall reap. Yes, you will reap a bountiful cup. No frost shall blight it; no mildew blast it; no cankerworm devour it. You have sown to the flesh; you shall reap corruption. A heavy retribution awaits you.?{TSB 130.1}[1]
§7
你不仅得罪了家人,玷污了你所生的儿女,使污点像麻风病一样紧贴着他们,还将幸福和快乐从J姐妹家中永远夺走了。{TSB 131.1}[2]
§8
Not only have you sinned against your family and cast a stain upon your children, the fruit of your body, which shall cleave to them like the leprosy, but you have plucked the joy, the happiness, from Sister J’s fireside forever.?{TSB 131.1}[2]
§9
当你无论多么秘密的行为在上帝面前受审查的时候,你的心肠难道刚硬到不怕上帝,不怕审判,不怕永远的灭亡吗?你知道自己的恶行已经忠实地记录在天上的册子中,上帝的道,就是那本法典到那日将要审判你吗? {TSB 131.2}[3]
§10
Have you become so hardened that you have no fear of God, of the judgment, of eternity, when your acts, however secret, are to pass in review before God? Do you realize that your evil doings are faithfully chronicled in heaven, written in the book, and that the Word of God, the statute book, is to judge you in that day??{TSB 131.2}[3]
§11
通奸不思悔改的永远结局——上帝吩咐摩西如何处理那些犯了奸淫的人呢?要用石头把他们打死。他们的刑罚仅限于此吗?不,他们还要经历第二次的死。石刑虽已废除,但违犯上帝律法的刑罚却没有废除。犯罪的人若不痛心悔改,就会被驱逐离开主的面,遭受永远灭亡的惩罚。{TSB 131.3}[4]
§12
Eternal Results of Unrepented Adultery—What did God command Moses to do with those who were guilty of adultery? They should be stoned to death. Does the punishment end there? No, they are to die the second death. The stoning system has been done away, but the penalty for transgressing God’s law is not done away. If the transgressor does not heartily repent, he will be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord.?{TSB 131.3}[4]
§13
我听你说过:“我爱沃尔特J。”你爱他算怎么回事呢?他属于另一个人。为了满足你有罪的爱,你就要毁灭破碎一个无辜妻子的心吗? {TSB 131.4}[5]
§14
I hear you have said, “I love Walter J.” What business have you to love Walter J, when he belongs to another? Will you ruin and break an innocent wife’s heart for the sake of gratifying your guilty love??{TSB 131.4}[5]
§15
不合法的家庭关系——如果别人也像你一样胆大包天,有哪一个家庭还会安全呢?他们就可以堂而皇之地到我家来勾引我的丈夫,让我丈夫对他们暗生情愫,然后把他从我抢走去满足他们有罪的爱情。我再问你一次,你真的铁石心肠,不敬畏上帝,不怕祂即将临到罪人身上不带丝毫怜悯的烈怒吗?只为满足自己心中的肉欲,你真的甘愿贱卖自己的灵魂,羞辱自己的弟兄和儿女吗? {TSB 131.5}[6]
§16
Unlawful Relationships in Families—What family is safe if others pursue the heaven-daring course you have? They might just as properly enter into my family, insinuate themselves into my husband’s affections, and then tear him from?me to satisfy their guilty love. Again I ask you, Are you so hardened that you have no fear of God, of His fierce anger, which will soon come upon the sinner, unmixed with mercy? You are willing to sell your soul cheap, disgrace your brother, disgrace your children, to satisfy your lustful heart.?{TSB 131.5}[6]
§17
你得到了沃尔特J,那又怎么样呢?你拥有了一个不怕违犯上帝的律法,不怕伤他善良妻子的心的男人。他的妻子为他生了许多孩子,又把他们埋在坟里。她将自己美好的青春爱情献给了他,与他一同生活直到步入晚年。请你想一想,你为满足自己有罪的爱情犯下大罪,把沃尔特J从他结发的妻子那里偷过来,即便完全得到了他,难道他会永远对你忠诚吗? {TSB 132.1}[7]
§18
After you have gotten Walter J, what then? You have a man who fears not to break God’s law, who fears not to break the heart of a kind wife who has borne him many children and laid them in the grave—a wife who has given him the warmth of her affections in youth—a wife he has lived with until they are on the decline of life! Think you after you get this Walter J for yourself entirely, after you steal him from the wife of his youth, he will ever remain constant and true to you who have accomplished so much evil to satisfy your guilty love??{TSB 132.1}[7]
§19
真理很难感化沃尔特J。它已经为他尽了一切努力。他现在不敬畏上帝,也不怕干犯祂的律法。恶天使控制了你和他的思想。你们的爱情能长期持续不变吗?你们已经给自己播撒了不幸。良心的愧疚将永远缠绕着你们。你现在还能掉转自己的脚步吗?慈悲的上帝还会怜悯你们吗? {TSB 132.2}[8]
§20
The truth found Walter J a hard case. It has done everything for him. Now he has no fear of God, no fear of transgressing His law. Evil angels take charge of his mind and yours, and then how constant and true and even will your love run? You have sowed to yourself misery, misery. Evermore will a guilty conscience haunt you. Is it possible now for you to retrace your steps? Is it possible that a merciful God would pity you yet??{TSB 132.2}[8]
§21
你怎么敢爱沃尔特J,并且罪上加罪,伤害他妻子的心呢?你廉价地出卖了天国,你作出了你的选择。你的生活也表明了你的选择,你是属于“城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的”的人(启22:15){TSB 132.3}[9]
§22
How dare you love Walter J, and add to your sin that of breaking his wife’s heart? Oh, you have sold heaven very cheap. You have shown what is your choice. Your life has marked your choice, that of being outside the city, with dogs, sorcerers, adulterers, whoremongers, and those who love and make a lie.?{TSB 132.3}[9]
§23
请阅读《箴言》第6章从20节起;并阅读《启示录》第七章。——《怀爱伦信函》1864年第12号{TSB 132.4}[10]
§24
Please read?Proverbs 6, twentieth verse and onward. Read Revelation, chapter 7.—Letter 12, 1864.?{TSB 132.4}[10]