第13章 如何对待不洁的思想和暗示
§1
第13章 如何对待不洁的思想和暗示
§2
Chap. 13—Dealing with Impure Thoughts and Suggestions
§3
需要清晰的属灵眼光——各行各业中的男女基督徒从未像现在这样极需清晰的属灵眼光。我们的眼目须臾转离基督都是不安全的。跟从基督的人必须诚恳地祈祷,相信和热爱基督。{TSB 103.1}[1]
§4
Need for Clear Spiritual Eyesight—Never was there a time when Christian men and women, in all walks of life, were in so great need of clear spiritual eyesight as now. It is not safe to lose sight of Christ for one moment. His followers must pray, and believe, and love Him fervently.?{TSB 103.1}[1]
§5
我们必须彻底清除心灵之殿自然的堕落腐败。基督徒必须保持警觉,抵挡那些自称圣洁之人放荡精神的潜入。我们的心若因羔羊的血洗得白净,基督奇妙的祷告中所概述的工作就会发生在我们的经验中:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。{TSB 103.2}[2]
§6
A very thorough work must be done in cleansing the soul temple from its natural depravity. The Christian must be wide awake to resist the increeping of a spirit of licentiousness among those who claim to be sanctified. When our hearts are clean, washed, and made white by the blood of the Lamb, the work will go forward in our experience that was outlined in the wonderful prayer of Christ: “For their sakes I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth” [John 17:19].?{TSB 103.2}[2]
§7
那些大蒙祝福、作公义教师的人,在试探临头时却表现出罪恶的行径,对于这等人该怎么说呢?撒但像当初在旷野试探基督一样,扮作光明的天使来到他面前,并且获得了胜利。{TSB 103.3}[3]
§8
What shall be said regarding the man who has been greatly blessed as a teacher of righteousness, yet who in time of temptation is betrayed into a sinful course? Satan in the form of a heavenly angel has come to him as he approached Christ in the wilderness of temptation, and he has gained the victory....?{TSB 103.3}[3]
§9
撒但装成光明的天使——撒但要极力攻击陷害拥有最多亮光的人。他知道,若能欺骗这些人,他们就会在他的控制之下,给罪恶披上公义的外衣,引诱多人走入歧途。我对所有人说,你们务要警惕;因为撒但装作光明的天使,在各个教堂和基督工人集会的场所活动,力图把人拉到他的阵营。我蒙指示要将上帝的警告传给祂的百姓,“不要自欺,上帝是轻慢不得的”(加6:7)。——《评论与通讯》1908年5月14日. {TSB 103.4}[4]
§10
Satan’s Disguise as an Angel of Light—It is those who have had the most light that Satan most assiduously seeks to ensnare. He knows that if he can deceive them, they will, under his control, clothe sin with garments of righteousness, and lead many astray. I say to all, Be on your guard; for as an angel of light, Satan is walking in every assembly of Christian workers, and in every church, trying to win the?members to his side. I am bidden to give to the people of God the warning, “Be not deceived: God is not mocked.”—The Review and Herald, May 14, 1908.?{TSB 103.4}[4]
§11
犯罪的咒诅——唉,但愿男女世人都能仔细想想,扪心自问:违背上帝的律法能得到什么呢?无论何时、何地、何种环境,犯罪都是一种可怕的错误,羞辱上帝,祸害人。我们必须这样看待它,无论罪恶的外表看上去何等光鲜诱人,也无论犯罪的是谁。作为基督的使者,我恳劝你们自称相信现代真理的人,要立刻憎恨任何近似不洁的事,不与那些暗示或发出不洁之建议的人交往。你们要极其痛恨这些污秽人的罪。那些心思污秽、言语不洁的人,你们要远离,“因为心里所充满的,口里就说出来”(太12:34)。要像躲避麻风一样远避他们。{TSB 104.1}[5]
§12
The Curse of Transgression—Oh, that men and women would consider and inquire what is to be gained by transgressing God’s law! At all times and in all places, under any and every circumstance, transgression is a terrible mistake, a dishonor to God and a curse to man. We must regard it thus, however fair its guise and by whomsoever it is committed. As Christ’s ambassador I entreat of you who profess present truth to promptly resent any approach to impurity, and forsake the society of those who intimate or breathe an impure suggestion. Loathe these defiling sins with the most intense hatred. Fly from those who would even in conversation let their minds run in such a channel, “for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.” Shun them as you would the leprosy.?{TSB 104.1}[5]
§13
我呼吁所有相信这些生活堕落言谈不洁之伪君子的人,要用福音的准则衡量他们:“人当以训诲和法度为标准,他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:20)。要用上帝之道的镜子照这些人,辨明他们道德品质上的缺陷。{TSB 104.2}[6]
§14
I call upon all who have had any confidence in these pretenders whose lives are not elevated and whose conversation is not pure, to measure them by the gospel rule: “To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them” (Isaiah 8:20). Let the mirror of God’s Word reflect upon them, and discern the defects in their moral character.?{TSB 104.2}[6]
§15
罪的可恶性质——在我们生活的世代中,所有掩饰罪恶的人身上都有一种诱惑迷人的能力。他们背地里暗示不洁的思想,扮作光明的天使而来,其实却是罪的奴仆。他们没有意识到罪的可憎性质和必要临到罪人的上帝报应性审判。我为那些没有充分防备的人感到战栗,他们会处在受骗和被败坏的危险之中。作为耶稣基督的仆人,我警告你们不要与这等人为伍。不要让他们进你们的家,也不要问他们的安。你们务要与他们分开,因为连你们所呼吸的空气都会被他们败坏。……{TSB 104.3}[7]
§16
Offensive Character of Sin—We are in an age of the world when there is a fascinating, mesmeric power in all that class who would gloss over sin, secretly insinuating impure thoughts and coming as angels of light while they are the servants of sin. They do not sense the offensive character of sin or the retributive justice of God that will fall upon the sinner. I tremble for those who are not fully upon their guard, and who will be in danger of being deceived and corrupted. As a?servant of Jesus Christ I warn you to shun the company of this class. Let them not into your houses, neither bid them Godspeed. Separate yourselves from their company, for they corrupt the very atmosphere you breathe....?{TSB 104.3}[7]
§17
摩西怎样呼吁以色列人离开可拉、大坍和亚比兰的帐篷,我们也要呼吁所有的人离开这些腐败的人,让他们去承受他们罪行的耻辱和刑罚。{TSB 105.1}[8]
§18
As Moses called to Israel that they leave the tents of Korah, Dathan, and Abiram, we would call for all to leave these corrupt men alone to suffer the disgrace and punishment of their crimes.?{TSB 105.1}[8]
§19
撒但装作人形——上帝既已指示我看到这些污秽的罪在祂眼中多么可憎,这些罪孽既在世界上有增无已,并已侵入我们的教会,我就要警告你们,不要给魔鬼留地步。要逃离那诱惑人的。他名为传道人,其实却是撒但装作人形出现。他伪造天上的制服,为要服侍他的主人并欺骗人。你们一刻也不能对他隐秘不洁的暗示让步。你们决不可容他放肆。要斥责他们。不要与他们来往,连与他们一起吃饭也不可。不要礼遇那些会玷污你心灵纯洁的话语。不洁的暗示即便只是听一句,也会污损人的心灵,就象污秽的浊水会污染它所流经的渠道一般。{TSB 105.2}[9]
§20
Satan in the Form of a Man—As God has shown me how abhorrent in His sight are these defiling sins, and as they are steadily increasing in our world and would intrude into our churches, I warn you to give no place to the devil. Fly from the seducer. Though a minister, he is Satan in the form of a man. He has borrowed the livery of heaven that he may serve his master and deceive souls. You should not for one moment give place to an impure, covert suggestion. Grant no indulgence. Rebuke them. Associate not with them, no not so much as to eat [with them]. Regard with no complaisance the words that would tarnish your soul’s purity. Even listening to an impure suggestion will stain the soul, as foul, impure water will defile the channel through which it passes.?{TSB 105.2}[9]
§21
清晰如在日光下——即便选择贫穷、与朋友分离、损失、责备或其它任何痛苦,也强如被罪玷污心灵。宁死也不羞辱或违背上帝的律法,应成为每一个基督徒的座右铭。我们这班人自称为宗教改革者,拥有上帝圣言最神圣、最庄严、最纯净的真理;我们必须提高标准,远超过目前的水平。教会中的罪恶和罪人必须迅速得到处理,好使他人敬畏上帝。真理和纯洁要求我们更彻底地洁净亚干的营盘。{TSB 105.3}[10]
§22
Clear as the Light of the Sun—Choose poverty, separation from friends, losses, reproaches, or any suffering, rather than to defile the soul with sin. Death before dishonor or the transgression of God’s law, should be the motto of every Christian. As a people professing to be reformers, treasuring the most sacred, solemn, purifying truths of God’s Word, we must elevate the standard far higher than it is at the present time. Sin and sinners in the church must be promptly dealt with, that others may fear God. Truth and purity require that we make more thorough work to cleanse the camp of the Achans.?{TSB 105.3}[10]
§23
处于负责地位的人不能姑息一位弟兄的罪恶。必须向那人表明,要么放弃罪恶,要么离开教会。当教会中的每一位信徒都真正效法柔和谦卑的救主时,就不会再有那么多遮掩罪恶并为之寻找藉口的事了。所有的人都会不住地努力行动,好像行在上帝面前一样。他们将认识到,上帝的眼目始终监察着他们,就连人心中最隐秘的思想祂都知道。人的品格、动机、欲望、宗旨,在全能的主眼中,就象在太阳光底下那样清晰。{TSB 105.4}[11]
§24
Let those in responsible positions not suffer sin in a?brother. Show him that he must either put away his sins or be separated from the church. When the individual members of the church shall act as true followers of the meek and lowly Saviour, there will be less covering up and excusing of sin. All will strive to act at all times as if in God’s presence. They will realize that the eye of God is ever upon them and that the most secret thought is known to Him. The character, the motives, the desires and purposes, are as clear as the light of the sun to the eye of the Omniscient.?{TSB 105.4}[11]
§25
放纵罪恶的危险——到目前为止,教会中大多数人还没有意识到这一点,因为他们没有在属灵上培养自己,用上帝公义的标准检验自己的品格。他们没有始终记住,每一个违反上帝律法的人将来都要在祂的审判台前作出可怕的交代。必须象在那位“大监工”眼前那样规范和塑造我们的生命。你既自称领受如此的大光、超过地上所有的人,又怎么能迎合低下标准呢?{TSB 106.1}[12]
§26
Peril of Indulged Sin—By far the larger class do not bear this in mind because they do not cultivate spirituality and test their character by God’s standard of right. They do not bear constantly in mind that a fearful account must be rendered at the bar of God by all the transgressors of His law. The life must be ordered and fashioned as in the eye of the great Taskmaster. Can you who have professed to receive such great light in advance of every other people on the face of the earth, be content with a low level??{TSB 106.1}[12]
§27
我们应该多么恳切地不断寻求上帝的面,使我们不仅自称而且实行万物的结局近了、审判全地的主已站在门口的严肃真理啊!你怎能不顾上帝公义圣洁的要求呢?你怎能在耶和华的面前犯罪呢?你既然完全知道后果,又怎能作恶呢?你既充分认识纯洁的天使和救赎主,祂为你舍命,要救赎你脱离一切罪孽,使你洁净归祂作特选的子民,好热心为善,你又怎能怀抱不圣洁的思想和卑贱的情欲呢?我们在上帝面前怀抱罪孽岂能无罪?当你在基督十字架的光照下思考这些事时,你难道不意识到罪恶是太卑鄙,太危险,太可怕,不可沉湎其中吗? {TSB 106.2}[13]
§28
Oh, how earnestly and constantly should we seek for the Divine Presence, that there may be not only a profession but a realization of the solemn truth that the end of all things is at hand and that the Judge of all the earth standeth at the door! How can you disregard His just and holy requirements? How can you transgress in the very face of Jehovah? Can you pursue a course of sin in full view of the consequences? Can you cherish unholy thoughts and base passions in the full view of the pure angels and of the Redeemer, who gave Himself for you that He might redeem you from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works? Can we be guiltless and cherish sin in the sight of God? As you contemplate the matter in the light which shines from the cross of Christ, will not sin appear too mean, too perilous, too fearful, to indulge in??{TSB 106.2}[13]
§29
一尘不染直到最后——犯罪堕落!人类一贯罪孽深重,但如今站在永恒世界边界上的人罪孽更深!我要对我的百姓说话。如果你们亲近耶稣,尽力用秩序井然的生活和敬虔的言谈来配合自己的表白,则你们的脚步必蒙保守,不致滑入禁路。如果你们不断地警醒祷告,做任何事都好像是直接在上帝面前,你们就必蒙拯救,不向试探屈服,并可指望自己纯洁无暇一尘不染直到最后。{TSB 107.1}[14]
§30
Spotless and Undefiled Until the End—Sinful corruptions! How sinful at any time, but how much more so now, when standing upon the very borders of the eternal world! I speak to my people. If you draw close to Jesus and seek to adorn your profession by a well-ordered life and godly conversation, your feet will be kept from straying into forbidden paths. If you will only watch, continually watch, unto prayer; if you will do everything as if you were in the immediate presence of God, you will be saved from yielding to temptation and may hope to be kept pure, spotless, and undefiled unto the end.?{TSB 107.1}[14]
§31
你们若将起初确实的信心坚持到底,你们所行的就都必在上帝里得坚固,恩典所开始的工作,荣耀会在我们上帝的国中圆满完成。“圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事,没有律法禁止”(加5:22,23)。如果基督在我们里头,我们就会将肉体连同肉体的邪情私欲一起钉在十字架上。——《怀爱伦文稿》1880年第9号{TSB 107.2}[15]
§32
If you hold the beginning of your confidence firm unto the end, all your way will be established in God, and what grace has begun glory shall crown in the kingdom of our God. “The fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law” [Galatians 5:22, 23]. If Christ be within us, we shall crucify the flesh with the affections and lusts.—Manuscript 9, 1880.?{TSB 107.2}[15]
§33
心灵的净化——人接受基督作他个人的救主,便与上帝建立亲密的关系,享受祂特别的恩眷,就象祂对待自己的爱子基督一样。人得蒙上帝的尊荣并与上帝有了密切的联络,他的生命与基督一同藏在上帝里面。这是何等奇妙的爱!{TSB 107.3}[16]
§34
Purification of the Heart—By accepting Christ as his personal Saviour, man is brought into the same close relation to God, and enjoys His special favor, as does His own beloved Son. He is honored and glorified and intimately associated with God, his life being hid with Christ in God. Oh, what love, what wondrous love!?{TSB 107.3}[16]
§35
这就是我关于道德纯洁的教训。揭开罪孽的黑暗面,在根除罪恶方面,会不及展示这些伟大高尚的主题的一半有效。主并没有传信息给妇女去质问和控告男人不洁的思想和无节制。她们不是在根除肉欲,而是在引发肉欲。惟有圣经才提供关于纯洁的真正教训。所以我们务要传道。{TSB 107.4}[17]
§36
This is my teaching of moral purity. The opening of the blackness of impurity will not be one half as efficacious in uprooting sin as will the presentation of these grand and ennobling themes. The Lord has not given to women a message to assail men and charge them with their impurity and incontinence. They create sensuality in place of uprooting it. The Bible, and the Bible alone, has given the true lessons upon purity. Then preach the Word.?{TSB 108.4}[17]
§37
基督是罪人的挽回祭——这就是上帝的恩典,上帝对我们的爱在此显明了,甚至是在我们还死在过犯和罪恶中,因邪恶的行为而心里与上帝为敌,侍奉各种私欲和享乐,作卑贱食欲和情欲的奴隶,作罪与撒但的奴仆的时候,基督就为我们死了。在基督里彰显的爱是何等的深,祂竟为我们的罪作了挽回祭。藉着圣灵的帮助,罪人蒙引导,得到赦罪。{TSB 108.1}[18]
§38
Christ, the Propitiation for Sin—Such is the grace of God, such the love wherewith He hath loved us, even when we were dead in trespasses and sins, enemies in our minds by wicked works, serving divers lusts and pleasures, the slaves of debased appetites and passion, servants of sin and Satan. What depth of love is manifested in Christ, as He becomes the propitiation for our sins. Through the ministration of the Holy Spirit souls are led to find forgiveness of sins.?{TSB 108.1}[18]
§39
圣经所展示耶稣生活的纯洁和圣善,足以改造和转变人的品格,其能力远胜过我们为揭露人的罪孽过犯及其必然后果而作的一切努力。最雄辩的口才所作的一切科学解释,也比不上坚定地望一眼挂在十字架上的救主更能洁净人心思意念中所有的污秽。{TSB 108.2}[19]
§40
The purity, the holiness, of the life of Jesus as presented from the Word of God, possess more power to reform and transform the character than do all the efforts put forth in picturing the sins and crimes of men and the sure results. One steadfast look to the Saviour uplifted upon the cross will do more to purify the mind and heart from every defilement than will all the scientific explanations by the ablest tongue.?{TSB 108.2}[19]
§41
十字架上的赦免——罪人在十字架跟前看到自己不像基督的品格。他看到犯罪的可怕后果;他痛恨自己所犯的罪,并用活泼的信心坚定地握住基督。他在上帝圣颜的光中和属天的智慧里断定自己不洁的处境。他用十字架的标准测度自己,用圣所的天平衡量自己。基督的纯洁使他的不洁显出可憎的色彩。他转离污秽的罪,仰望耶稣,而得存活。{TSB 108.3}[20]
§42
Forgiveness at the Cross—Before the cross the sinner sees his unlikeness of character to Christ. He sees the terrible consequences of transgression; he hates the sin that he has practiced, and he lays hold upon Jesus by living faith. He has judged his position of uncleanness in the light of the presence of God and the heavenly intelligences. He has measured it by the standard of the cross. He has weighed it in the balances of the sanctuary. The purity of Christ has revealed to him his own impurity in its odious colors. He turns from the defiling sin; he looks to Jesus, and lives.?{TSB 108.3}[20]
§43
他在耶稣基督里找到一种摄人心魄、崇高伟大、愉悦迷人的品格,基督为救他脱离罪的残缺丑陋而死,因此他眼中含泪、嘴唇颤抖地说:“祂不会徒然为我而死!”——《怀爱伦信函》1894年第102号{TSB 108.4}[21]
§44
He finds an all-absorbing, commanding, attractive character in Jesus Christ, the One who died to deliver him from the deformity of sin, and with quivering lip and tearful eye he declares, “He shall not have died for me in vain.”—Letter 102, 1894.?{TSB 108.4}[21]