论性行为、通奸和离婚的证言E

第12章 藐视第七条诫命
§1 第12章 藐视第七条诫命
§2 Chap. 12—Disregard of the Seventh Commandment
§3 上帝的律法是通往幸福之路——古代世界被洪水毁灭之前,地上的居民罪恶滔天,各样罪恶和罪行层出不穷。如今的世界,也快到如上帝古时所说“我的灵就不永远住在他里面”(创6:3)那样的地步了。当今败坏堕落的世代最严重的一宗罪便是淫乱。这种可耻的罪恶已经达到令人触目惊心的地步。安息日和婚姻制度是上帝在伊甸园中亲自制订并要求人类遵守为圣的。然而这两项神圣的制度已被满心行恶的男男女女漠视蔑视了。{TSB 98.4}[1]
§4 God’s Law the Way to Happiness—Previous to the destruction of the old world by a flood, its inhabitants were reeking in corruption. Sin and crime of every description prevailed. The state of the world now is fast reaching the point when God will say to it, as He did anciently: “My Spirit shall not always strive with man.” One of the grievous sins existing in this degenerate age of corruption is?adultery. This shameful sin is practiced to an alarming extent. The Sabbath and the marriage institution were ordained of God in Eden to be preserved sacred and holy. Both of these institutions of divine appointment have been disregarded and set at naught by men and women whose hearts are fully set in them to do evil.?{TSB 98.4}[1]
§5 基督徒也会犯奸淫——如果干犯第七条诫命的人,只是那些不说自己是基督徒的人,则当今世代的这种邪恶便只有现在的十分之一了。然而,许多自称是基督徒的人也犯了奸淫。从牧师到平信徒,那些名字记在教会簿册上的,都一同有罪。{TSB 99.1}[2]
§6 Adultery a “Christian” Sin—But if the transgressors of the seventh commandment were to be found only among those who do not profess to be Christ’s followers, the evil would not be a tenth part as great as it now is; but the crime of adultery is largely committed by professed Christians. Both clergymen and laymen, whose names stand fair upon the church record, are alike guilty.?{TSB 99.1}[2]
§7 许多自称是基督传道人的人正像以利的两个儿子,他们服务圣职却利用职权之便,强取豪夺,奸淫妇女,使百姓干犯上帝的律法。当所有案件都在上帝面前经受审阅时,这些人要作何等可怕的交代啊,他们必要按照自己亲身所行的接受审判。……奸淫是现今世代可怕的罪恶之一。这种罪存在于各等自称基督徒者的人中。……{TSB 99.2}[3]
§8 Many who profess to be the ministers of Christ are like the sons of Eli who ministered in the sacred office and took advantage of their office to engage in crime and commit adultery, causing the people to transgress the law of God. A fearful account will such have to render when the cases of all shall pass in review before God, and they be judged according to the deeds done in the body.... Adultery is one of the terrible sins of this age. This sin exists among professed Christians of every class....?{TSB 99.2}[3]
§9 基督徒蒙召将自己的身体当作活祭献在上帝的坛上。“所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给上帝,并将肢体作义的器具献给上帝”(罗6:12,13)。{TSB 99.3}[4]
§10 Christians are called to lay their bodies a living sacrifice upon the altar of God. “Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin; but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God” [Romans 6:12, 13].?{TSB 99.3}[4]
§11 假如自称献在上帝坛上的身体要经过类似犹太祭物那样的详细审查,能够在上帝面前经得住检验并被宣布为完全,保持圣洁,远离罪恶和污秽的人,会多么少啊。上帝不能接受残疾的祭物。凡受伤的和患病的祭牲,也不会蒙祂悦纳。献给上帝的祭物必须是健全的,各方面毫无瑕疵且有价值。{TSB 99.4}[5]
§12 If the bodies professedly laid upon the altar of God should pass that scrutiny that was given the Jewish sacrifice, how few would stand the test and be pronounced perfect before God, preserved unto holiness, free from the?taints of sin or pollution. No lame sacrifice could God receive. No injured or diseased sacrifice would God accept. The offering given to God was required to be sound, in every respect without blemish, and valuable.?{TSB 99.4}[5]
§13 不洁行为的起源——人若在生活中干犯上帝的律法,就不能像上帝要求的那样,在他们的身子上荣耀祂。如果人的肉体干犯第七条诫命,一定是受他思想的指挥。人的思想如果不洁,则肉体很自然地就会有污秽的行为。一个肉体屈服于不洁行为的人,心是不可能纯洁的。肉体若服侍私欲,心就无法成圣献给上帝。人若想保持圣洁的心,肉体必须保持圣洁尊贵。如此,心才能服侍上帝的律法,甘心顺从其全部要求。这样,人才能像使徒一样,将肢体作义的器具献给上帝。……{TSB 100.1}[6]
§14 Origin of Impure Acts—None can glorify God in their body, as He requires, while they are living in transgression of the law of God. If the body violates the seventh commandment, it is through the dictation of the mind. If the mind is impure, the body will naturally engage in impure acts. Purity cannot exist in the soul of one who yields his body to impure acts. If the body is serving lust, the mind cannot maintain consecration to God. To preserve a sanctified mind, the body must be preserved in sanctification and honor. The mind will then serve the law of God, and yield willing obedience to all its claims. Then, with the apostle, such can yield their members as instruments of righteousness unto God....?{TSB 100.1}[6]
§15 罪人的生活没有真喜乐——耶和华造人原本正直;但人堕落了,变得降格了,因为他拒绝顺从上帝律法神圣的要求。人所有的情欲,若予恰当控制并合理疏导,必能于人身体和道德上的健康有益,并确保人拥有大量的幸福。而那些犯奸淫的、私通的、荒淫无度的,决不能真正享受生活。违犯上帝律法的人,不会享受真正的快乐。上帝知道这一点,所以才约束人类。祂指示、命令,作出积极的禁止。……主很清楚祂儿女的幸福取有赖于顺服祂的权威,过顺从上帝政权神圣、公义、良善管理的生活。{TSB 100.2}[7]
§16 No Real Enjoyment of Life for Sinners—The Lord made man upright; but he has fallen, and become degraded, because he refuses to yield obedience to the sacred claims which the law of God has upon him. All the passions of man, if properly controlled and rightly directed, will contribute to his physical and moral health, and insure to him a great amount of happiness. The adulterer, the fornicator, and the incontinent, do not enjoy life. There can be no true enjoyment for the transgressor of God’s law. The Lord knew this, therefore He restricts man. He directs, commands, and He positively forbids.... The Lord well knew that the happiness of His children depends upon their submission to His authority, and living in obedience to this holy, just, and good rule of government.?{TSB 100.2}[7]
§17 人的思想和行为在上帝面前都是敞开的——人在世上或许可以侥幸过关,掩盖自己犯奸淫的事,但上帝却在注视着他。祂标出那人。那人无法向上帝隐藏他的罪行。他或许可以在家人和社会面前装模作样,被视为一个好人。但他岂可自欺,以为至高者不知道呢?{TSB 100.3}[8]
§18 Thoughts and Actions Open to God—Man may pass on awhile, and conceal the fact that he is an adulterer; yet God?has His eye upon him. He marks the man. He cannot conceal his crimes from God. He may apparently conduct himself properly before his family and before the community, and be esteemed a good man. But does he deceive himself in thinking there is not knowledge with the Most High??{TSB 100.3}[8]
§19 他正将自己的败坏暴露在天上的君王面前。耶和华居在高天。祂的荣耀充满圣殿。祂查看地上人的行为,甚至明了犯罪之人心中的思想、动机和意图,这等人正在纯洁无罪的天使面前贬低自己,天使正在记录人类的一切行为。人的罪恶不仅被看见,还被掌簿的天使记录下来。{TSB 101.1}[9]
§20 He is exposing his corruption to the view of the Majesty of Heaven. He who is high and lifted up, and the train of whose glory fills the temple, sees and knows even the thoughts and the intents and purposes of the heart of the transgressor who is debasing himself in the sight of the pure, sinless angels, who are recording all the acts of the children of men. And not only is his sin seen, but it is marked by the recording angel.?{TSB 101.1}[9]
§21 违犯上帝律法之人或许暂时没有暴露,但迟早他要发现自己被追上,被曝光,被定罪。凡胆敢违背上帝律法的人必亲自经验到“奸诈人的道路,崎岖难行”(箴13:15)。——《评论与通讯》1870年3月8日. {TSB 101.2}[10]
§22 The transgressor of God’s law may pass on for a time without exposure; but, sooner or later, he will find himself overtaken, exposed, and condemned. Whoever dares to violate the law of God will experience for himself that “the way of the transgressor is hard.”—The Review and Herald, March 8, 1870.?{TSB 101.2}[10]
§23 上帝的眼睛无所不见——如果我们能常记得,上帝看得见也听得到我们的一言一行,并把我们的言行都作了详尽的记录,而且有一天我们必须为这一切作交待,我们就不敢犯罪了。青年人务要经常记得,他们无论在什么地方,作什么事,他们总避不开上帝的圣颜。我们的行为没有一样逃得过祂的监察。我们的行动决瞒不过至高者的慧眼。{TSB 101.3}[11]
§24 God’s All-Seeing Eye—If we were to cherish an habitual impression that God sees and hears all that we do and say and keeps a faithful record of our words and actions, and that we must meet it all, we would fear to sin. Let the young ever remember that wherever they are, and whatever they do, they are in the presence of God. No part of our conduct escapes observation. We cannot hide our ways from the Most High.?{TSB 101.3}[11]
§25 人间的律法,有时固然严厉,但往往有人竟能犯法而不被发觉,依然逍遥法外。但上帝的律法决非如此。最深浓的黑夜也不足以遮盖一个犯罪的人。他或许以为自己是单独在一处;殊不知暗室亏心,神目如电,连人心中的动机在上帝的监察之下也是赤露敞开的。人的每一件行为,每一句话语,每一个思想,都是清清楚楚,了如指掌的,好像全世界只有这一个人,而天庭的注意力完全集中在他身上似的。——《先祖与先知》217,218页{TSB 101.4}[12]
§26 Human laws, though sometimes severe, are often transgressed without detection, and hence with impunity; but not so with the law of God. The deepest midnight is no cover for the guilty one. He may think himself alone, but to every deed there is an unseen witness. The very motives of his heart are open to divine inspection. Every act, every word,?every thought, is as distinctly marked as though there were only one person in the whole world, and the attention of heaven were centered upon him.—Patriarchs and Prophets, 217, 218.?{TSB 101.4}[12]
§27 自称遵守律法的人也犯罪——甚至一些自称遵守上帝全部诫命的人,也犯奸淫的罪。我能说什么来唤醒他们那麻木的感觉呢?严格实行道德原则,乃是人心的唯一保障。——《教会证言》卷二,第352页{TSB 102.1}[13]
§28 Professed Commandment-keepers Guilty—Even some who profess to keep all the commandments of God are guilty of the sin of adultery. What can I say to arouse their benumbed sensibilities? Moral principle, strictly carried out, becomes the only safeguard of the soul.—Testimonies for the Church 2:352.?{TSB 102.1}[13]
§29 知识越多,罪就越大——并不是所有自称遵守上帝诫命之人都能保守自己身体的圣洁尊贵。有史以来最严肃的信息已经交托给这班百姓。他们若能因此而成圣,就必拥有一股强大的感化力。他们自称站在永恒真理的崇高平台上,遵守上帝的全部诫命;因此,他们若放纵罪恶,又奸淫又私通,他们的罪行就比我提到的那些人[第一日复临信徒] 严重十倍;因那些人不承认上帝的律法对他们具有约束力。从某种意义上来说,自称遵守上帝律法的人因违背其律例而使上帝蒙羞、真理受辱。{TSB 102.2}[14]
§30 The Greater the Knowledge, the Greater the Sin—Not all who profess to keep the commandments of God possess their bodies in sanctification and honor. The most solemn message ever committed to mortals has been entrusted to this people, and they can have a powerful influence if they will be sanctified by it. They profess to be standing upon the elevated platform of eternal truth, keeping all of God’s commandments; therefore, if they indulge in sin, if they commit fornication and adultery, their crime is of tenfold greater magnitude than is that of the classes I have named [First-day Adventists], who do not acknowledge the law of God as binding upon them. In a peculiar sense do those who profess to keep God’s law dishonor Him and reproach the truth by transgressing its precepts.?{TSB 102.2}[14]
§31 以色列人的悲惨教训——奸淫的罪在古代以色列人中非常盛行,这使他们招惹了上帝明显的不悦。上帝的审判临到这些可耻的罪人。成千上万的人仆倒;他们污秽的尸首被撇在旷野中。……{TSB 102.3}[15]
§32 The Sad Example of Israel—It was the prevalence of this very sin, fornication, among ancient Israel, which brought upon them the signal manifestation of God’s displeasure. His judgments then followed close upon their heinous sin; thousands fell, and their polluted bodies were left in the wilderness....?{TSB 102.3}[15]
§33 “他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:11,12)。安息日复临信徒应当在虔诚及心灵和言语的圣洁上,做万民的榜样。”——《教会证言》卷二,第450, 451页{TSB 102.4}[16]
§34 “Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. Wherefore let him?that thinketh he standeth take heed lest he fall” [1 Corinthians 10:11, 12]. Seventh-day Adventists, above all other people in the world, should be patterns of piety, holy in heart and in conversation.—Testimonies for the Church 2:450, 451.?{TSB 102.4}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)