第05章 基督徒配偶的行为
§1
第05章 基督徒配偶的行为
§2
Chap. 5—The Christian Spouse’s Behavior
§3
第二编 与不信的配偶结婚(5章)
§4
不要考虑离婚——如果妻子是不信或反对的人,鉴于上帝的律法,丈夫不能仅仅因此就放弃她。他仍需与她同居,以遵行耶和华的律法,除非她选择分手。—— 《怀爱伦信函》1888年8号??{TSB 39.1}[1]
§5
Section 2—Married to an Unbelieving Spouse
§6
No Thought of Divorce—If the wife is an unbeliever and an opposer, the husband cannot, in view of the law of God, put her away on this ground alone. In order to be in harmony with the law of Jehovah, he must abide with her, unless she chooses of herself to depart.—Letter 8, 1888.?{TSB 39.1}[1]
§7
基督徒妻子的义务——[写给一位遭到不信丈夫严重虐待的妻子。她决定离开家庭去做传道工作。]我有一些来自主的指示要告诉你。……上帝有工作要你去做。虽不是公众的工作,但很重要,就是在家里尽一个妻子和母亲的职责。你的工作无人能代替。{TSB 39.2}[2]
§8
A Christian Wife’s Obligations—I have some things to say to you from the Lord.... The Lord has a work for you to do; it is not a public work, but a very important one, a work in your own home, to be true to your position as a wife and mother. No other can do this, your work.?{TSB 39.2}[2]
§9
圣灵与上帝的话是一致的。要记住这一点。让我们阅读耶稣基督藉着保罗写给提多的话:“但你所讲的总要合乎那纯正的道理。劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得上帝的道理被毁谤”(多2:1-5)。{TSB 39.3}[3]
§10
The Spirit and the Word of God agree. Remembering this, let us read the words of inspiration from Jesus Christ through Paul to Titus. He is charged to speak “the things which become sound doctrine: that the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. The aged women likewise, that they be in behavior as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things: that they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, to be discreet, chaste, keepers at home, good,?obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed” [Titus 2:1-5].?{TSB 39.3}[3]
§11
妻子的首要职责是家庭——根据上面的经文,我问你,你在巴特尔克里克度过的光阴是为了什么?上帝叫你忽略自己的家么?没有。我的姊妹,上帝已向我指出你在误解自己的本分。你的丈夫需要你,你的孩子需要母亲。你偏离了基督带领你的道路。祂正在对你说:“来跟从我。”祂会在家庭事务中引导你。现在这项工作不幸遭到忽略。上帝的声音并没有吩咐你与丈夫和孩子的利益分开。你的首要职责是在家里。主的灵不会让你去做违背祂圣言的工作。……{TSB 40.1}[4]
§12
A Wife’s First Duty—Her Home—With this Scripture before you, I ask, For what are you spending your time in Battle Creek? Has God called you to neglect your home? No, no. My sister, the Lord has shown me that you are mistaking your duty. Your husband needs you; your children need their mother. You have stepped out of the path where Jesus leads the way. He is saying to you, “Follow Me,” and He will lead you in your own home duties, which are now sadly neglected. The voice of the Lord has not bidden you to separate your interests from that of your husband and children. Your first duty is in the home. The Spirit of the Lord has not given you a work, or qualified you to do a work, that is contrary to His own Word....?{TSB 40.1}[4]
§13
对母亲的劝勉——你有一项伟大的工作,一个神圣的恩召,就是做一名忠实的妻子和母亲,表现基督徒的美德,在家庭生活中显出可爱,忍耐,温和而坚定,学习正确的方法,获得培养孩子的智慧,使他们遵守主的道。要作为上帝谦卑的孩子,在基督的学校里学习,不断设法提高自己的能力,言传身教,在家中成就完美周到的工作。{TSB 40.2}[5]
§14
Counsel to a Mother—You have a great work, a sacred, holy calling to exemplify the Christian graces as a faithful wife and mother; to be lovable, patient, kind, yet firm, in your home life; to learn right methods and acquire tact for the training of your own little ones, that they may keep the way of the Lord. As a humble child of God, learn in the school of Christ; seek constantly to improve your powers to do the most perfect, thorough work at home, both by precept and example.?{TSB 40.2}[5]
§15
在这项工作中,你将得到上帝的帮助。但你若忽略自己做妻子和母亲的职责,伸手求主分派你其他的任务,你就得知道祂是不会自相矛盾的。祂向你指出了在家中的责任。如果你以为有一项比这更神圣更重要的工作托付给你,你是上当了。如果你疏忽了丈夫和孩子,去尽你自认的宗教职责,或是参加聚会,或是为他人作工,向别人读圣经,宣讲信息,你就直接违背了保罗传给提多的灵感之言。基督的宗教决不会让一个妻子和母亲做你所做的事情。{TSB 40.3}[6]
§16
In this work you will have the help of the Lord; but if you ignore your duty as a wife and mother, and hold out your hands for the Lord to put another class of work in them, be sure that He will not contradict Himself; He points you to the duty you have to do at home. If you have the idea that some work greater and holier than this has been entrusted to you, you are under a deception. In neglecting your husband and children for what you suppose to be religious duties, either to attend meetings or to work for?others, to give Bible readings or to have messages for others, you are going directly contrary to the words of inspiration in the instruction of Paul to Titus. The religion of Christ never leads a wife and mother to do as you have done.?{TSB 40.3}[6]
§17
你现在可以培养管理家庭的本领,取得良好的效果,因为你的孩子正处在极其需要母亲的年龄。焦躁不安的心情自然会导致淘气。活跃的心若不用在更好的事情上,就会去注意撒但的建议。孩子需要母亲的关注。需要教导他们,把他们引到安全的道路上,保守他们远离罪恶,用仁爱赢得他们,通过勤劳的训练,养成他们行善的习惯。{TSB 41.1}[7]
§18
You may now cultivate the home-making qualities with good effect, for your children are of the age when they most need a mother. The restless spirit naturally inclines to mischief; the active mind, if left unoccupied with better things, will give heed to that which Satan may suggest. The children need the watchful eye of the mother. They need to be instructed, to be guided in safe paths, to be kept from vice, to be won by kindness, and be confirmed in well doing, by diligent training.?{TSB 41.1}[7]
§19
救主知道每一个灵魂的价值和尊严,因为上面带有上帝的形像。祂曾舍命,为使你的孩子能获得永生。祂用神圣的怜悯垂顾他们。他们可以得救获得永生。他们与其他人是一样宝贵的。上帝并没有呼召你忽略你的家庭,丈夫和孩子。祂决不会这样做。在你门前有一小片地需要照顾。上帝把这项工作交给你去做,要你负责。通过恳切的祷告和学习,你会在家中变得有智慧,了解孩子们的不同个性,小心关注他们的行为。家庭里有一所小学校,你将是其中的老师。如果你向上帝求智慧明白祂的道,并且持守祂的道,祂就会引导你不离开你的家,而是回到家里。{TSB 41.2}[8]
§20
The Saviour discerns a value and dignity in every soul, because of the image of God which it bears. He died that your children might have the gift of eternal life. He looks upon them with divine compassion. Their souls may be saved unto eternal life, and they are just as precious as the souls of others. The Lord has not called you to neglect your home and your husband and children. He never works in this way, and He never will. You have before your own door a little plot of ground to care for, and God will hold you responsible for this work which He has left in your hands. Through earnest prayer and study, you may become wise in your home, learning the different dispositions of your children and carefully noting their behavior. You may have at home a little school, of which you shall be the teacher. If you seek wisdom from the Lord to understand His way, and to keep it, He will lead you, not away from your home, but back to it.?{TSB 41.2}[8]
§21
贫穷不是罪——你若是世上的光,这光必照耀在你的家中。你家境贫穷,无法摆脱,这并不是罪。但你用过于极端的眼光看待一切事物。在这方面你有功课需要在耶稣脚前学习。你需要更多信赖耶稣,更少忧虑。你需要真正相信上帝的应许。然而你应当与上帝同工,培养自己的思维能力,以宁静的精神和仁爱的心对孩子进行教育和训练,在他们心中注入纯洁的志向,培养他们喜爱诚实,纯全和圣洁的事物。{TSB 41.3}[9]
§22
Poverty No Sin—If you are one of those who are the light of the world, that light is to shine in your home. Poverty has?been your lot, but this you could not help, and it was not sin. But your mind has been of that cast which has led you to view everything in too intense a light. Here you have lessons to learn at the feet of Jesus; you need to trust more to Jesus, and be less anxious; you need to have genuine faith in the promises of God. Yet you are to be a laborer together with God, cultivating your mind, that you may bring to the education and training of your children a restful spirit, a loving heart, that you may imbue them with pure aspirations, [and] cultivate in them a love for things honest and pure and holy.?{TSB 41.3}[9]
§23
上帝对孩子的看顾——片刻也不要认为,上帝分派给你的工作需要你与宝贵的小羊分开。不要让他们结交不良的友伴,硬着心违抗母亲,从而道德败落。这会使你的光以完全错误的方式照耀。你正在使你的儿女更难实现上帝对于他们的旨意和争取他们最终进入天国的愿望。上帝顾念他们。你如果自称是上帝的儿女,也要顾念他们。{TSB 42.1}[10]
§24
God’s Care for Children—Never for a moment suppose that God has given you a work that will necessitate a separation from your precious little flock. Do not leave them to become demoralized by improper associations and to harden their hearts against their mother. This is letting your light shine in a wrong way altogether. You are making it more difficult for your children to become what God would have them and win heaven at last. God cares for them, and so must you if you claim to be His child.?{TSB 42.1}[10]
§25
在过去的岁月里,你所犯的错误是过分为孩子们焦虑。你没有完全信赖上帝,反而纵容他们,以致危害了他们的利益。现在你完全不管他们。这是哪种经验呢?肯定不是出于上帝和真理。你得罪了上帝,因为你自称受祂引导,却疏忽了你对于孩子们的责任。{TSB 42.2}[11]
§26
In time past you have erred in having too great an anxiety for your children. Your trust has not been fully in God, and you have indulged them more than was for their good. And now you leave them to themselves. What sort of experience is this? Certainly it has not God and truth for its source. You are offending God in claiming to be led by Him and yet neglecting your duty to your children....?{TSB 42.2}[11]
§27
丈夫和孩子的权利——当我们毫无保留地献身于主时,家庭生活中简单平凡的职责就会显示出其真实重要的意义,我们就会按照上帝的旨意履行这些职责。我的姐妹,你也许被贫穷所困扰,你生活的命运也许卑微,但耶稣不会因此而放弃你,也不会为此或其他什么原因,让你离弃你的家庭。上帝使你成为家中的受托人和管理人。要为这项工作造就自己。祂必在你旁边祝福你所有的努力。不久,当对你所受的托付进行结账的时候,主会对你说:“好,你这又良善又忠心的仆人。”{TSB 42.3}[12]
§28
Rights of Husband and Children—When we give ourselves unreservedly to the Lord, the simple, commonplace duties of home life will be seen in their true importance, and we shall perform them in accordance with the will of God. Oh, my sister, you may be bound about with poverty, your lot in life may be humble, but Jesus does not forsake?you because of this, neither does He lead you to forsake your family for this or for any other cause. God has made you a trustee, a steward, in your home. Seek to educate yourself for this work, and He will be by your side to bless all your endeavors, that by and by, when the reckoning time for the administration of your trust shall come, He may say, “Well done, thou good and faithful servant.”?{TSB 42.3}[12]
§29
你不可忽视你丈夫和孩子的权利。不论你有一种,三种或五种才干,上帝都已把工作托付给你。父母们可怕地忽略了他们在家中的责任,没有满足圣经的标准。但对于那些放弃自己的家、伴侣和孩子的人,上帝不会将救灵的工作委托他们,因他们对他们圣洁的誓约和神圣的责任表现出不忠。上帝不会把永恒的财富托付给他们。……{TSB 43.1}[13]
§30
Your husband has rights; your children have rights; and these must not be ignored by you. Whether you have one talent or three or five, God has given you your work. Parents are fearfully neglectful of their home duties. They do not meet the Bible standard. But to those who forsake their homes, their companions, and children, God will not entrust the work of saving souls, for they have proved unfaithful to their holy vows. They have proved unfaithful to sacred responsibilities. God will not entrust to them eternal riches....?{TSB 43.1}[13]
§31
基督徒母亲的工作是从家庭范围里开始的。她把家庭安排地井井有条,令丈夫和孩子们舒适。她手中的这些亲人需要忠心地教育。……{TSB 43.2}[14]
§32
Letters have come from mothers, relating their trials at home and asking my counsel. One of these cases will serve to represent many. The husband and father is not a believer, and everything is made hard for the mother in the training of her children. The husband is a profane man, vulgar and abusive in his language to herself, and he teaches the children to disregard her authority. When she is trying to pray with them he will come in and make all the noise he can, and break out into cursing God and heaping vile epithets upon the Bible. She is so discouraged that life is a burden to her. What good can she do? What benefit is it to her children for her to remain at home? She has felt an earnest desire to do some work in the Lord’s vineyard, and has thought that it might be best to leave her family, rather than to remain while the husband and father is constantly teaching the children to disrespect and disobey her.?{TSB 43.2}[14]
§33
母亲是上帝的代表——责骂与烦躁,使人的心头乌云密布,会将阴影和沮丧带入家庭生活。做母亲的一点儿也不重视自己的潜在价值和特权。她们似乎不明白自己能在最高意义的传道工作中与上帝同工,帮助儿女建立匀称的品格。这是上帝交托她们的重大责任。母亲是家中上帝的代表,要使她的家庭基督化。她要实行圣经的宗教,表现出它的影响如何在日常工作和娱乐中控制我们,教导她的孩子们单单因信靠恩得救,信心乃是上帝的恩赐。如此不断地教导有关基督对于我们和他们的意义,以及祂在伟大的救赎计划中所显示的慈爱,良善和怜悯,将会在心中留下神圣的印象。——《怀爱伦信函》 1890年28号{TSB 43.3}[15]
§34
In such cases my advice would be, Mothers, whatever trials you may be called to endure through poverty, through wounds and bruises of the soul, from the harsh, overbearing assumption of the husband and father, do not leave your children; do not give them up to the influence of a godless father. Your work is to counteract the work of the father, who is apparently under the control of Satan.—Letter 28, 1890.?{TSB 43.3}[15]
§35
对一位有不信丈夫的妻子的劝勉——我们收到许多请求指导的来信。一位做母亲的说她的丈夫不信上帝。她有孩子,但孩子的父亲却教育他们不尊重母亲。她为孩子们深感难过。她不知道该怎么办。然后她表示自己急于参加上帝的圣工,并问我是否觉得她应该离开自己的家,是否认为她对家人没有帮助。{TSB 44.1}[16]
§36
Counsel to the Wife of an Unbelieving Husband—We receive many letters soliciting advice. One mother says her husband is an unbeliever. She has children, but they are taught by the father to disrespect the mother. She is deeply burdened for her children. She does not know what course she can pursue. She then expresses her anxiety to do something in the cause of God, and inquires if I think she has a duty to leave her family, if she is convinced she can do no good to them.?{TSB 44.1}[16]
§37
我的回答是:我的姐妹,你若离开自己的丈夫孩子,我认为你在上帝面前并不清白。我无法想象你会觉得自己可以这样做。你所面临的试炼可能非常艰难。你可能常常不受尊重而心里难受。但是我可以肯定,照顾儿女是你的责任。这是分派给你的工作园地。这块土地也许是遍满石块,土壤坚硬,但你拥有一位伴侣,协助你无畏忠贞地尽自己的责任,不论环境多么令人沮丧。耶稣是你的帮助者。耶稣来到我们这个世界上,就是要拯救失丧将亡的人,你要认识到,在这项工作中,你是与上帝同工的。{TSB 44.2}[17]
§38
I would answer: My sister, I cannot see how you could be clear before the Lord and leave your husband and your children. I cannot think you would feel that you could do this yourself. The trials you may have may be of a very trying character. You may be often pained to the heart because disrespect is shown you, but I am sure that it must be your duty to care for your own children. This is your field where you have your appointed work. It may be rocky and discouraging soil to work, but you have a Companion in all your efforts to do your duty unflinchingly, conscientiously, notwithstanding all the discouraging circumstances. Jesus is your helper. Jesus came into our world to save lost and perishing souls, and you are to consider that in this work you are a laborer together with God.?{TSB 44.2}[17]
§39
只向耶稣倾心吐意——不要逃避你的责任。要每天作家庭传道士,不仅从襁褓时期起教育儿女,而且要训练他们。要坚定不移地紧紧抓住你的儿女,不但要告诉他们应该做什么,还要尽力改善他们的环境,以基督的精神和爱心播撒珍贵的种子。撒但可能要利用你孩子的父亲抵消你的工作,但你不要灰心,不要放弃这场斗争。要照你希望他们去做的而行。在任何时间,任何场合下都仁慈亲切地对待你的丈夫,用慈绳爱索把孩子们的心与你栓在一起。这是你的工作,是你要承担的责任。不要把家里的试炼带给任何人,而只对耶稣诉说,向祂倾心吐意。{TSB 44.3}[18]
§40
Home Trials for Jesus’ Ear Only—Do not shirk your responsibilities. Be a daily home missionary. Not only teach your children from their babyhood, but train them. Keep a steady, firm hold upon your children. You must not only?tell them what to do, but, to the very best of your ability, make their surroundings favorable and sow your precious seed in the love and spirit of Jesus. Because Satan uses the father of your children to counteract your work, do not be discouraged; do not give up the conflict. Do as you wish them to do. Treat your husband with kindness at all times and on all occasions, and bind your children to your heart with the cords of love. This is your work; this is the burden you have to bear. Talk not your home trials to anyone but Jesus; pour them into His ear.?{TSB 44.3}[18]
§41
耶稣“到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的”(约1:11-13)。{TSB 45.1}[19]
§42
Jesus “came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God” [John 1:11-13].?{TSB 45.1}[19]
§43
基督化人生的价值——恩典是不能遗传的。一个很坏的父亲可能有一个很虔诚的儿子;一个基督徒父亲也可能有一个浪子。但愿母亲们负起因一家之长的行为而加重了的责任。这使得你们的工作格外明确,要让你们的光照在你那撒但竭力想俘虏你儿女的家庭中。撒但会俘获他们么?在紧急情况下应激发起传道的精神,说,“不!不! 我的孩子尽管有不敬虔的父亲,但他们是基督的宝血买来的。我是他们的母亲。我要凭着信心,谦卑地寻求主,求祂不仅救我的孩子,也救他们的父亲,让他悔改”。不要谈论和谋求你丈夫和儿女的同情,只要活出基督的生命。要在言语,精神和品格上,以温柔,忍耐,宽容,喜乐,作通天之路的路标。{TSB 45.2}[20]
§44
Value of a Christlike Life—Grace is not inherited. A very bad father may have a godly son; a Christian father a profligate son. Let mothers take up the burdens made doubly heavy for them by the course of the head of the household. This makes your work plain, to let your light shine in the household where Satan is at work to secure your children to himself. Shall he have them? Let the missionary spirit rise to the emergency and say, “No, no; my children, although they have a godless father, are the purchase of the blood of Christ. I am their mother. I will seek the Lord in faith, in humility, that He will not only save my children, but [also] their father, to repentance.” Talk not and plead not for the sympathy of your husband and your children, but simply live the life of Christ. In words, in spirit, in character, in meekness, in patience and forbearance, in cheerfulness, be a signpost pointing out the way, the path that leads heavenward.?{TSB 45.2}[20]
§45
要做基督的见证人。要表现基督徒寄托在幔子里的盼望的力量。要展示那在任何环境下拉住你的锚。要让你的家舒适快乐。要时时刻刻依靠耶稣。你要从耶稣那里获得力量。祂会赐给你真心寻求的东西。你若全心寻求祂,就必寻见祂。{TSB 46.1}[21]
§46
Be a witness for Christ. Exemplify the strength of the Christian’s hope, which is cast into that within the veil. Reveal that the anchor holds you under all circumstances. Let your home be made pleasant and cheerful. Jesus—you must rely on Jesus every moment. Draw your strength from Jesus. He will give you that which you ask in sincerity. If you seek Him with your whole heart, He will be found of you.?{TSB 46.1}[21]
§47
母亲的家庭布道工作——上帝并没有呼召母亲离开家庭布道工作,任凭孩子们受摧毁意志,破坏心灵的影响力所控制。她的孩子们不需要传道服务吗?不需要恳切虔诚的祈祷吗?她可以忽略家中布道的工作,前往更大的园地吗?她应当在家中运用自己的技能,承担起上帝所交托她的工作。如果她彻底失败了,那是因为她缺乏信心,没有传播真理,实行耶稣里的真理。在多年表面上的失败之后,她应该尝试其他的方法,寻求上帝的指导。你当跪在祂的面前提出祂的应许:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾”(雅1:5-6)。{TSB 46.2}[22]
§48
Home Missionary Work by Mother—God does not call mothers away from home missionary work which will leave their children under the control of influences that are demoralizing and ruinous to the soul. Are not her children in need of missionary labor? Are not her children worth earnest and prayerful effort? Shall she neglect home missionary work for a larger field? Let her try her skill in her own home—take up her appointed, God-given work. If she has utterly failed, it is because she has not had faith or may not have presented the truth and lived the truth as it is in Jesus. Let her, after years of apparent failure, try again other methods, seeking counsel of God. Present His promises on your knees before Him. “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering” [James 1:5, 6].?{TSB 46.2}[22]
§49
喜乐胜于抱怨——你有没有感觉到自己命运艰难,常常牢骚抱怨呢?当你没有得到这方面的帮助时,就要采取另一种行动。要常常喜乐,说温柔的话语。你既有耶稣帮助你,就当放声赞美歌唱。在遭到试探和侮辱的时候,不要报复。当有一个人在基督之外时,要与你的孩子们一起工作。要把生命的种子深深地撒播在心灵的土壤中。要说智慧的话,视自己为上帝所指派的传道人,作家中的光。{TSB 46.3}[23]
§50
Cheerfulness Better Than Complaining—Have you felt your lot was hard, and complained and murmured? Then as you received no help in this line, begin another course of action. Speak kindly; be cheerful. Because you have Jesus as your helper, break forth in songs of praise. When tempted, when reviled, revile not again; and labor with your children while there is one out of Christ. Sow the seed, the living seed, deep into the soil of the heart. Let your words be wisely chosen. Consider yourself as God’s appointed missionary, to be the light of your home.?{TSB 46.3}[23]
§51
我要再说一次,上帝没有呼召母亲离开自己的丈夫和孩子,去从事她所认为更高尚的工作。当忠心地尽直接摆在你道路上的职责。{TSB 47.1}[24]
§52
Again I say, It is not like the works of God to call the mother away from her husband and from her children to engage in what she considers higher work. Take right hold of the duties lying directly in your path.?{TSB 47.1}[24]
§53
家中的工作岗位——我收到一些孩子母亲的来信,心里很难过。她们问:“我可不可以离开我的孩子从事传道工作呢?”我本着敬畏上帝和爱上帝之心回答说,做一名家庭传道士吧。要按圣经的方式方法造就自己,使你在自己家中能成为一名成功的工人,因为,你看,他们需要拯救,因为他们是罪人。不要因为不愉快而放弃你的工作岗位。今日有许多活烈士正在沉默中受苦。他们在遭到辱骂和迫害时仍信靠上帝。他们受到粗鲁责骂的伤害。他们的命运似乎就是活受苦,只能从他们力量的泉源耶稣那里得到安慰。这样的人就是传道士。他们是基督的贵族。他们的名字登记在羔羊的生命册上。{TSB 47.2}[25]
§54
Post of Duty at Home—I am pained when I receive letters from mothers who have children inquiring, “Shall I leave my children to do missionary work?” In the fear and love of God I say, Become a home missionary. Educate yourself in Bible ways and means, that you may be a successful worker in your own home, for, you see, they need to be saved, for they are sinners. Do not forsake your post of duty because of the unpleasantness of it. There are many living martyrs today who suffer in silence, who trust in God when they are abused with the tongue and who are tantalized, who are hurt and wounded by coarse, harsh denunciations, whose lot seems to be to live and to suffer, receiving comfort only from Jesus who is the Source of their strength. Such souls are missionaries. They are Christ’s noble ones, and their names are written in the Lamb’s Book of Life.?{TSB 47.2}[25]
§55
要记住耶稣了解一切的悲伤痛苦。祂不会离弃你,任你沉沦,因为祂的膀臂在托住你。你如果真能表现出忍耐,仁慈和宽容, 就会启迪整个邻里。我的姐妹,请考虑这样回答你的问题吧。—— 《怀爱伦文稿》 1868年9号{TSB 47.3}[26]
§56
Remember, Jesus knows it all—every sorrow, every grief; He will not leave you to sink, for His arms are beneath you. You may be an enlightenment to a whole neighborhood if you are indeed patient, kind, forbearing. In this, my sister, consider your questions answered.—Manuscript 9, 1868.?{TSB 47.3}[26]
§57
依靠上帝的应许——信靠上帝对你来说很重要。很遗憾在你居住的地方很少得到宗教方面的鼓励。许多人愿意对你说同情的话,但他们却不能给饥渴的心灵带来安慰。这颗心受了伤,需要医治的药膏。决不要忘记你的救主活着执掌王权。你必须紧紧抓住上帝的应许。在基督教的信仰方面,人间的教师太少了。{TSB 47.4}[27]
§58
Secure in God’s Promises—It is essential for you to put your trust in God. I am sorry that in the place where you live you have so little encouragement in religious lines. There are many who will give you words of sympathy, but they do not bring comfort to the longing, hungry soul, which is bruised and wounded and which needs the healing balm. Never forget that your Saviour lives and reigns. Your?grasp on the divine promises must be strong. Human teachers in Christian faith are few.?{TSB 47.4}[27]
§59
你也许几乎灰心沮丧了,也许已经屈服于试探,忽略了自己的宗教职责,回避背负十架的基督徒生活。你也许已经同意被属世的原则和情感所支配,忽略了祈祷和向基督认罪。如果你是这样的话,不要再继续了。要记住基督的话:“你们是我的见证”(赛43:10)。你的光也许摇曳不定,但是感谢上帝,现在承认上帝对你的要求还不太晚。{TSB 48.1}[28]
§60
You may have felt almost discouraged, and may have yielded to the temptation to neglect your religious duties, to shun the cross-bearing life of a Christian; you may have consented to be governed by worldly principles and sentiments; you may have neglected prayer, neglected to confess Christ. If you have done this, do so no more. Remember the words of Christ, “Ye are My witnesses.” Your light may have been flickering, but, thank God, it is not too late, even now, to acknowledge the claims the Lord has upon you.?{TSB 48.1}[28]
§61
信靠基督的功劳——你是耶稣基督的产业。祂用无限的代价赎买了你归祂自己。因着创造和救赎,你是属于祂的。虽然有时你天国的盼望可能飘摇不定,但你知道你相信的是谁。你天国的盼望只靠赖耶稣基督的功劳。你现在可以在属上帝的事上获得活泼的经验。凭着信心仰望基督,依靠祂的功劳,你对祂爱的怀疑就会就像露水在早晨的太阳面前那样消散。{TSB 48.2}[29]
§62
Trust in the Merits of Christ—You are the property of Jesus Christ. He has purchased you at an infinite cost to Himself. His you are by creation and by redemption. Although to you your hope of heaven may be at times uncertain, yet you know in whom to trust. Your hope of heaven is found alone in the merits of Jesus Christ. You may now gain a living experience in the things of God. Looking unto Jesus by faith, trusting in His merits, doubts of His love will vanish as dew before the morning sun.?{TSB 48.2}[29]
§63
坚定地降服于耶稣——要完全降服于上帝,片时也不犹豫。要充分利用你现在的宽容时期,不论是长是短。你一毫无保留地投靠耶稣基督,祂就会接纳你。不要以任何方式隐瞒你选择真理的事实,以及这种选择所带来的一切不便。……{TSB 48.3}[30]
§64
Steadfast in Surrender to Christ—Let your surrender to God be full and complete; wait not one day or hour. Make the most now of your probationary time, be it longer or shorter. Just as soon as you cast yourself unreservedly upon Jesus Christ, He accepts you. Do not in any way conceal the fact that you have chosen truth and all the inconveniences that this choice will involve....?{TSB 48.3}[30]
§65
在任何环境下都不要同意离开那开辟出来让主的赎民行走的道路,即使在表面上同意也不可。对履行基督徒的义务和你的上帝要坚定不移。……{TSB 48.4}[31]
§66
Never, under any circumstances, even in appearance, consent to leave the path cast up for the ransomed of the Lord to walk in. Be steadfast, immovable to Christian obligations and to your God....?{TSB 48.4}[31]
§67
与天使一起守安息日——我劝你对上帝履行基督徒的义务。即使在一百英里的范围内没有一个人遵守安息日,全宇宙也是站在你一边的。基督你的救主和天使在你周围。如果你在需要的时候求告上帝,祂就会帮助你。要在家中实行真理。“耶和华说:你们是我的见证”(赛43:10)。{TSB 48.5}[32]
§68
Sabbathkeeping With the Angels—I urge upon you to fulfill your Christian obligations to God. If there is no one?within a hundred miles of you who observes the Sabbath, the whole universe of heaven is in sympathy with you. Christ your Saviour and the heavenly angels are round about you. If you will call upon God in every time of need, He will be your helper. Practice the truth in your home. “Ye are My witnesses, saith the Lord.”?{TSB 48.5}[32]
§69
一位基督徒母亲的见证——但我不能再写了。如果你爱你孩子们的父亲,就要在任何时间、任何环境下过基督徒的生活。如果你已经这样做了,上帝早就为你做工了。但你若讨自己喜欢,不讨你的天父喜欢,上帝怎么能为你做工呢?{TSB 49.1}[33]
§70
The Witness of a Christian Mother—But I am not able to write you more. If you love the father of your children, live the life of a Christian at all times and under all circumstances. If you had done this, God would have worked in your behalf. But when you please yourself, and displease your heavenly Father, how can the Lord work in your behalf??{TSB 49.1}[33]
§71
愿上帝帮助你——我可怜的,亲爱的,受试探的姊妹——现在就选择正确的道路。愿祂帮助你对你的丈夫和孩子见证你是实际上的基督徒,你爱上帝,你爱耶稣,祂曾为你舍命。你的日子如何,你的力量也必如何(参 申33:25)。——《怀爱伦信函》1896年76号{TSB 49.2}[34]
§72
May the Lord help you, my poor, dear, tempted one, to choose the right way just now. May He help you to give your husband and children a testimony that you are a Christian in practice, that you love God, that you love Jesus, who gave His life for you. And as your day is, so shall your strength be. [See?Deuteronomy 33:25.]—Letter 76, 1896.?{TSB 49.2}[34]
§73
非基督徒伙伴的吸引力——我的姐妹,我们的救主很愿意在你需要的时候帮助你。不要不信任祂,不要把你的困难带到人那里。把它们带到上帝面前吧。你也许以为别人会同情你沮丧的情绪,但你有时会失望。耶稣决不会让向祂求助的人失望。{TSB 49.3}[35]
§74
The Winning of a Non-Christian Companion—My sister, our Saviour is a present help in every time of need. Do not distrust Him. Do not take your troubles to human beings; take them to the Lord. You may think that others should sympathize with you in your downcast feelings, but you will sometimes be disappointed. Jesus never disappoints one who comes to Him for help.?{TSB 49.3}[35]
§75
你犯错误了吗?到耶稣那里去,求祂赦免你,然后就相信祂一定会赦免你。“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9)。求上帝赦免我们的过错,然后在祂里面喜乐。为你的过失悲哀对你毫无帮助。要说:“疲乏心灵来就主,惟祢是赖。我不担心,因为祢说过:寻求就会寻见”。要相信你已得到接纳。相信你的救主满有怜悯,满有温柔的同情和慈爱。不要让小小的灾祸烦扰你。上帝让你遭遇小错误,是为了救你脱离更大的错误。{TSB 49.4}[36]
§76
Are you one that makes mistakes? Go to Jesus, and ask Him to forgive you, and then believe that He does. “If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness” [1 John 1:9]. Ask the Lord to pardon your errors, then rejoice in Him. It will not help you in the least to keep mourning over your defects. Say, “Lord, I cast my helpless soul on Thee,?and Thee alone. I will not worry, because Thou hast said, ‘Ask, and ye shall receive.’” Believe that you do receive. Believe that your Saviour is full of compassion, full of tender pity and love. Let not little mishaps trouble you. Small mistakes may be ordered by the Lord to save you from making larger mistakes.?{TSB 49.4}[36]
§77
不要与撒但争辩——要采取自助的行动,象一切蒙福的人所必做的那样。要相信基督帮助你。不要说一句不信的话,当仇敌对你说,上帝已经抛弃了你的时候,告诉他你知道主决不会这样做的。因为祂说:“我来本不是召义人悔改,乃是召罪人悔改。”{TSB 50.1}[37]
§78
No Argument With Satan—Act your part in helping yourself, as all must do who would be blessed. Believe that Christ helps you. Refuse to speak a word of unbelief. When the enemy tells you that the Lord has forsaken you, tell him that you know He has not, for He declares, “I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”?{TSB 50.1}[37]
§79
耶稣说,“凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他”(约 6:37)。我的姐妹,要拒绝仇敌。告诉他,你不会怀疑上帝的怜悯,良善和慈爱,从而羞辱上帝。决不要与撒但争辩,因为他有高明的骗术。当他来到亚当夏娃面前的时候,他们若能重述上帝的话,说:“主已说过,我相信祂的话,我绝不会不信任祂”,他们就不会被战胜了。{TSB 50.2}[38]
§80
Jesus says, “Him that cometh to Me, I will in no wise cast out” [John 6:37]. Then, my sister, dismiss the enemy. Tell him that you will not dishonor God by doubting His mercy, His goodness, His love. Never argue with Satan, for he has wonderful powers of deception. If, when he went to Adam and Eve, they had kept repeating the words of God, saying “He hath said, and I believe His word, I will not distrust Him,” they would not have been overcome.?{TSB 50.2}[38]
§81
歌唱胜过悲叹——不要怨叹你的软弱,说不信的话,觉得自己怀才不遇,开始唱歌吧。要述说上帝的怜悯与慈爱。基督对所有劳苦担重担的人发出邀请说:“到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。这是基督希望你学习的功课,通过学习,你就会得到安息。{TSB 50.3}[39]
§82
Singing Better Than Bemoaning—Instead of bemoaning your weakness and talking unbelief and feeling that you are hardly used, begin to sing. Talk of the mercy and love of God. To all who labor and are heavy laden Christ gives the invitation, “Come unto Me, ... and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light” [Matthew 11:28-30]. This is the lesson that Christ desires you to learn, and in learning it you will find rest.?{TSB 50.3}[39]
§83
温和的话语——当人对你说灰心的话时,不要轻易还口,除非你能报以令人愉快的回答。当你受到不仁之言的考验和试探时,不要报复。要对自己说,“我不愿让我的救主失望。”每一个男基督徒都是绅士。每一个女基督徒都是淑女。仁慈的法则总是在女基督徒的口中。她不说急躁的话。你在受到刺激的时候说温柔的话,会把阳光带进你的心灵,使你的道路更加平坦。一位女学生在回答一个问题的时候说,“温柔的人是那些用和气的话回应刁难问题的人。”基督说:“温柔的人有福了!因为他们必承受地土”(太5:5)。他们乐于受教,所以他们适于在天国居住。{TSB 50.4}[40]
§84
Gentle Words—When discouraging words are spoken to you, do not reply unless you can return a pleasant answer. When you are tried and tempted by unkind words, do not?retaliate. Say to yourself, “I will not disappoint my Saviour.” Every man who is a Christian is a gentleman; and every woman who is a Christian is a gentlewoman. The law of kindness is ever on the lips of the Christian woman. She utters no hasty words. To speak gentle words when you feel irritated will bring sunshine into your heart, and will make your path more smooth. A school girl, in answer to a question, said, “Meek people are those who give soft answers to rough questions.” Christ says, “Blessed are the meek; for they shall inherit the earth.” They will be fit subjects for the kingdom of heaven, because they are willing to be taught.?{TSB 50.4}[40]
§85
你说你的丈夫现在还没有转变归向真理。那就在你的生活中向他表显接受基督话语的好处吧。藉着忍耐,宽容,温和,你可以争取你的丈夫归向救主。{TSB 51.1}[41]
§86
You say that your husband is not yet converted to the truth. Show him in your life the advantage of taking Christ at His word. By patience, forbearance, and kindness you may win your husband to the Saviour.?{TSB 51.1}[41]
§87
生活并非浪漫,而是现实——靠着上帝恩典的能力,你能获得最宝贵的胜利。不要将生活看做浪漫的事,而要视为现实。你要与上帝同工,塑造祂所能悦纳的品格。“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。”这个命令到此为止了吗?没有,感谢上帝!“因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。{TSB 51.2}[42]
§88
Life Not a Romance but a Reality—In the power of God’s grace you may obtain most precious victories. You are not to treat your life as a romance, but as a reality. You are to be a laborer together with God in forming a character that He can approve. “Work out your own salvation with fear and trembling.” Does the charge end there? No, no, thank God! “For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure” [Philippians 2:12, 13].?{TSB 51.2}[42]
§89
你要与上帝同工拯救你的灵魂。你要乐意顺从上帝的旨意。不要把光阴和精力化在埋怨上,说不信的话,寻找上帝的过错。要激发对祂的信心,说称颂祂的话,尊重祂。因为祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{TSB 51.3}[43]
§90
You are to be a co-worker with Him in the saving of your soul. You are to will to do the will of God. Then do not spend your time and strength in murmuring, in talking unbelief and finding fault with God. Encourage confidence in Him. Speak kindly of Him. Honor Him who “so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life” [John 3:16].?{TSB 51.3}[43]
§91
履行家中的责任——要本着敬畏上帝和爱上帝的心,保证忠实愉快地履行自己最小的职责。上帝宣布说:“人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义”(路16:10)。要忠心地履行你在家中的责任,然后将自己交在上帝手中,说:“我把我的心交给祂保守。我不会把安排我生活的权利从祂手中拿走。我把自己交托给祂。”{TSB 51.4}[44]
§92
Discharge of Home Duties—Be sure to perform your smallest duties in the fear and love of God, with faithfulness?and cheerfulness. God declares, “He that is faithful in that which is least is faithful also in much” [Luke 16:10]. Faithfully discharge your home duties, and then leave yourself with God, saying, “I commit the keeping of my soul to Him. I will not take the ordering of my life out of His hands. I will leave myself in His keeping.”?{TSB 51.4}[44]
§93
要研究基督在地上的生活。祂从不轻视落在身上的最小、最简单的职责。祂所做的一切都尽善尽美。要向耶稣求助。这样,你就会以寻求不朽的生命冠冕者的优雅和尊严,履行你日常的职责。{TSB 52.1}[45]
§94
Study the life that Christ lived while on this earth. He did not disregard the simplest, smallest duty that fell to Him. Perfection marked all that He did. Look to Jesus for help, and this will enable you to perform your daily duties with the grace and dignity of one who is seeking for a crown of immortal life....?{TSB 52.1}[45]
§95
上帝对你和所有其他基督徒的希望,就是实行自己的信仰,表明基督的话语是真实的,表明祂能保守人远离罪恶。要让你的生活与祂纯全,优美,圣洁的生活保持一致。要顺从祂的诫命。这会带给你实际的敬虔。{TSB 52.2}[46]
§96
All that God expects of you and all other Christians is that you live out your profession. Show that Christ’s word is true, that He can keep human beings from sin. Conform your life to His pure, beautiful, holy life. Obey His commandments. This will bring you practical godliness.?{TSB 52.2}[46]
§97
只有一生——不要专注于基督徒生活的艰辛。不要谈论你的试炼。否则你会变得越来越想埋怨上帝。要讲说基督的爱,并把这种爱带到你的内心和生活中。要感谢上帝保留了你的性命,使你不致被剪除,而没有为进入天国作好准备——那里没有罪恶,没有忧愁。你只有一生用来完善基督徒的品格。如果你在自己的品格中显示上帝的恩典,如果仁慈的法则常在你口中,如果你不断感谢上帝待你的良善,你就是在预备到天家赞美祂了。—— 《怀爱伦信函》1903年72号{TSB 52.3}[47]
§98
Only One Life—Do not dwell upon the hardships of the Christian life. Do not talk of your trials, for if you do, you will become more and more inclined to complain of God. Talk of the love of Christ, bringing it into your heart and life. Be thankful that the Lord has spared you, that you have not been cut off without having gained a preparation for entrance into the heavenly kingdom, where there is no sin, no sorrow. You have only one life in which to perfect a Christian character. If you reveal the grace of God in your character, if the law of kindness is ever on your lips, if you constantly thank the Lord for His goodness to you, you are preparing to praise Him in the home above.—Letter 72, 1903.?{TSB 52.3}[47]
§99
丈夫对食物的心愿——我们访问你的那天,享受了你为我们预备的丰盛宴席。但你需要学习如何用最简单的方法预备营养的食物。你丈夫对预备食物的心愿需要尊重。但你仍需学习用尽可能简单健康的方法预备可口的食物,使大脑的神经不致衰弱麻痹,造成你焦虑,紧张,易怒。……{TSB 52.4}[48]
§100
The Husband’s Wishes Regarding Food—The day we visited you we appreciated much the bountiful repast?prepared for us. But you need to study how to prepare nutritious food in the most simple way. Your husband’s wishes regarding the preparation of food should be respected, and still you may study to prepare appetizing dishes in as simple and healthful a way as possible, so that the fine nerves of the brain will not become weakened and paralyzed, making you excitable, nervous, and easily provoked....?{TSB 52.4}[48]
§101
我亲爱的姐妹,你在家中负有责任。要用智慧稳健的手管好家庭的事务。不要让家庭的成员失去对你的爱和尊重。你可以用慈绳爱索将他们系在你的心头。你过亲近耶稣的生活就能做到这一点。藉着仰望祂,你就会变成祂的形像,脱离世上从情欲而来的败坏。上帝爱你。祂爱你的丈夫。祂正在吸引他归向祂。祂希望你丈夫把注意力从地上的事物转移到永恒的财富上。——《怀爱伦信函》1900年145号{TSB 53.1}[49]
§102
My dear sister, you stand in a responsible position in your home. Hold the reins of government with a wise, even hand. Do not allow the members of your family to lose their love and respect for you. Bind them to your heart with the silken cords of love. This you can do if you live close to Jesus. By beholding Him you will be changed into His image, having escaped the corruption that is in the world through lust. God loves you; He loves your husband, and He is seeking to draw him to Himself. He desires to take his attention off mere earthly enterprises, and fix them on the eternal riches.—Letter 145, 1900.?{TSB 53.1}[49]