第12章 建造品格
§1
第12章 建造品格
§2
Chap. 12 - Character Building.
§3
“凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上,雨淋、水冲、风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上;凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上,雨淋、水冲、风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大”(太7:24-27)。{SpTEd 72.2}[1]
§4
Whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. Matthew 7:24-27. {SpTEd 72.2}[1]
§5
父母和教师所当作的大工就是建造品格——设法在他们所照顾的人身上,恢复基督的形像。各科知识与这个大目标相比,就显得微不足道了。但一切真教育都能有助于公义品格的培养。建造品格是终生的工作,是为永远而建造的。如果人人都认识到这一点,如果我们都看清每一个人正在决定自己和子女永生或永远灭亡的命运,就会发生何等大的变化啊!我们对这试验时期的利用,就会何等的不同,世界上就会充满何等高贵的品格!{SpTEd 73.1}[2]
§6
The great work of parents and teachers is character building; it is to seek to restore the image of Christ in those who are placed under their care. A knowledge of the sciences sinks into insignificance beside this great aim; but all true education may be made to help in the development of a righteous character. The formation of character is the work of a lifetime, and it is for eternity. If all could realize this, if they would awaken to the thought that we are individually deciding our own destiny and the destinies of our children for eternal life or eternal ruin, what a change would take place! How differently would this probationary time be occupied, and what different characters would fill our world! {SpTEd 73.1}[2]
§7
我们每一个人心中的问题是:我正在什么基础上建造?我们有特权争取不朽的生命,最要紧的是要深挖,除去一切垃圾,在坚固的磐石基督耶稣身上建造,祂是稳固的根基。“因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基”(林前3:11)。我们的得救全在乎祂。“因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救”(徒4:12)。{SpTEd 73.2}[3]
§8
The question that comes home to each of us is, Upon what foundation am I building? We have the privilege of striving for immortal life; and it is of the greatest importance that we dig deep, removing all the rubbish, and build on the immovable, solid Rock, Christ Jesus. He is the sure foundation. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. In him alone is our salvation. There is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. {SpTEd 73.2}[3]
§9
我们立下了稳固的根基以后,就需要有智慧明白如何建造。摩西在旷野将要建造帷幕时,蒙上帝警戒他说:“你要谨慎,作各样的物件,都要照着山上指示你的样式”(来8:5)。在上帝的律法中,祂赐给我们一个样式。我们品格的建造,必须照“山上指示你的样式。”律法是公义的伟大标准,是上帝圣德的表达,也是我们忠于祂政权的试金石。基督的生活,显出了律法全备的荣美。律法是罪恶探测器。关于此点,我们有圣经的见证说:“我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;因为罪趁着机会,就藉着诫命引诱我,并且杀了我”(罗7:9-11)。这是律法必为每一个活在罪里的人做的事。律法指出罪,定罪,并把罪人打发到基督那里求赦免和洁净。“律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的”(罗7:12)。{SpTEd 73.3}[4]
§10
The foundation firmly laid, we need wisdom that we may know how to build. When Moses was about to erect the sanctuary in the wilderness, he was cautioned, See that thou make all things according to the pattern showed to thee in the mount. In his law God has given us a pattern. Our character building is to be after the pattern showed to thee in the mount. The law is the great standard of righteousness. It represents the character of God, and is the test of our loyalty to his government. And it is revealed to us, in all its beauty and excellence, in the life of Christ. The law is the detector of sin. We have inspired testimony on this point: For I was alive without the law once: but when the commandment came [home to the conscience], sin revived, and I died. And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me. Romans 7:9-11. This is the work that it will do for every soul that is living in sin. The law points out sin, and condemns it, and sends the sinner to Christ for pardon and cleansing. The law is holy, and the commandment holy, and just, and good. {SpTEd 73.3}[4]
§11
各阶层的人,无论多么堕落,无论多么罪迹斑斑,都有上帝的律法作他们的向导,有祂的话作他们的教师。他们可以藉着真理成圣,被接纳为至高者的儿女。然而“体贴肉体的,就是与上帝为仇;因为不服上帝的律法,也是不能服”(罗8:7)。多数人不喜爱公义,他们是在沙土上建造。许多自称信仰基督的人并不喜爱上帝的律法。他们若是受激,就会言辞激烈地说出反对律法的话。他们有一种表面的宗教,而那就是他们想要的一切。有的人在交易上欺诈,不值得信赖,且会背誓违约。贪婪、不节制和不纯不洁的事增多,金钱被浪费在烟草和其它类似的放纵上。{SpTEd 74.1}[5]
§12
All classes, however fallen, however sin-stained, have the law of God as their guide, and his word as their instructor. They may be sanctified through the truth, and received as sons and daughters of the Most High. But the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. Romans 8:7. The multitudes do not love righteousness, and they are building on the sand. Many who profess Christ do not love the law of God. If they dared, they would speak out their enmity against it in no mild terms. They have a surface religion, and that is all they desire. Some are deceptive and untrustworthy in deal, and will break pledges and contracts. Covetousness, intemperance, and impurity abound, and money is squandered for tobacco and other similar indulgences. {SpTEd 74.1}[5]
§13
有许多人虽然到教会聚会,听人讲说真理,看到了上帝的要求,但他们却有某种心爱的放纵不愿放弃——这使他们不能公正聪明地在今生的事和永生的事之间作出判断。它是哪种放纵并不要紧,要紧的是它使人与上帝离心离德。{SpTEd 75.1}[6]
§14
There are many who attend church, and hear the truth spoken; they see the claims of God; but they have some pet indulgence which they will not give up,--something which prevents them from judging candidly and wisely between the things of time and those of eternity. It makes little difference what this is, so long as it separates the soul from God. {SpTEd 75.1}[6]
§15
但上帝是轻慢不得的。我们不能与祂作任何自私的交易;我们要想留住祂的恩爱,就不能依恋任何罪恶。那些正在磐石基督耶稣上面建造的人,不会随从属世的人或爱世界的教会信徒们有害的做法,而会亲自查考圣经。上帝已为这个目的赐给人推理的能力,叫人能权衡证据,确定何为真理。不可依赖任何一个人的主张。问题是:主怎么说的?祂的“你当”和“你不可”是必须遵从的。{SpTEd 75.2}[7]
§16
But God is not to be trifled with. We can make no selfish bargain with him; we can cling to no sin if we would retain his favor. Those who are building on the Rock Christ Jesus, will follow none of the pernicious practises of the worldly or of world-loving church-members, but will search the Bible for themselves. God has given men reasoning powers for this purpose, that they may weigh evidence, and decide what is truth. No mans assertions can be taken on trust. The question is, What does the Lord say? His, Thou shalt and, Thou shalt not, must be obeyed. {SpTEd 75.2}[7]
§17
品格建造的成功,有赖于周到彻底的工作。要有认真的决心,去执行“大工程师”的计划。材料必须坚固,不可接受漫不经心和不可靠的工艺,因为这会损坏建筑。{SpTEd 75.3}[8]
§18
Thoroughness is necessary to success in the work of character building. There must be an earnest purpose to carry out the plan of the Master Builder. The timbers used must be solid; and no careless, unreliable work can be accepted; it would ruin the building. {SpTEd 75.3}[8]
§19
要全力以赴地参加这项工作。必须聚精会神,决不可把精力浪费在无关紧要的事上。必须有人力坚定地投入工作,与神圣的工作者合作。应以认真、谨慎、不屈不挠的努力,摆脱属世的习惯,准则和关系,还要有深入的思想,认真的愿望和坚定不移的忠诚。{SpTEd 75.4}[9]
§20
The whole being is to be put into this work. It demands the strength and energy of manhood; there is no reserve to be wasted in unimportant matters. There must be determined human force put into the work, co-operating with the divine. There must be earnest, careful, persevering effort to break away from the customs, maxims, and associations of the world. Deep thought, earnest purpose, steadfast integrity, are essential. {SpTEd 75.4}[9]
§21
不可懒惰。生活是重要的,是一个神圣的委托。每一时刻,都应加以聪明的利用,因为它的效果,必见之于永恒。上帝要求每一个人去做一切力所能及的善事。祂所赐给我们的才能,应得到充分利用。祂把这些才能交在我们手中,是要我们用来尊荣祂的名,并造福同胞。{SpTEd 76.1}[10]
§22
There must be no idleness, Life is an important matter, a sacred trust; and every moment should be wisely improved, for its results will be seen in eternity. God requires each one to do all the good possible. The talents which he has entrusted to our keeping are to be made the most of. He has placed them in our hands to be used to his names glory, and in the interests of our fellow men. {SpTEd 76.1}[10]
§23
上帝在今生向那些遵守祂律法的人,发出了宝贵的应许,祂说:“我儿,不要忘记我的法则,你心要谨守我的诫命,因为他必将长久的日子,生命的年数和平安加给你。不可使慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上,你必在上帝和世人眼前蒙恩宠,有聪明”(箴3:1-4)。{SpTEd 76.2}[11]
§24
The Lord has precious promises in this life for those who keep his law. He says, My son, forget not my law, but let thine heart keep my commandments: for length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart; so shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man. Proverbs 3:1-4. {SpTEd 76.2}[11]
§25
但那些在坚固的磐石上,按着经上的话建造均衡之品格的人,所得的要比属世的报赏更美。“那座有根基的城,就是上帝所经营所建造的”(来11:10),是为他们预备的。城内的街道是精金铺设的,城里有上帝的乐园,为发源于宝座的生命河所滋润。街道的中央及河流的两岸,长着生命树,每月都结果子。“树上的叶子乃为医治万民”(启22:2)。{SpTEd 76.3}[12]
§26
But a better than earthly reward awaits those who, basing their work on the solid Rock, have built up symmetrical characters, in accordance with the living word. For them is prepared a city which hath foundations, whose builder and maker is God. Its streets are paved with gold. In it is the paradise of God, watered by the river of life, which proceeds from the throne. In the midst of the street, and on either side of the river, is the tree of life, which yields its fruit every month, and the leaves of the tree are for the healing of the nations. {SpTEd 76.3}[12]
§27
父母、教师和学生们,务要记住你们是在为永生而建造。看看你们的根基是否稳固,然后以百折不挠的努力,谦卑、柔和、仁爱的精神,坚决地建造。这样,你们的房屋,就不仅在试探的暴风雨来临时,而且在上帝的烈怒如洪水扫荡世界时,能巍然屹立。那时凡建在沙土上的房屋都必倒塌,而且倒塌得很大,因为是永远的灭亡。{SpTEd 76.4}[13]
§28
Parents, teachers, students, remember that you are building for eternity. See that your foundation is sure; then build firmly, and with persistent effort, but in gentleness, meekness, and love. So shall your house stand unshaken, not only when the storms of temptation come, but when the overwhelming flood of Gods wrath shall sweep over the world. Then every house built upon the sand shall fall, and great shall be the fall of it, for the ruin is for eternity. {SpTEd 76.4}[13]
§29
“你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应”(赛3:10,11)。{SpTEd 77.1}[14]
§30
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings. Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. Isaiah 3:10, 11. - {SpTEd 77.1}[14]