第29章 “迎接新郎”
§1
第29章 “迎接新郎”
§2
Chap. 29—“To Meet the Bridegroom”
§3
(根据太25:1-13)
§4
夕阳西下,暮色苍茫,基督和祂的门徒一同坐在橄榄山上。他们举目眺望,只见一所住宅灯火辉煌,一派欢宴景象。灯光从窗户里射了出来,周围有一群人在等待着,这表明将有迎亲的行列出现。在中东许多地方,婚宴是在夜晚举行的。新郎要出去迎接新娘,把她带回自己的家。女方的人要举着火把从她父家出发前往新郎的家。那里有宴席准备着招待请来的客人。在基督所看到的场面中,有一群人正在等候女方队伍的出现,想要加入这个行列。{COL 405.1}[1]
§5
This chapter is based on?Matthew 25:1-13.
§6
Christ with His disciples is seated upon the Mount of Olives. The sun has set behind the mountains, and the heavens are curtained with the shades of evening. In full view is a dwelling house lighted up brilliantly as if for some festive scene. The light streams from the openings, and an expectant company wait around, indicating that a marriage procession is soon to appear. In many parts of the East, wedding festivities are held in the evening. The bridegroom goes forth to meet his bride and bring her to his home. By torchlight the bridal party proceed from her father’s house to his own, where a feast is provided for the invited guests. In the scene upon which Christ looks, a company are awaiting the appearance of the bridal party, intending to join the procession.?{COL 405.1}[1]
§7
在新娘的房屋附近,有十个穿着白衣的青年女子等候着。每人拿着一盏点着的灯和一个小油瓶。她们都在焦急地等候新郎的来临,可是新郎却耽搁了。时间一小时一小时地过去了,等候的人疲倦地睡着了。到了半夜有人喊着说:“新郎来了,你们出来迎接他!”睡觉的人忽然惊醒,就跳了起来。她们看见迎亲的队伍举着光耀的火把,在欢快的乐声中前进。她们也听见新郎和新娘的声音。那十个童女便拿起她们的灯,小心剔净灯心,要赶快出发。可是其中有五个却疏忽了将瓶装满油。她们并没有料到会耽搁这么久,所以没有为意外的情况作好准备。她们尴尬地恳求聪明的同伴说:“请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。”可是那五个等候的同伴刚刚剔净灯心。油瓶也已经倒空了,没有油可以分给别人,所以回答说:“恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。”{COL 405.2}[2]
§8
Lingering near the bride’s house are ten young women robed in white. Each carries a lighted lamp and a small flagon for oil. All are anxiously watching for the appearance?of the bridegroom. But there is a delay. Hour after hour passes; the watchers become weary and fall asleep. At midnight the cry is heard, “Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.” The sleepers, suddenly awaking, spring to their feet. They see the procession moving on, bright with torches and glad with music. They hear the voice of the bridegroom and the voice of the bride. The ten maidens seize their lamps and begin to trim them, in haste to go forth. But five have neglected to fill their flasks with oil. They did not anticipate so long a delay, and they have not prepared for the emergency. In distress they appeal to their wiser companions saying, “Give us of your oil; for our lamps are going out.” (Margin.) But the waiting five, with their freshly trimmed lamps, have emptied their flagons. They have no oil to spare, and they answer, “Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.”?{COL 405.2}[2]
§9
她们去购油的时候,队伍就撇下他们往前走了。那五个点着灯的童女加入了队伍,和新娘等人一同进屋,门就关了。及至愚拙的童女来到宴会厅的时候,出乎她们意料地遭到了拒绝。筵席的主人说:“我不认识你们。”她们就被抛弃在门外冷静的街道、午夜的黑暗里。{COL 406.1}[3]
§10
While they went to buy, the procession moved on, and left them behind. The five with lighted lamps joined the throng and entered the house with the bridal train, and the door was shut. When the foolish virgins reached the banqueting hall, they received an unexpected denial. The master of the feast declared, “I know you not.” They were left standing without, in the empty street, in the blackness of the night.?{COL 406.1}[3]
§11
基督一边坐着观望那班等候新郎的群众,一边对门徒说了这十个童女的比喻,用她们的经验来说明祂第二次降临前教会的经验。{COL 406.2}[4]
§12
As Christ sat looking upon the party that waited for the bridegroom, He told His disciples the story of the ten virgins, by their experience illustrating the experience of the church that shall live just before His second coming.?{COL 406.2}[4]
§13
两等童女代表自称等候主的两等人。她们被称为童女,是因为她们自称具有纯正的信仰。灯代表上帝的话。诗人说:“祢的话是我脚前的灯,是我路上的光”(诗119:105)。油代表圣灵。撒迦利亚的预言也用油代表圣灵。他说:“那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。他问我说:你看见了什么?我说:我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。我问与我说话的天使说:主啊,这是什么意思?……他对我说:这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵。”“我二次问他说:这两根橄榄枝,在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?……他说:这是两个受膏者,站在普天下主的旁边”(亚4:1-6,12-14)。{COL 406.3}[5]
§14
The two classes of watchers represent the two classes who profess to be waiting for their Lord. They are called virgins because they profess a pure faith. By the lamps is represented the word of God. The psalmist says, “Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.”?Psalm 119:105. The oil is a symbol of the Holy Spirit. Thus the Spirit is represented in the prophecy of Zechariah. “The angel that talked with me came again,” he says, “and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, and said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof; and two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof. So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? ... Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts.... And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which?through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? ... Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.”?Zechariah 4:1-14.?{COL 406.3}[5]
§15
从两棵橄榄树上所流出金色的油,经过金管子流到灯台,从而进入金灯盏,照亮了圣所。照样,上帝的灵也从那站在祂旁边的两位圣者,传达献身侍奉祂的人。那两个受膏者的任务,就是将天上的恩典传给上帝的子民。惟有这恩典才能使祂的话成为脚前的灯和路上的光。“万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵”(亚4:6)。{COL 408.1}[6]
§16
From the two olive trees the golden oil was emptied through the golden pipes into the bowl of the candlestick, and thence into the golden lamps that gave light to the sanctuary. So from the holy ones that stand in God’s presence His Spirit is imparted to the human instrumentalities who are consecrated to His service. The mission of the two anointed ones is to communicate to God’s people that heavenly grace which alone can make His word a lamp to the feet and a light to the path. “Not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts.”?Zechariah 4:6.?{COL 408.1}[6]
§17
在比喻中,十个童女都出去迎接新郎。她们都带着灯和油瓶。暂时在她们中间看不出有什么区别。基督复临之前的教会也是这样。大家都有圣经知识,都听到了基督快来的信息,充满信心地期待祂的显现。但现今的情形与比喻中一样。由于一段等候的时期,信心受到了考验,及至有声音喊着说:“新郎来了,你们出来迎接他!”许多人还没有作好准备。他们有灯,瓶子里却没有油。他们没有圣灵。{COL 408.2}[7]
§18
In the parable, all the ten virgins went out to meet the bridegroom. All had lamps and vessels for oil. For a time there was seen no difference between them. So with the church that lives just before Christ’s second coming. All have a knowledge of the Scriptures. All have heard the message of Christ’s near approach, and confidently expect His appearing. But as in the parable, so it is now. A time of waiting intervenes, faith is tried; and when the cry is heard, “Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him,” many are unready. They have no oil in their vessels with their lamps. They are destitute of the Holy Spirit.?{COL 408.2}[7]
§19
仅有圣经的知识却无上帝的灵是没有用处的。真理如果没有圣灵伴随,就不能唤醒或圣化人心。一个人可以熟悉圣经的吩咐和应许,但如果没有上帝的灵使真理深入人心,他的品格就不会有变化。没有圣灵的光照,人就不能辨别真理与谬道。他们就会倒在撒但阴险的试探之下。{COL 408.3}[8]
§20
Without the Spirit of God a knowledge of His word is of no avail. The theory of truth, unaccompanied by the Holy Spirit, cannot quicken the soul or sanctify the heart. One may be familiar with the commands and promises of the Bible; but unless the Spirit of God sets the truth home, the character will not be transformed. Without the enlightenment of the Spirit, men will not be able to?distinguish truth from error, and they will fall under the masterful temptations of Satan.?{COL 408.3}[8]
§21
愚拙的童女所代表的并不是伪善的人。他们重视真理,拥护真理,并与相信真理的人往来,可是他们却没有顺从圣灵的感化,没有跌在磐石基督耶稣上,跌碎自己的旧性。这等人也是“石头地”所代表的听众。他们很快接受了真理,但没有吸收真理的原则。真理的影响并不持久。圣灵在人心中运行,根据人的心愿和意志为他培养一个新的性情。可是愚拙的童女所代表的人,只满足于肤浅的工作。他们不认识上帝,没有研究祂的品德,没有与祂交往,不知道如何信靠祂,仰望祂而存活。他们侍奉上帝流于形式。“他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民;他们听你的话却不去行,因为他们的口多显爱情,心却追随财利”(结33:31)。使徒保罗指出,这正是基督复临前人类的特征。他说:“末世必有危险的日子来到。因为那时人要专顾自己,……爱宴乐不爱上帝;有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意”(提后3:1-5)。{COL 411.1}[9]
§22
The class represented by the foolish virgins are not hypocrites. They have a regard for the truth, they have advocated the truth, they are attracted to those who believe the truth; but they have not yielded themselves to the Holy Spirit’s working. They have not fallen upon the Rock, Christ Jesus, and permitted their old nature to be broken up. This class are represented also by the stony-ground hearers. They receive the word with readiness, but they fail of assimilating its principles. Its influence is not abiding. The Spirit works upon man’s heart, according to his desire and consent implanting in him a new nature; but the class represented by the foolish virgins have been content with a superficial work. They do not know God. They have not studied His character; they have not held communion with Him; therefore they do not know how to trust, how to look and live. Their service to God degenerates into a form. “They come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as My people, and they hear thy words, but they will not do them; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their covetousness.”?Ezekiel 33:31. The apostle Paul points out that this will be the special characteristic of those who live just before Christ’s second coming. He says, “In the last days perilous times shall come: for men shall be lovers of their own selves; ... lovers of pleasures more than lovers of God; having a form of godliness, but denying the power thereof.”?2 Timothy 3:1-5.?{COL 411.1}[9]
§23
这就是在危险的时候喊叫“平安稳妥”的人。他们安抚自己的心,以为万事平安,做梦也没有想到危险。及至他们从睡梦中惊醒,才发觉自己的缺欠,于是就要求别人来供应他们所缺乏的。可是在属灵的事上,没有人能弥补别人的缺陷。上帝的恩典已白白赐给每一个人。福音的信息已经传出:“口渴的人也当来,愿意的,都可以白白取生命的水喝”(启22:17)。然而人的品格是不能转让的。没有人能代替别人相信。也没有人能代替别人领受圣灵。没有人能将圣灵作工的果实,就是品格,分给别人。“虽有挪亚、但以理、约伯在其中,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命”(结14:20)。{COL 411.2}[10]
§24
This is the class that in time of peril are found crying, Peace and safety. They lull their hearts into security, and dream not of danger. When startled from their lethargy, they discern their destitution, and entreat others to supply their lack; but in spiritual things no man can make up?another’s deficiency. The grace of God has been freely offered to every soul. The message of the gospel has been heralded, “Let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.”?Revelation 22:17. But character is not transferable. No man can believe for another. No man can receive the Spirit for another. No man can impart to another the character which is the fruit of the Spirit’s working. “Though Noah, Daniel, and Job were in it [the land], as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.”?Ezekiel 14:20.{COL 411.2}[10]
§25
人的品格是在危机中显露出来的。半夜传来了热切的呼声:“新郎来了,你们出来迎接他!”童女都从睡梦中醒来。这时就可以看出谁已经为这件事作了准备。两等人都是惊醒的,但一等人已为紧急状况作了准备,另一等人却没有准备。现在也是如此。一个突然发生的意外灾祸,顷刻使人面临死亡。这时就显明人是否真正相信上帝的应许;他有没有得到恩典的支持。最后的大考验要在人类宽容时期结束时来到。那时再想弥补心灵的缺欠,就为时太晚了。{COL 412.1}[11]
§26
It is in a crisis that character is revealed. When the earnest voice proclaimed at midnight, “Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,” and the sleeping virgins were roused from their slumbers, it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares; but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. So now, a sudden and unlooked-for calamity, something that brings the soul face to face with death, will show whether there is any real faith in the promises of God. It will show whether the soul is sustained by grace. The great final test comes at the close of human probation, when it will be too late for the soul’s need to be supplied.?{COL 412.1}[11]
§27
十个童女是世界历史行将结束时的等候者。她们都自称为基督徒,有同样的呼召、名称和灯,都自称在为上帝服务。她们看上去都在等候基督的显现。但是其中有五个人没有预备好。这五个人将要仓皇失措,被撇弃在宴会厅之外。{COL 412.2}[12]
§28
The ten virgins are watching in the evening of this earth’s history. All claim to be Christians. All have a call, a name, a lamp, and all profess to be doing God’s service. All apparently wait for Christ’s appearing. But five are unready. Five will be found surprised, dismayed, outside the banquet hall.?{COL 412.2}[12]
§29
到了末日,将有许多人要求进入基督的国,说:“我们在祢面前吃过喝过,祢也在我们的街上教训过人。”“主啊,主啊,我们不是奉祢的名传道,奉祢的名赶鬼,奉祢的名行许多异能吗?”主却回答他们:“我告诉你们:我不晓得你们是哪里来的。你们这一切作恶的人,离开我去吧”(路13:26,27;太7:22)!他们在今生没有与基督交往,所以就听不懂天国的言语,无法体验天国的快乐。“除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事”(林前2:11)。{COL 412.3}[13]
§30
At the final day, many will claim admission to Christ’s kingdom, saying, “We have eaten and drunk in Thy presence, and Thou hast taught in our streets.” “Lord, Lord,?have we not prophesied in Thy name? and in Thy name have cast out devils? and in Thy name done many wonderful works?” But the answer is, “I tell you, I know you not whence ye are; depart from Me.”?Luke 13:26;?Matthew 7:22;?Luke 13:27. In this life they have not entered into fellowship with Christ; therefore they know not the language of heaven, they are strangers to its joy. “What man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.”?1 Corinthians 2:11.?{COL 412.3}[13]
§31
“我不认识你们”这是人间最不幸的宣判。惟有与圣灵交通,你才能加入婚筵的快乐人群。可是你却轻视这种交通,所以不能参加那个盛宴。这婚筵的光能射入瞎子的眼睛,其中的音乐能落入聋子的耳朵。里面的仁爱和喜乐却不能拨动被世俗所麻痹的心弦。你被关在天国门外,是因为你不配享受其中的友谊。{COL 413.1}[14]
§32
Saddest of all words that ever fell on mortal ear are those words of doom, “I know you not.” The fellowship of the Spirit, which you have slighted, could alone make you one with the joyous throng at the marriage feast. In that scene you cannot participate. Its light would fall on blinded eyes, its melody upon deaf ears. Its love and joy could awake no chord of gladness in the world-benumbed heart. You are shut out from heaven by your own unfitness for its companionship.?{COL 413.1}[14]
§33
我们不能等到被“新郎来了”的呼声唤醒,才准备去迎见主,拿起空的油灯要去装油。我们不能在今生离开基督,而又想在天国里配与祂相交。{COL 413.2}[15]
§34
We cannot be ready to meet the Lord by waking when?the cry is heard, “Behold, the Bridegroom!” and then gathering up our empty lamps to have them replenished. We cannot keep Christ apart from our lives here, and yet be fitted for His companionship in heaven.?{COL 413.2}[15]
§35
在比喻中,聪明童女的灯和瓶子里都装满了油。在夜间守候时,她们的灯一直是亮着的。这灯光增进了新郎的荣耀。它在黑暗中闪耀,照亮了通往新郎之家和婚筵的路。{COL 414.1}[16]
§36
In the parable the wise virgins had oil in their vessels with their lamps. Their light burned with undimmed flame through the night of watching. It helped to swell the illumination for the bridegroom’s honor. Shining out in the darkness, it helped to illuminate the way to the home of the bridegroom, to the marriage feast.?{COL 414.1}[16]
§37
凡跟从基督的人也当这样将光照在世界的黑暗中。当上帝的话藉着圣灵在接受的人身上成为改变人生的能力时,它就是一道光。圣灵把圣经的原则播种在人的心中,在人身上培育出上帝的性情来。上帝荣耀的光,就是祂的品德,应当在跟从祂的人身上放射出来。这样,他们就能荣耀上帝,并照亮通向新郎之家,就是上帝的圣城,以及羔羊婚筵的道路。{COL 414.2}[17]
§38
So the followers of Christ are to shed light into the darkness of the world. Through the Holy Spirit, God’s word is a light as it becomes a transforming power in the life of the receiver. By implanting in their hearts the principles of His word, the Holy Spirit develops in men the attributes of God. The light of His glory—His character—is to shine forth in His followers. Thus they are to glorify God, to lighten the path to the Bridegroom’s home, to the city of God, to the marriage supper of the Lamb.?{COL 414.2}[17]
§39
新郎是在午夜,也就是最黑暗的时辰来临的。照样,基督也必在世界历史最黑暗的时候复临。挪亚和罗得的日子反映了世界在人子降临前的景况。圣经预言到这个时期,说撒但将竭尽所能行“各样出于不义的诡诈”(帖后2:9,10)。在末世迅速蔓延的黑暗,以及无数的异端、谬道和迷惑,都清楚地表明撒但在积极活动着。撒但不仅要将全世界掳去,他的欺骗也潜入自称我们主耶稣基督的教会里。这个大叛徒将把黑暗加深到午夜那样的深沉,像毛布那样不透光。这将成为上帝的子民考验、痛哭、为真道遭受逼迫之夜。但上帝的光要在黑夜之中照耀出来。{COL 414.3}[18]
§40
The coming of the bridegroom was at midnight—the darkest hour. So the coming of Christ will take place in the darkest period of this earth’s history. The days of Noah and Lot pictured the condition of the world just before the coming of the Son of man. The Scriptures pointing forward to this time declare that Satan will work with all power and “with all deceivableness of unrighteousness.”?2 Thessalonians 2:9, 10. His working is plainly revealed by the rapidly increasing darkness, the multitudinous errors, heresies, and delusions of these last days. Not only is Satan leading the world captive, but his deceptions are leavening the professed churches of our Lord Jesus Christ. The great apostasy will develop into darkness deep as midnight, impenetrable as sackcloth of hair. To God’s people it will?be a night of trial, a night of weeping, a night of persecution for the truth’s sake. But out of that night of darkness God’s light will shine.?{COL 414.3}[18]
§41
祂“吩咐光从黑暗里照出来”(林后4:6)。当“地是空虚混沌,渊面黑暗”的时候,“上帝的灵运行在水面上。上帝说:要有光,就有了光”(创1:2,3)。在属灵黑暗的午夜,上帝也吩咐:“要有光。”祂对祂的子民说:“兴起发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。{COL 415.1}[19]
§42
He causes “the light to shine out of darkness.”?2 Corinthians 4:6. When “the earth was without form, and void, and darkness was upon the face of the deep,” “the Spirit of God moved upon the face of the waters. And God said, Let there be light; and there was light.”?Genesis 1:2, 3. So in the night of spiritual darkness, God’s word goes forth, “Let there be light.” To His people He says, “Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.”?Isaiah 60:1.?{COL 415.1}[19]
§43
圣经说:“看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民;耶和华却要显现照耀你,祂的荣耀要现在你身上”(赛60:2)。{COL 415.2}[20]
§44
“Behold,” says the Scripture, “the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people; but the Lord shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee.”?Isaiah 60:2.?{COL 415.2}[20]
§45
如今笼罩世界的,乃是误解上帝的黑暗。世人逐渐丧失对祂品德的认识。祂的品德受到了误会和曲解。就在这时,有一个从上帝那里来的信息要传出。这个信息带着光照人的影响和拯救的能力。上帝的品德必须显明。祂荣耀的光辉,就是祂良善、怜悯和真理的光,必要照亮这个黑暗的世界。{COL 415.3}[21]
§46
It is the darkness of misapprehension of God that is enshrouding the world. Men are losing their knowledge of His character. It has been misunderstood and misinterpreted. At this time a message from God is to be proclaimed, a message illuminating in its influence and saving in its power. His character is to be made known. Into the darkness of the world is to be shed the light of His glory, the light of His goodness, mercy, and truth.?{COL 415.3}[21]
§47
先知以赛亚曾用以下的话来描述这项工作:“报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声;扬声不要惧怕,对犹大的城邑说:看哪,你们的上帝!主耶和华必像大能者临到,祂的膀臂必为祂掌权;祂的赏赐在祂那里,祂的报应在祂面前”(赛40:9,10)。{COL 415.4}[22]
§48
This is the work outlined by the prophet Isaiah in the words, “O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him; behold, His reward is with Him, and His work before Him.”?Isaiah 40:9, 10.?{COL 415.4}[22]
§49
凡等候新郎来临的人应当对世人说:“看哪,你们的上帝!”恩典的最后光芒,就是要传给世界的恩典最后的信息,是关于上帝慈爱品德的启示。上帝的儿女应当彰显祂的荣耀。他们要在自己的生活和品格上显明上帝的恩典在他们身上的成就。{COL 415.5}[23]
§50
Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, “Behold your God.” The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children?of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.?{COL 415.5}[23]
§51
公义日头的光应当通过善行,就是真理的话语和圣洁的行为照耀出来。{COL 416.1}[24]
§52
The light of the Sun of Righteousness is to shine forth in good works—in words of truth and deeds of holiness.?{COL 416.1}[24]
§53
基督是上帝荣耀所发的光辉。祂来到世界,作世上的光。祂在世人面前代表上帝。圣经论到祂说,祂“以圣灵和能力”受膏,“周流四方行善事”(徒10:38)。祂在拿撒勒的会堂里说:“主的灵在我身上,因为祂用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告上帝悦纳人的禧年”(路4:18,19)。这也是祂委派祂的门徒去作的工作。祂说:“你们是世上的光。”“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:14,16)。{COL 416.2}[25]
§54
Christ, the outshining of the Father’s glory, came to the world as its light. He came to represent God to men, and?of Him it is written that He was anointed “with the Holy Ghost and with power,” and “went about doing good.”?Acts 10:38. In the synagogue at Nazareth He said, “The Spirit of the Lord is upon Me, because He hath anointed Me to preach the gospel to the poor; He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.”?Luke 4:18, 19. This was the work He commissioned His disciples to do. “Ye are the light of the world,” He said. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”?Matthew 5:14, 16.?{COL 416.2}[25]
§55
这就是先知以赛亚所描述的工作。他说:“不是要把你的饼分给饥饿的人;将飘流的穷人接到你家中;见赤身的给他衣服遮体,顾恤自己的骨肉而不掩藏吗?这样,你的光就必发现如早晨的光;你所得的医治要速速发明;你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾”(赛58:7,8)。{COL 417.1}[26]
§56
This is the work which the prophet Isaiah describes when he says, “Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.”?Isaiah 58:7, 8.?{COL 417.1}[26]
§57
在属灵的黑夜中,上帝的荣光也必这样藉着祂的教会照耀出去,扶起灰心的人,安慰伤心的人。{COL 417.2}[27]
§58
Thus in the night of spiritual darkness God’s glory is to shine forth through His church in lifting up the bowed down and comforting those that mourn.?{COL 417.2}[27]
§59
我们周围到处可以听到世人痛苦的哀号。到处都有贫苦不幸的人。我们有责任帮助解除和减轻人生的艰难和痛苦。{COL 417.3}[28]
§60
All around us are heard the wails of a world’s sorrow. On every hand are the needy and distressed. It is ours to aid in relieving and softening life’s hardships and misery.?{COL 417.3}[28]
§61
实际行动要比单单讲道有效得多。我们应当将食物分给饥饿的人,将衣服送给赤身的人,为无家可归的人提供栖身之处。但上帝要我们去做的还远不止于此。人心灵方面的需要,惟有基督的爱才能满足。如果基督住在我们里面,我们的心就会充满上帝的同情。原来封闭的真诚基督化之爱的泉源敞开了。{COL 417.4}[29]
§62
Practical work will have far more effect than mere sermonizing. We are to give food to the hungry, clothing to the naked, and shelter to the homeless. And we are called to do more than this. The wants of the soul, only the love of Christ can satisfy. If Christ is abiding in us, our hearts will be full of divine sympathy. The sealed fountains of earnest, Christlike love will be unsealed.?{COL 417.4}[29]
§63
上帝不仅要我们拿出钱物帮助穷人,也要我们流露愉快的表情,说有希望的话,与人友好地握手。基督在医治病人的时候,按手在他们身上。我们也当照样接近我们所要帮助的人。{COL 418.1}[30]
§64
God calls not only for our gifts for the needy, but for our cheerful countenance, our hopeful words, our kindly handclasp. When Christ healed the sick, He laid His hands upon them. So should we come in close touch with those whom we seek to benefit.?{COL 418.1}[30]
§65
有许多人已经绝望了。要将阳光带回给他们。许多人已经丧失了勇气。要向他们说鼓励的话。要为他们祷告。有些人需要生命之粮。应当将上帝的话语读给他们听。许多人患着心灵的疾病,是地上的药物和属世的医师所不能医的。要为这样的人祈祷,把他们带到耶稣面前。要告诉他们在基列有乳香。在那里有一位医生。{COL 418.2}[31]
§66
There are many from whom hope has departed. Bring back the sunshine to them. Many have lost their courage. Speak to them words of cheer. Pray for them. There are those who need the bread of life. Read to them from the word of God. Upon many is a soul sickness which no earthly balm can reach nor physician heal. Pray for these souls, bring them to Jesus. Tell them that there is a balm in Gilead and a Physician there.?{COL 418.2}[31]
§67
光是一种普遍的福份。它常将其福惠倾向这个不知感恩,败坏不洁的世界。公义日头的光也是这样。整个地球虽然被罪恶、忧患和痛苦的黑暗所笼罩,但仍受上帝慈爱的知识所光照。来自天上宝座的光必要照在每一个人身上,不分宗派、地位或阶级。{COL 418.3}[32]
§68
Light is a blessing, a universal blessing, pouring forth its treasures on a world unthankful, unholy, demoralized. So it is with the light of the Sun of Righteousness. The whole earth, wrapped as it is in the darkness of sin, and sorrow, and pain, is to be lighted with the knowledge of God’s love. From no sect, rank, or class of people is the light shining from heaven’s throne to be excluded.?{COL 418.3}[32]
§69
希望和慈怜的信息要传到地极。凡愿意的,都可以伸手持住上帝的能力,与祂和好,祂便与他和好。外邦人将不再被笼罩在午夜的黑暗之中。在公义日头的光辉面前,乌云将被驱散。阴间的权势已经被打败了。{COL 418.4}[33]
§70
The message of hope and mercy is to be carried to the ends of the earth. Whosoever will, may reach forth and take hold of God’s strength and make peace with Him, and he shall make peace. No longer are the heathen to be wrapped in midnight darkness. The gloom is to disappear before the bright beams of the Sun of Righteousness. The power of hell has been overcome.?{COL 418.4}[33]
§71
但是人不可能将自己所没有领受的分给别人。在上帝的工作上,人不能开创什么。没有人能靠着自己的努力而成为上帝的擎光者。唯有那两位天上的使者将金色的油灌入金管子,然后流入圣所七灯的灯盏,才能产生长明不灭的亮光。上帝的爱继续不断地输入人的心中,才能使人发出亮光。所有因着信而与上帝联合的人,心中都有爱的金色油通畅地流入,然后再藉着他们的好行为,就是为上帝所作真诚衷心的服务照耀出来。{COL 418.5}[34]
§72
But no man can impart that which he himself has not received. In the work of God, humanity can originate nothing. No man can by his own effort make himself a light bearer for God. It was the golden oil emptied by the heavenly messengers into the golden tubes, to be conducted from the golden bowl into the lamps of the sanctuary, that?produced a continuous bright and shining light. It is the love of God continually transferred to man that enables him to impart light. Into the hearts of all who are united to God by faith the golden oil of love flows freely, to shine out again in good works, in real, heartfelt service for God.?{COL 418.5}[34]
§73
天国一切的富源都包括在圣灵伟大而无可测量的恩赐之中。上帝丰富的恩典之所以没有沛然降给世人,并不是因为在上帝一方有什么限制。大家只要都甘心领受,都能被圣灵所充满。{COL 419.1}[35]
§74
In the great and measureless gift of the Holy Spirit are contained all of heaven’s resources. It is not because of any restriction on the part of God that the riches of His grace do not flow earthward to men. If all were willing to receive, all would become filled with His Spirit.?{COL 419.1}[35]
§75
每一个人都有权利成为活的通道,让上帝能通过他们将祂丰盛的恩典,就是基督那测不透的丰富传给世人。基督最大的希望,就是有人作祂的工具,向世人表显祂的灵和祂的品德。世界最大的需要,就是藉着人彰显救主的爱。全天庭都等着有人充当管道,让圣洁的油得以倾下,成为人心的喜乐和福惠。{COL 419.2}[36]
§76
It is the privilege of every soul to be a living channel through which God can communicate to the world the treasures of His grace, the unsearchable riches of Christ. There is nothing that Christ desires so much as agents who will represent to the world His Spirit and character. There is nothing that the world needs so much as the manifestation through humanity of the Saviour’s love. All heaven is waiting for channels through which can be poured the holy oil to be a joy and blessing to human hearts.?{COL 419.2}[36]
§77
基督已经作好一切准备,使祂的教会能成为一个重生再造的团体,为世上的光所照耀,获得以马内利的荣耀。祂的旨意是要使每一个基督徒都被光明与平安的属灵气氛所环绕。祂希望我们在生活上显示祂的喜乐。{COL 419.3}[37]
§78
Christ has made every provision that His church shall be a transformed body, illumined with the Light of the world, possessing the glory of Emmanuel. It is His purpose that every Christian shall be surrounded with a spiritual atmosphere of light and peace. He desires that we shall reveal His own joy in our lives.?{COL 419.3}[37]
§79
人心中若有圣灵居住,就会流露出天国的爱。上帝丰盛的恩典会通过献身的人传给别人。{COL 419.4}[38]
§80
The indwelling of the Spirit will be shown by the outflowing of heavenly love. The divine fullness will flow through the consecrated human agent, to be given forth to others.?{COL 419.4}[38]
§81
公义之日头,“其光线有医治之能”(玛4:2)。每一个真正的门徒也应当发挥一种给人带来生命、勇气、帮助和真正医治的影响。{COL 419.5}[39]
§82
The Sun of Righteousness has “healing in His wings.”?Malachi 4:2. So from every true disciple is to be diffused an influence for life, courage, helpfulness, and true healing.?{COL 419.5}[39]
§83
基督的宗教不限于赦罪,还包括除去我们的罪,代之以圣灵的恩惠。它使人受到上帝的光照,并在祂里面喜乐。它使人有一颗虚已的心,因基督的同居而蒙福。人心中若有基督作王,就会有离罪的纯洁。于是荣耀、丰盛和完美的福音计划,就实现在他的生活中。接受救主会给人带来完全的平安,完全的仁爱和完全的保障。基督品德的美丽和芳香会洋溢于人的生活之中,证明上帝确已差遣祂的儿子到世上来,作人类的救主。{COL 419.6}[40]
§84
The religion of Christ means more than the forgiveness?of sin; it means taking away our sins, and filling the vacuum with the graces of the Holy Spirit. It means divine illumination, rejoicing in God. It means a heart emptied of self, and blessed with the abiding presence of Christ. When Christ reigns in the soul, there is purity, freedom from sin. The glory, the fullness, the completeness of the gospel plan is fulfilled in the life. The acceptance of the Saviour brings a glow of perfect peace, perfect love, perfect assurance. The beauty and fragrance of the character of Christ revealed in the life testifies that God has indeed sent His Son into the world to be its Saviour.?{COL 419.6}[40]
§85
基督并没有吩咐跟随祂的人勉强发光。祂只是说:你们的光也当照在人前。你如果领受了上帝的恩典,在你里面就有光。只要你除去障碍,上帝的荣耀就会显示出来。这光必要照耀,透入并驱散黑暗。这样,你就一定会在你影响的范围之内发光了。{COL 420.1}[41]
§86
Christ does not bid His followers strive to shine. He says,?Let?your light shine. If you have received the grace of God, the light is in you. Remove the obstructions, and the Lord’s glory will be revealed. The light will shine forth to penetrate and dispel the darkness. You cannot help shining within the range of your influence.?{COL 420.1}[41]
§87
上帝的荣耀以人的形体显现,使天国临近世人,以致那装饰圣殿内层的荣美能显明在每一个有救主住在心中的人身上。基督同在的荣耀必要感动世人。这样,就会有许多人归向上帝。他们颂赞和感谢的热潮要将荣耀归给那伟大的施给者。{COL 420.2}[42]
§88
The revelation of His own glory in the form of humanity will bring heaven so near to men that the beauty adorning the inner temple will be seen in every soul in whom the Saviour dwells. Men will be captivated by the glory of an abiding Christ. And in currents of praise and thanksgiving from the many souls thus won to God, glory will flow back to the great Giver.?{COL 420.2}[42]
§89
“兴起发光,因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。这信息是传给那些出去迎接新郎之人的。基督快要带着权柄和大荣耀的降临。祂将要带着祂自己的荣耀和祂父的荣耀降临。祂要与众天使一同来临。当全世界都笼罩在黑暗之中时,每一个圣徒的家中却有光。他们将要看见祂复临的第一线光芒。那纯洁的光必要从祂的荣耀里照射出来,救赎主基督将要受到一切侍奉祂之人的瞻仰。当恶人在祂面前逃跑时,基督的门徒却要欢呼。先祖约伯在展望基督第二次降临时说:“我自己要见祂,亲眼要看祂,并不像外人”(伯19:27)。基督是祂忠心门徒每日的伴侣和亲密的朋友。他们在生活上一直与上帝保持密切的联络。耶和华的荣耀已经发现照耀他们。在他们身上,已经反映出显在耶稣基督面上的上帝荣光。他们要在至尊之君辉煌的荣耀中欢欣。他们已经为享受天国的交谊作好准备,因为在他们的心中已经有了天国。{COL 420.3}[43]
§90
“Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.”?Isaiah 60:1. To those who go out to meet the Bridegroom is this message given. Christ is coming with power and great glory. He is coming with His own glory and with the glory of the Father. He is coming with all the holy angels with Him. While all the world is plunged in darkness, there will be light in every dwelling of the saints. They will catch the first light of His second appearing. The unsullied light will shine from?His splendor, and Christ the Redeemer will be admired by all who have served Him. While the wicked flee from His presence, Christ’s followers will rejoice. The patriarch Job, looking down to the time of Christ’s second advent, said, “Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not a stranger.”?Job 19:27, margin. To His faithful followers Christ has been a daily companion and familiar friend. They have lived in close contact, in constant communion with God. Upon them the glory of the Lord has risen. In them the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ has been reflected. Now they rejoice in the undimmed rays of the brightness and glory of the King in His majesty. They are prepared for the communion of heaven; for they have heaven in their hearts.?{COL 420.3}[43]
§91
他们得蒙公义日头光辉的照耀,挺身昂首,欢呼他们得赎日子的临近。他们要出去迎接新郎,说:“看哪,这是我们的上帝,我们素来等候祂,祂必拯救我们”(赛25:9)。{COL 421.1}[44]
§92
With uplifted heads, with the bright beams of the Sun of Righteousness shining upon them, with rejoicing that their redemption draweth nigh, they go forth to meet the Bridegroom, saying, “Lo, this is our God; we have waited for Him, and He will save us.”?Isaiah 25:9.?{COL 421.1}[44]
§93
“我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主我们的上帝全能者作王了。我们要欢喜快乐,将荣耀归给祂,因为羔羊婚娶的时候到了,新妇也自己预备好了。……天使吩咐我说:你要写上,凡被请赴羔羊之婚筵的有福了。”“因为羔羊是万主之主,万王之王;同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的”(启19:6-9;17:14)。{COL 421.2}[45]
§94
“And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia; for the Lord God omnipotent reigneth. Let us be glad and rejoice, and give honour to Him; for the marriage of the Lamb is come, and His wife hath made herself ready.... And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb.” “He is Lord of lords, and King of kings; and they that are with Him are called, and chosen, and faithful.”?Revelation 19:6-9;?17:14.?{COL 421.2}[45]