基督比喻实训(1900)E

第20章 得不偿失
§1 第20章 得不偿失
§2 Chap. 20—Gain that is Loss
§3 (根据路12:13-21)
§4 基督正在教训人。像平时一样,除了门徒之外,还有其他的人聚集在祂周围。祂对门徒讲了不久之后他们将要遭遇的事。他们必须传扬祂所托付的真理,并要与世上掌权的人发生冲突。他们要为祂的缘故被带到法庭、官长和君王面前。祂向他们保证,将有人所无法辩驳的智慧赐给他们。祂的话感动了群众的心,也使祂狡猾的仇敌感到困惑。这就为祂所应许住在门徒心中的圣灵能力作了见证。{COL 252.1}[1]
§5 This chapter is based on?Luke 12:13-21.
§6 Christ was teaching, and, as usual, others besides His disciples had gathered about Him. He had been speaking to the disciples of the scenes in which they were soon to act a part. They were to publish abroad the truths He had committed to them, and they would be brought in conflict with the rulers of this world. For His sake they would be called into courts, and before magistrates and kings. He had assured them of wisdom which none could gainsay. His own words, that moved the hearts of the multitude, and brought to confusion His wily adversaries, witnessed to the power of that indwelling Spirit which He had promised to His followers.?{COL 252.1}[1]
§7 但是有许多人盼望天国的恩典只是为了自私的目的。他们看出基督所阐明之真理的奇妙能力,也听到了祂应许赐智慧给祂的门徒,使他们能在首领和官长面前说话。祂难道不肯用祂的能力为他们谋求属世的利益吗?{COL 252.2}[2]
§8 But there were many who desired the grace of heaven only to serve their selfish purposes. They recognized the marvelous power of Christ in setting forth the truth in a clear light. They heard the promise to His followers of wisdom to speak before rulers and magistrates. Would He not lend His power for their worldly benefit??{COL 252.2}[2]
§9 “众人中有一个人对耶稣说:‘夫子,请你吩咐我的兄长和我分开家业。’”上帝曾藉着摩西发出了有关遗产继承的若干指示。长子可以承受双份的产业(见申21:17),其他兄弟则各得一份。这个人认为他的兄长诈取了他的家业。经他自己交涉之后,仍未得到他所视为当得的份。如果基督肯出面干涉,他定能如愿以偿。他听过基督生动的讲道和祂严厉地斥责文士和法利赛人。祂如果肯用这样的语气命令他的兄长,他的兄长就一定不敢扣留他这个受屈之人的产业了。{COL 253.1}[3]
§10 “And one of the company said unto Him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.” Through Moses, God had given directions concerning the transmission of property. The eldest son received a double portion of the father’s estate (Deuteronomy 21:17), while the younger brothers were to share alike. This man thinks that his brother has defrauded him of his inheritance. His own efforts have failed to secure what he regards as his due, but if Christ will interpose the end will surely be gained. He has heard Christ’s stirring appeals, and His solemn denunciations of the scribes and Pharisees. If words of such command could be spoken to this brother, he would not dare to refuse the aggrieved man his portion.?{COL 253.1}[3]
§11 基督正在进行严肃的讲道。这个人却表现出自私的本性。他只赏识主在属世的事上帮助他的能力。属灵的真理没有打动他的心。他所关心的只是如何争得遗产。耶稣是荣耀的君王。祂本来富足,却为我们成了贫穷。祂正在向他敞开上帝之爱的宝藏。圣灵正在恳劝他接受“不能朽坏、不能玷污、不能衰残”的基业(彼前1:4)。他已经看见了基督能力的凭据。现在他正有机会向大教师诉说他心中最迫切的愿望。但是他像班扬《天路历程》中拿着垃圾耙子的人一样,眼睛只盯着地上看。他看不见那悬在他头上的冠冕。他像行邪术的西门一样,把上帝的恩赐看为得利的门路(见徒8:9-24)。{COL 253.2}[4]
§12 In the midst of the solemn instruction that Christ had given, this man had revealed his selfish disposition. He could appreciate that ability of the Lord which might work for the advancement of his own temporal affairs; but spiritual truths had taken no hold on his mind and heart. The gaining of the inheritance was his absorbing theme. Jesus, the King of glory, who was rich, yet for our sake became poor, was opening to him the treasures of divine love. The Holy Spirit was pleading with him to become an heir of the inheritance that is “incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away.”?1 Peter 1:4. He had seen evidence of the power of Christ. Now the opportunity was his to speak to the great Teacher, to express the desire uppermost in his heart. But like the man with the muck rake in Bunyan’s allegory, his eyes were fixed on the earth. He saw not the crown above his head. Like Simon Magus, he valued the gift of God as a means of worldly gain.?{COL 253.2}[4]
§13 这时救主在地上的工作快要结束了。为完成祂降世的使命,建立起祂恩典的国度,祂只剩下几个月的光阴了。可是此时人的贪心还要祂放下工作,去调解一块地产的纠纷。耶稣不肯转离祂的使命。祂回答说:“你这个人!谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?”{COL 253.3}[5]
§14 The Saviour’s mission on earth was fast drawing to a close. Only a few months remained for Him to complete what He had come to do, in establishing the kingdom of?His grace. Yet human greed would have turned Him from His work to take up the dispute over a piece of land. But Jesus was not to be diverted from His mission. His answer was, “Man, who made Me a judge or a divider over you?”?{COL 253.3}[5]
§15 耶稣尽可以告诉这个人合理的解决办法。祂明了这个案件的是非曲直。兄弟二人的纠纷,是因为双方都有贪心。基督实际上是说:调解这一类纷争不是我的任务。祂来有另一个目的,就是传福音,使人注意永恒的现实。{COL 254.1}[6]
§16 Jesus could have told this man just what was right. He knew the right in the case; but the brothers were in a quarrel because both were covetous. Christ virtually said, It is not My work to settle controversies of this kind. He came for another purpose, to preach the gospel, and thus to arouse men to a sense of eternal realities.?{COL 254.1}[6]
§17 基督处理这件事的方法,对一切奉祂名作工的人是一个教训。当祂差遣十二个门徒出去的时候,祂指示:“随走随传,说:‘天国近了!’医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去;你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:7,8)。他们不是去解决民间属世的事务。他们的责任是劝人与上帝和好。他们造福人类的能力就在于此。罪恶和悲伤的唯一拯救之方就是基督。惟有祂恩典的福音才能够医治那危害社会的种种弊端。富人亏待穷人,穷人仇恨富人,都起因于自私。而这种私心只有藉着顺从基督才能根除。惟有祂能赐给我们一颗新的爱心,来代替那有罪的私心。基督的仆人务要藉着天上来的圣灵传扬福音,像基督那样为人类谋利益。这样,他们就会取得非人力所能成就的效果,造福和提高人类。{COL 254.2}[7]
§18 In Christ’s treatment of this case is a lesson for all who minister in His name. When He sent forth the twelve, He said, “As ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.”?Matthew 10:7, 8. They were not to settle the temporal affairs of the people. Their work was to persuade men to be reconciled to God. In this work lay their power to bless humanity. The only remedy for the sins and sorrows of men is Christ. The gospel of His grace alone can cure the evils that curse society. The injustice of the rich toward the poor, the hatred of the poor toward the rich, alike have their root in selfishness, and this can be eradicated only through submission to Christ. He alone, for the selfish heart of sin, gives the new heart of love. Let the servants of Christ preach the gospel with the Spirit sent down from heaven, and work as He did for the benefit of men. Then such results will be manifest in the blessing and uplifting of mankind as are wholly impossible of accomplishment by human power.?{COL 254.2}[7]
§19 我们的主指出了让这个请求者感到烦恼的争端,以及所有类似纠纷的根源:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。”{COL 254.3}[8]
§20 Our Lord struck at the root of the affair that troubled this questioner, and of all similar disputes, saying, “Take heed, and beware of covetousness; for a man’s life?consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.?{COL 254.3}[8]
§21 “就用比喻对他们说:有一个财主,田产丰盛,自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’上帝却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂,你所预备的要归谁呢?’凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”{COL 255.1}[9]
§22 “And He spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully; and he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods?laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry. But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall these things be, which thou hast provided? So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.”?{COL 255.1}[9]
§23 基督用无知财主的比喻,说明那些专顾世务之人的愚昧。这个人的一切都是从上帝那里领受的。上帝使太阳照在他的田地上,因为日光照义人,也照不义的人。天上的雨露降给歹人,也降给好人。主使五谷丰登,田产繁盛。这个财主却不知如何处理他的收获。他的仓库已经满溢,没有地方储藏余粮。他没有想到他一切恩惠的来源——上帝,也没有认识到上帝将财富交托他,是要他帮助有需要的人。他有蒙福的机会,作上帝救济的分发者,但他所想到的只是个人的安逸。{COL 256.1}[10]
§24 By the parable of the foolish rich man, Christ showed the folly of those who make the world their all. This man had received everything from God. The sun had been permitted to shine upon his land; for its rays fall on the just and on the unjust. The showers of heaven descend on the evil and on the good. The Lord had caused vegetation to flourish, and the fields to bring forth abundantly. The rich man was in perplexity as to what he should do with his produce. His barns were full to overflowing, and he had no place to put the surplus of his harvest. He did not think of God, from whom all his mercies had come. He did not realize that God had made him a steward of His goods that he might help the needy. He had a blessed opportunity of being God’s almoner, but he thought only of ministering to his own comfort.?{COL 256.1}[10]
§25 这个财主早已看到穷人、孤儿、寡妇和有病受苦之人的景况。他有许多地方可以施舍财物。他能很容易地从他的众多财富中取出一部分来,使许多家庭摆脱困境,许多饥饿的人有饭吃,许多赤身的人有衣服穿,许多人的心得到快乐,许多求衣求食的祈祷得蒙应允,让赞美的声音升到天国。主已经听到穷乏之人的祈求,并为困苦之人预备了祂的恩惠(诗68:10)。这个财主所得的福分,乃是上帝为许多人的需要所预备的丰富供应。可是他竟对求援的呼声关闭了心门,并对他的仆人说:“我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!”{COL 256.2}[11]
§26 The situation of the poor, the orphan, the widow, the suffering, the afflicted, was brought to this rich man’s attention; there were many places in which to bestow his goods. He could easily have relieved himself of a portion of his abundance, and many homes would have been freed from want, many who were hungry would have been fed, many naked clothed, many hearts made glad, many prayers for bread and clothing answered, and a melody of praise would have ascended to heaven. The Lord had heard the prayers of the needy, and of His goodness He had prepared for the poor. (Psalm 68:10.) Abundant provision for the wants of many had been made in the blessings bestowed upon the rich man. But he closed his heart to the cry of the needy, and said to his servants, “This will I do: I will pull?down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.”?{COL 256.2}[11]
§27 这个人的目标不比那些死亡的畜类更高。他活着似乎没有上帝,没有天国,也没有来生,好像他的一切都是属于他自己的,既不欠上帝,也不欠世人。诗人用以下的话来形容这个财主:“愚顽人心里说:‘没有上帝’”(诗14:1)。{COL 257.1}[12]
§28 This man’s aims were no higher than those of the beasts that perish. He lived as if there were no God, no heaven,?no future life; as if everything he possessed were his own, and he owed nothing to God or man. The psalmist described this rich man when he wrote, “The fool hath said in his heart, There is no God.”?Psalm 14:1.?{COL 257.1}[12]
§29 这个人只为自己打算,为自己而活。他已经为今后作了充足的预备。现在他只需要储藏和享受他劳动的成果。他觉得自己比别人更有福气,自认为经营有方。他的邻居也尊他为有远见的成功人士。因为“你若利己,人必夸奖你”(诗49:18)。{COL 258.1}[13]
§30 This man has lived and planned for self. He sees that the future is abundantly provided for; there is nothing for him now but to treasure and enjoy the fruits of his labors. He regards himself as favored above other men, and takes credit to himself for his wise management. He is honored by his fellow townsmen as a man of good judgment and a prosperous citizen. For “men will praise thee, when thou doest well to thyself.”?Psalm 49:18.?{COL 258.1}[13]
§31 可是“这世界的智慧,在上帝看是愚拙”(林前3:19)。正当这个财主展望今后多年的享受时,主却拟订了一个完全不同的计划。有信息传给这个不忠心的管家说:“无知的人哪,今夜必要你的灵魂。”这个要求是金钱所不能代替的。他所累积的财富并不能免他一死。他一生劳碌所得来的,顷刻间对他完全失去了价值。“你所预备的要归谁呢?”他大片的田地和充裕的仓库不再受他支配了。他“积蓄财宝,不知将来有谁收取”(诗39:6)。{COL 258.2}[14]
§32 But “the wisdom of this world is foolishness with God.”?1 Corinthians 3:19. While the rich man is looking forward to years of enjoyment, the Lord is making far different plans. The message comes to this unfaithful steward, “Thou fool, this night thy soul shall be required of thee.” Here is a demand that money cannot supply. The wealth he has treasured can purchase no reprieve. In one moment that which he has toiled through his whole life to secure becomes worthless to him. “Then whose shall those things be which thou hast provided?” His broad fields and well-filled granaries pass from under his control. “He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.”?Psalm 39:6.?{COL 258.2}[14]
§33 他没有得到那唯一对于他有价值的东西。他在利己的生活中,拒绝了本应通过他流到别人身上的上帝之爱。他就是这样拒绝了生命。因为上帝就是爱;爱就是生命。这个人选择世俗的事物,而不要属灵的事物,所以他必与世俗同归于尽。“人在尊贵中而不醒悟,就如死亡的畜类一样”(诗49:20)。{COL 258.3}[15]
§34 The only thing that would be of value to him now he has not secured. In living for self he has rejected that divine love which would have flowed out in mercy to his fellow men. Thus he has rejected life. For God is love, and love is life. This man has chosen the earthly rather than the spiritual, and with the earthly he must pass away. “Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.”?Psalm 49:20.?{COL 258.3}[15]
§35 “凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”这幅画面对于各世代来说,都是真实的。你尽可以为自己的利益打算,聚敛财富,和古代巴比伦人一样建造高楼大厦,但你却不能建造一堵高墙或一座大门,把厄运的使者关在门外。伯沙撒王曾“摆设盛筵”,“赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神”(但5:4)。可是那只看不见的手却在他王宫的粉墙上写下了宣布厄运的判决,同时敌军的脚步声已经传到王宫的门前。“当夜,迦勒底王伯沙撒被杀”,外国的君王登上了他的宝座(见但5:30)。{COL 258.4}[16]
§36 “So is he that layeth up treasure for himself, and is not?rich toward God.” The picture is true for all time. You may plan for merely selfish good, you may gather together treasure, you may build mansions great and high, as did the builders of ancient Babylon; but you cannot build wall so high or gate so strong as to shut out the messengers of doom. Belshazzar the king “feasted in his palace,” and “praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.” But the hand of One invisible wrote upon his walls the words of doom, and the tread of hostile armies was heard at his palace gates. “In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain,” and an alien monarch sat upon the throne. (Daniel 5:30.)?{COL 258.4}[16]
§37 为自己而活就是自取灭亡。贪心,就是利己的欲望,必要使人与生命隔绝。贪得无厌乃是撒但的精神。基督的精神是施舍,并为别人的利益牺牲自己。“这见证就是上帝赐给我们永生,这永生也是在祂儿子里面。人有了上帝的儿子就有生命,没有上帝的儿子就没有生命”(约壹5:11,12)。{COL 259.1}[17]
§38 To live for self is to perish. Covetousness, the desire of benefit for self’s sake, cuts the soul off from life. It is the spirit of Satan to get, to draw to self. It is the spirit of Christ to give, to sacrifice self for the good of others. “And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in His Son. He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.”?1 John 5:11, 12.?{COL 259.1}[17]
§39 所以祂说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。”{COL 259.2}[18]
§40 Wherefore He says, “Take heed, and beware of covetousness; for a man’s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.”?{COL 259.2}[18]
已选中 0 条 (可复制或取消)