第15章 “这个人接待罪人”
§1
第15章 “这个人接待罪人”
§2
Chap. 15—“This Man Receiveth Sinners”
§3
(根据路15:1-10)
§4
拉比们很不高兴“税吏和罪人”聚集在基督身边。他们说:“这个人接待罪人,又同他们吃饭。”{COL 185.1}[1]
§5
This chapter is based on?Luke 15:1-10.
§6
As the “publicans and sinners” gathered about Christ, the rabbis expressed their displeasure. “This man receiveth sinners,” they said, “and eateth with them.”?{COL 185.1}[1]
§7
他们用这样的指控暗示耶稣喜欢与卑贱犯罪的人来往,不计较他们的罪恶。拉比们对耶稣已经失望了。这样自称品格高尚的人,为什么不和他们交往,采用他们教训人的方法呢?祂为什么这样平易近人地在各阶层的人中间工作呢?他们说,祂如果真是先知,就会与他们保持一致,漠视税吏和罪人,因为这是他们所该受的。祂常与拉比们针锋相对。祂纯洁的生活使他们望而生畏,并定了他们的罪。可是祂又显然同情那些被社会所排斥的人。这使得那班社会的卫士很生气。他们不认可祂的态度,且自以为有学问,有修养,虔诚出众。可是基督的榜样却暴露了他们的自私。{COL 185.2}[2]
§8
By this accusation they insinuated that Christ liked to associate with the sinful and vile, and was insensible to their wickedness. The rabbis had been disappointed in Jesus. Why was it that one who claimed so lofty a character did not mingle with them and follow their methods of teaching? Why did He go about so unpretendingly, working among all classes? If He were a true prophet, they said, He would harmonize with them, and would treat the publicans and sinners with the indifference they deserved. It angered these guardians of society that He with whom they were continually in controversy, yet whose purity of life awed and condemned them, should meet, in such apparent sympathy, with social outcasts. They did not approve of His methods. They regarded themselves as educated, refined, and pre-eminently religious; but Christ’s example laid bare their selfishness.?{COL 185.2}[2]
§9
那些向来轻视拉比,不上会堂的人,聚集在耶稣身边,专心致志地听祂讲话,这也令他们很恼火。文士和法利赛人在耶稣的纯洁面前尚且无地自容,那些税吏和罪人怎么会被祂所吸引呢?{COL 186.1}[3]
§10
It angered them also that those who showed only contempt for the rabbis and who were never seen in the synagogues should flock about Jesus and listen with rapt attention to His words. The scribes and Pharisees felt only condemnation in that pure presence; how was it, then, that publicans and sinners were drawn to Jesus??{COL 186.1}[3]
§11
他们不知道,答案就在他们的轻蔑指责“这个人接待罪人”这句话中。来到耶稣面前的人都感到,即使像他们这样的人,一来到耶稣面前,就能逃出罪恶的深坑。法利赛人只知轻视和指责这些人。基督却把他们当作上帝的儿女来接待。他们虽然已经远离了父家,但是天父心里并没有忘记他们。他们的痛苦和罪恶,更引起天父的同情。他们离祂流浪得越远,祂就越惦念他们,并作出更大的牺牲来拯救他们。{COL 186.2}[4]
§12
They knew not that the explanation lay in the very words they had uttered as a scornful charge, “This man receiveth sinners.” The souls who came to Jesus felt in His presence that even for them there was escape from the pit of sin. The Pharisees had only scorn and condemnation for them; but Christ greeted them as children of God, estranged indeed from the Father’s house, but not forgotten by the Father’s heart. And their very misery and sin made them only the more the objects of His compassion. The farther they had wandered from Him, the more earnest the longing and the greater the sacrifice for their rescue.?{COL 186.2}[4]
§13
以色列的教师素来以圣经的保管人和讲解人自豪。他们本来可以从圣经中学到上述真理的。那个曾犯下大罪恶的大卫不是说过:“我如亡羊走迷了路,求祢寻找仆人”(诗119:176)吗?弥迦不是宣扬过上帝对罪人的爱,说:“上帝啊!有何神像祢,赦免罪孽,饶恕祢产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩”(弥7:18)吗?{COL 186.3}[5]
§14
All this the teachers of Israel might have learned from the sacred scrolls of which it was their pride to be the keepers and expounders. Had not David written—David, who had fallen into deadly sin—“I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant”??Psalm 119:176. Had not Micah revealed God’s love to the sinner, saying, “Who is a God like unto Thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger forever, because He delighteth in mercy”??Micah 7:18.?{COL 186.3}[5]
§15
【迷失的羊】
§16
基督这时没有用圣经的话来提醒祂的听众。祂只是引证他们自己的经验。约旦河东的广袤高原为羊群提供了丰富的牧场。在山谷和丘陵地带,常有迷路的羊徘徊,等待牧人找回去照顾。耶稣周围的人群中就有牧人,或羊群牛群的主人,所以他们都能理解祂的比喻:“你们中间谁有一百只羊,失去一只,不把这九十九只撇在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?”{COL 186.4}[6]
§17
【The Lost Sheep】
§18
Christ did not at this time remind His hearers of the words of Scripture. He appealed to the witness of their own experience. The wide-spreading tablelands on the east of Jordan afforded abundant pasturage for flocks, and through the gorges and over the wooded hills had wandered?many a lost sheep, to be searched for and brought back by the shepherd’s care. In the company about Jesus there were shepherds, and also men who had money invested in flocks and herds, and all could appreciate His illustration: “What man of?you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?”?{COL 186.4}[6]
§19
耶稣说,你们所藐视的人乃是上帝的产业,因为他们是祂所创造和救赎的,在祂眼中看为宝贵。牧人怎样爱自己的羊群,即使是迷失了一只,也不安心,照样,上帝以无比高深的爱,爱每一个失丧的人。人们可能拒绝祂慈爱的呼召,离开祂而流浪,选择另一个主人,但他们依然是属于上帝的。祂渴望找回属于祂自己的羊。祂说:“牧人在羊群四散的日子怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来”(结34:12)。{COL 187.1}[7]
§20
These souls whom you despise, said Jesus, are the property of God. By creation and by redemption they are His, and they are of value in His sight. As the shepherd loves his sheep, and cannot rest if even one be missing, so, in an infinitely higher degree, does God love every outcast soul. Men may deny the claim of His love, they may wander from Him, they may choose another master; yet they are God’s, and He longs to recover His own. He says, “As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out My sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.”?Ezekiel 34:12.?{COL 187.1}[7]
§21
在比喻中,牧人出去寻找一只羊。这是最小的数目。照样,即使只有一个人失丧,基督也愿意为他舍命。{COL 187.2}[8]
§22
In the parable the shepherd goes out to search for one sheep—the very least that can be numbered. So if there had been but one lost soul, Christ would have died for that one.?{COL 187.2}[8]
§23
离开羊圈而迷路的羊是最无助的,必须由牧人去寻找它,因为它自己找不到回家的路。一个远离上帝的人也是这样。他像迷路的羊一样无助。要是没有上帝的爱来拯救他,他永远也找不到回归上帝的道路。{COL 187.3}[9]
§24
The sheep that has strayed from the fold is the most helpless of all creatures. It must be sought for by the shepherd, for it cannot find its way back. So with the soul that has wandered away from God; he is as helpless as the lost sheep, and unless divine love had come to his rescue he could never find his way to God.?{COL 187.3}[9]
§25
当牧人发现一只羊失落的时候,他并没有满不在乎地看着安卧在圈内的羊群说:“我这里还有九十九只,寻找那一只迷失的羊实在太麻烦了。还是让它自己回来吧。我打开羊圈的门让它进来就好了。”事实不是这样。羊一走失,牧人就非常伤心和焦虑,他数了又数。当他确认少了一只时,就睡不着觉。他撇下圈内的九十九只,去寻找那只迷失的羊。夜色越是黑暗,风暴越是猛烈,道路越是危险,牧人就越焦急,寻找也就越仔细。他竭尽全力寻找那只迷失的羊。{COL 187.4}[10]
§26
The shepherd who discovers that one of his sheep is missing does not look carelessly upon the flock that is safely housed, and say, “I have ninety and nine, and it will cost me too much trouble to go in search of the straying one.?Let him come back, and I will open the door of the sheepfold, and let him in.” No; no sooner does the sheep go astray than the shepherd is filled with grief and anxiety. He counts and recounts the flock. When he is sure that one sheep is lost, he slumbers not. He leaves the ninety and nine within the fold, and goes in search of the straying sheep. The darker and more tempestuous the night and the more perilous the way, the greater is the shepherd’s anxiety and the more earnest his search. He makes every effort to find that one lost sheep.?{COL 187.4}[10]
§27
当他听到远处迷羊的第一声微弱哀鸣时,他是多么宽慰啊!他循着声音,翻山越岭,冒着生命的危险,攀登悬崖峭壁。在寻找的过程中,他听到羊的哀鸣越来越微弱了,就知道羊快要死了。但他的辛劳终于得了报赏;迷失的羊找到了。这时,他并没有因为羊给他添了这么多麻烦而斥责它,没有用鞭子赶着它,甚至也没有牵它回去,而是欢欢喜喜地将这颤抖的小生物扛在肩上。羊若受了伤,他就将它紧紧地抱在怀里,用自己心房的温暖使羊苏醒过来。牧人庆幸自己没有白白寻找,将羊带回了羊圈。{COL 188.1}[11]
§28
With what relief he hears in the distance its first faint cry. Following the sound, he climbs the steepest heights, he goes to the very edge of the precipice, at the risk of his own life. Thus he searches, while the cry, growing fainter, tells him that his sheep is ready to die. At last his effort is rewarded; the lost is found. Then he does not scold it because it has caused him so much trouble. He does not drive it with a whip. He does not even try to lead it home. In his joy he takes the trembling creature upon his shoulders; if it is bruised and wounded, he gathers it in his arms, pressing it close to his bosom, that the warmth of his own heart may give it life. With gratitude that his search has not been in vain, he bears it back to the fold.?{COL 188.1}[11]
§29
感谢上帝,祂没有在我们心中描绘忧伤的牧人空手而归的画面。这个比喻的结局不是失败,而是失而复得的成功和喜乐。这是上帝给我们的保证,说明在上帝的羊圈中,没有一只迷失的羊会被置之不理,撇弃不顾的。凡愿意获得救赎的人,基督都必救他们脱离败坏的沉坑和罪恶的荆棘。{COL 188.2}[12]
§30
Thank God, He has presented to our imagination no picture of a sorrowful shepherd returning without the sheep. The parable does not speak of failure but of success and joy in the recovery. Here is the divine guarantee that not even one of the straying sheep of God’s fold is overlooked, not one is left unsuccored. Every one that will submit to be ransomed, Christ will rescue from the pit of corruption and from the briers of sin.?{COL 188.2}[12]
§31
沮丧的人啊!鼓起勇气吧!即便你做过错事。不要考虑上帝会不会赦免你的罪,让你回到祂的面前。上帝已经采取了主动。当你还叛逆祂的时候,祂就来寻找你了。祂怀着牧人的慈心,撇下那九十九只,到旷野去寻找那一只迷失的羊。祂以慈爱的臂膀怀抱每一个受伤而行将死亡的生灵,欢欢喜喜地把它带回到安全的羊圈。{COL 188.3}[13]
§32
Desponding soul, take courage, even though you have done wickedly. Do not think that?perhaps?God will pardon?your transgressions and permit you to come into His presence. God has made the first advance. While you were in rebellion against Him, He went forth to seek you. With the tender heart of the shepherd He left the ninety and nine and went out into the wilderness to find that which was lost. The soul, bruised and wounded and ready to perish, He encircles in His arms of love and joyfully bears it to the fold of safety.?{COL 188.3}[13]
§33
犹太人教导说,罪人必须先悔改,才能得到上帝的爱。他们以为悔改乃是人赚得上天悦纳的一种行为。正因为这样想,法利赛人才惊讶而愤慨地说:“这个人接待罪人。”他们认为祂只能允许已经悔改的人来到祂的面前。但是基督在失羊的比喻中教导说:救恩的临到不是因我们寻求上帝,而是因上帝寻找我们。“没有明白的,没有寻求上帝的,都是偏离正路”(罗3:11,12)。我们悔改,不是为了让上帝爱我们。祂向我们显示祂的慈爱,是为了使我们悔改。{COL 189.1}[14]
§34
It was taught by the Jews that before God’s love is extended to the sinner, he must first repent. In their view, repentance is a work by which men earn the favor of Heaven. And it was this thought that led the Pharisees to exclaim in astonishment and anger, “This man receiveth sinners.” According to their ideas He should permit none to approach Him but those who had repented. But in the parable of the lost sheep, Christ teaches that salvation does not come through our seeking after God but through God’s seeking after us. “There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. They are all gone out of the way.”?Romans 3:11, 12. We do not repent in order that God may love us, but He reveals to us His love in order that we may repent.?{COL 189.1}[14]
§35
当牧人最后把迷失的羊带回家时,他用快乐的歌声表达他的兴奋。他邀请他的朋友和邻居来,对他们说:“我失去的羊已经找着了,你们和我一同欢喜吧!”照样,当一个迷路的人被羊群的大牧人找回来时,天和地也要一同感谢欢喜。{COL 189.2}[15]
§36
When the straying sheep is at last brought home, the shepherd’s gratitude finds expression in melodious songs of rejoicing. He calls upon his friends and neighbors, saying unto them, “Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.” So when a wanderer is found by the great Shepherd of the sheep, heaven and earth unite in thanksgiving and rejoicing.?{COL 189.2}[15]
§37
“一个罪人悔改,在天上也要这样为他欢喜,较比为九十九个不用悔改的义人欢喜更大。”基督说,你们法利赛人自以为得天独厚,能依仗自己的义。要知道你们既然不需要悔改,我的使命就与你们无关了。那些觉得自己贫穷有罪的可怜人,正是我来要拯救的。天使关心你们所轻视的这些迷路者。当这些人中的一个与我联合时,你们竟埋怨轻视。要知道天使要为他而高兴;胜利的歌声要响彻天庭。{COL 189.3}[16]
§38
“Joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.” You Pharisees, said Christ, regard yourselves as the favorites of heaven. You think yourselves secure in your own righteousness. Know, then, that if you?need no repentance, My mission is not to you. These poor souls who feel their poverty and sinfulness, are the very ones whom I have come to rescue. Angels of heaven are interested in these lost ones whom you despise. You complain and sneer when one of these souls joins himself to Me; but know that angels rejoice, and the song of triumph rings through the courts above.?{COL 189.3}[16]
§39
拉比们曾说,当一个得罪上帝的人灭亡时,天上就有快乐。耶稣却教导说:毁灭在上帝乃是一件奇异的事。诸天所高兴的,是在上帝所创造的人身上恢复祂的形像。{COL 190.1}[17]
§40
The rabbis had a saying that there is rejoicing in heaven when one who has sinned against God is destroyed; but Jesus taught that to God the work of destruction is a strange work. That in which all heaven delights is the restoration of God’s own image in the souls whom He has made.?{COL 190.1}[17]
§41
当一个远离上帝的罪人想要回归祂的时候,必要遭受批评和不信任。总有人怀疑他的悔改是否出于真心,或悄悄地说:“他并不稳定。我不相信他会坚持到底。”这些人所作的不是上帝的工作,而是那控告弟兄的撒但的工作。恶者希望藉着这种人的批评而使人灰心,更加失望,更加远离上帝。悔改的罪人应当想到,当一个失丧的人回归时,天上要为他快乐。他应当依靠上帝的慈爱,绝不可因法利赛人的藐视和猜疑而灰心。{COL 190.2}[18]
§42
When one who has wandered far in sin seeks to return to God, he will encounter criticism and distrust. There are those who will doubt whether his repentance is genuine, or will whisper, “He has no stability; I do not believe that he will hold out.” These persons are doing not the work of God but the work of Satan, who is the accuser of the brethren. Through their criticisms the wicked one hopes to discourage that soul, and to drive him still farther from hope and from God. Let the repenting sinner contemplate the rejoicing in heaven over the return of the one that was lost. Let him rest in the love of God and in no case be disheartened by the scorn and suspicion of the Pharisees.?{COL 190.2}[18]
§43
拉比们知道基督的比喻指的是税吏和罪人。但它还有更广泛的意义。基督不仅用迷羊来代表有罪的个人,也代表这个悖逆而被罪恶败坏的世界。在上帝所统治的浩大宇宙中,这个世界就像一粒微尘。但是这个堕落的小小世界——一只迷羊——在祂看来,要比九十九只安卧羊房的羊更加宝贵。全天庭所爱戴的元帅基督,为了拯救这个失丧的世界,竟屈尊舍弃祂与天父所共享的尊荣,离开天上无罪的诸世界,就是那爱祂的九十九只羊,来到地上,“为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤”(赛53:5)。上帝在祂儿子身上舍弃了自己,以便能得享寻回迷羊的喜乐。{COL 190.3}[19]
§44
The rabbis understood Christ’s parable as applying to the publicans and sinners; but it has also a wider meaning. By the lost sheep Christ represents not only the individual sinner but the one world that has apostatized and has been ruined by sin. This world is but an atom in the vast dominions over which God presides, yet this little fallen world—the one lost sheep—is more precious in His sight than are the ninety and nine that went not astray from the fold. Christ, the loved Commander in the heavenly courts,?stooped from His high estate, laid aside the glory that He had with the Father, in order to save the one lost world. For this He left the sinless worlds on high, the ninety and nine that loved Him, and came to this earth, to be “wounded for our transgressions” and “bruised for our iniquities.” (Isaiah 53:5.) God gave Himself in His Son that He might have the joy of receiving back the sheep that was lost.?{COL 190.3}[19]
§45
“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女”(约壹3:1)。基督说:“祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:18)。“为基督的身体,就是为教会,……补满基督患难的缺欠”(西1:24)。基督所拯救的每一个人都蒙召要奉祂的名,参加拯救失丧者的工作。以色列人曾疏忽了这项工作。今日自称为基督徒的人是不是也疏忽了呢?{COL 191.1}[20]
§46
“Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God.”?1 John 3:1. And Christ says, “As Thou hast sent Me into the world, even so have I also sent them into the world” (John 17:18)—to “fill up that which is behind of the afflictions of Christ, ... for His body’s sake, which is the church.”?Colossians 1:24. Every soul whom Christ has rescued is called to work in His name for the saving of the lost. This work had been neglected in Israel. Is it not neglected today by those who profess to be Christ’s followers??{COL 191.1}[20]
§47
亲爱的读者,你去寻找过多少迷羊,把它们领回羊圈呢?当你转离那些似乎讨厌而没有希望的人时,你有没有想到自己所忽略的,正是基督所寻找的生灵呢?你转离他们的时候,也许正是他们最需要你同情的时候。在每一次聚会崇拜中,总有一些人渴望安息与平安。他们表面上也许过着满不在乎的生活,可是他们对圣灵的感化并不是麻木不仁的。他们中间有许多人是可以争取到基督一边的。{COL 191.2}[21]
§48
How many of the wandering ones have you, reader, sought for and brought back to the fold? When you turn from those who seem unpromising and unattractive, do you realize that you are neglecting the souls for whom Christ is seeking? At the very time when you turn from them, they may be in the greatest need of your compassion. In every assembly for worship, there are souls longing for rest and peace. They may appear to be living careless lives, but they are not insensible to the influence of the Holy Spirit. Many among them might be won for Christ.?{COL 191.2}[21]
§49
迷羊如果不领回羊圈,就会流浪丧亡。许多人也因为没有人伸手相救而走向沦亡。这些迷路的人看起来好像似乎心地刚硬,肆无忌惮,但是如果他们有与别人一样的机会,就可能表显出更加高尚的心志和更为有用的才能。天使怜悯这些迷路的人,为他们流泪,而人类居然无动于衷。{COL 191.3}[22]
§50
If the lost sheep is not brought back to the fold, it wanders until it perishes. And many souls go down to ruin for want of a hand stretched out to save. These erring ones may appear hard and reckless; but if they had received the same advantages that others have had, they might have revealed far more nobility of soul, and greater talent for?usefulness. Angels pity these wandering ones. Angels weep, while human eyes are dry and hearts are closed to pity.?{COL 191.3}[22]
§51
受试探和犯错误的人太需要他人的深切同情了!但愿人多表显基督的精神,而少存私心。{COL 192.1}[23]
§52
O the lack of deep, soul-touching sympathy for the tempted and the erring! O for more of Christ’s spirit, and for less, far less, of self!?{COL 192.1}[23]
§53
法利赛人知道基督的比喻是责备他们。基督并没有接受他们对祂工作的批评,却指出了他们忽视税吏和罪人。祂没有公然责备他们,免得关闭了他们的心门。但是基督的比喻把上帝要他们去做、而他们却没有做的工作摆在他们面前。如果这些以色列的领袖是真正的牧人,他们就会去做牧人的工作。他们也必表显基督的恩惠和慈爱,并在传道的工作上与祂联合。可是他们不肯这样做,证明他们自命的虔诚是虚伪的。许多人拒绝了基督的责备。但也有一些人信服了祂的话。基督升天之后,圣灵降在这些人身上,他们就和祂的门徒联合起来,从事比喻中所说寻找迷羊的工作了。{COL 192.2}[24]
§54
The Pharisees understood Christ’s parable as a rebuke to them. Instead of accepting their criticism of His work, He had reproved their neglect of the publicans and sinners. He had not done this openly, lest it should close their hearts against Him; but His illustration set before them the very work which God required of them, and which they had failed to do. Had they been true shepherds, these leaders in Israel would have done the work of a shepherd. They would have manifested the mercy and love of Christ, and would have united with Him in His mission. Their refusal to do this had proved their claims of piety to be false. Now many rejected Christ’s reproof; yet to some His words brought conviction. Upon these, after Christ’s ascension to heaven, the Holy Spirit came, and they united with His disciples in the very work outlined in the parable of the lost sheep.?{COL 192.2}[24]
§55
【失落的钱】
§56
基督讲了迷羊的比喻之后,又讲了一个比喻说:“一个妇人有十块钱,若失落一块,岂不点上灯,打扫房子,细细地找,直到找着吗?”{COL 192.3}[25]
§57
【The Lost Piece of Silver】
§58
After giving the parable of the lost sheep Christ spoke another, saying, “What woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?”?{COL 192.3}[25]
§59
在中东地带,穷人的住宅通常只是一间阴暗而没有窗户的房间。房间很少打扫,因此一块钱落在地上,很快就会被灰尘和垃圾所淹没。要寻找那块钱,即使在白天,也需要点上灯,并且仔细地打扫房间。{COL 192.4}[26]
§60
In the East the houses of the poor usually consisted of but one room, often windowless and dark. The room was rarely swept, and a piece of money falling on the floor would be speedily covered by the dust and rubbish. In order that it might be found, even in the daytime, a candle must be lighted, and the house must be swept diligently.?{COL 192.4}[26]
§61
当时妇女的嫁妆通常包括一些钱币。她常常将这些钱币作为自己最心爱的财产妥善保管,为要传给自己的女儿。这些钱币如果失落了一块,就被视为严重的损失,找回来了,就非常高兴,连邻居的妇女们也要分享快乐。{COL 193.1}[27]
§62
The wife’s marriage portion usually consisted of pieces of money, which she carefully preserved as her most cherished possession, to be transmitted to her own daughters. The loss of one of these pieces would be regarded as a serious calamity, and its recovery would cause great rejoicing, in which the neighboring women would readily share.?{COL 193.1}[27]
§63
基督说:“找着了,就请朋友邻居来,对他们说:我失落的那块钱已经找着了,你们和我一同欢喜吧!我告诉你们;一个罪人悔改,在上帝的使者面前,也要这样为他欢喜。”{COL 193.2}[28]
§64
“When she hath found it,” Christ said, “she calleth her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.”?{COL 193.2}[28]
§65
这个比喻和上一个比喻一样,都是讲失落了东西,经过一番寻找,找回来了,就非常高兴。但是这两个比喻却代表两种不同的人。迷路的羊知道自己迷失了,离开了牧人和羊群,自己回不去。它代表那些认识到自己远离上帝,在困惑和屈辱中经受试探的人。失落的钱则代表那些沉缅于罪恶过犯之中不知道自己状况的人。他们与上帝隔绝,却不知道。他们的心灵处于危险之中,却毫无知觉,漫不经心。基督在这个比喻中教训人说,即使那些不在意上帝要求的人,也是祂怜爱的对象,必须去寻找他们,领他们回归上帝。{COL 193.3}[29]
§66
This parable, like the preceding, sets forth the loss of something which with proper search may be recovered, and that with great joy. But the two parables represent different classes. The lost sheep knows that it is lost. It has left the shepherd and the flock, and it cannot recover itself. It represents those who realize that they are separated from God and who are in a cloud of perplexity, in humiliation, and sorely tempted. The lost coin represents those who are lost in trespasses and sins, but who have no sense of their condition. They are estranged from God, but they know it not. Their souls are in peril, but they are unconscious and?unconcerned. In this parable Christ teaches that even those who are indifferent to the claims of God are the objects of His pitying love. They are to be sought for that they may be brought back to God.?{COL 193.3}[29]
§67
那只羊远离了羊圈,迷失在旷野和山岗上;而那块钱却是在家里失落的,虽然近在咫尺,却须经过仔细寻找,才能找到。{COL 194.1}[30]
§68
The sheep wandered away from the fold; it was lost in the wilderness or upon the mountains. The piece of silver was lost in the house. It was close at hand, yet it could be recovered only by diligent search.?{COL 194.1}[30]
§69
这个比喻对于家庭也有教训。家庭各个成员的灵性往往没有受到重视。他们中间也许有一个人已经远离了上帝,可是很少有人担心在家庭关系中会丧失上帝所托付的一个恩赐!{COL 194.2}[31]
§70
This parable has a lesson to families. In the household there is often great carelessness concerning the souls of its members. Among their number may be one who is estranged from God; but how little anxiety is felt lest in the family relationship there be lost one of God’s entrusted gifts.?{COL 194.2}[31]
§71
那一块钱虽然落在灰尘和垃圾之中,但它依然是一块银币。主人寻找它是因为它有价值。同样,每一个人不论如何犯罪堕落,在上帝看来还是宝贵的。钱币上怎样刻着统治者的形像和名号,人在被造时也带着上帝的形像和名号,虽然因罪的影响而失去了光泽,但毕竟有痕迹留在各人心中。上帝希望把他找回,在他心中重新刻画祂圣洁公义的形像。{COL 194.3}[32]
§72
The coin, though lying among dust and rubbish, is a piece of silver still. Its owner seeks it because it is of value. So every soul, however degraded by sin, is in God’s sight accounted precious. As the coin bears the image and superscription of the reigning power, so man at his creation bore the image and superscription of God; and though now marred and dim through the influence of sin, the traces of this inscription remain upon every soul. God desires to recover that soul and to retrace upon it His own image in righteousness and holiness.?{COL 194.3}[32]
§73
比喻中的妇女仔细地寻找失落的钱。她点上灯,打扫房间,将所有妨碍她寻找的东西都搬开。失落的钱虽然只有一块,但她不把它找回来,就决不罢休。同样,在家中如果有一个人离开了上帝,就当千方百计把他找回来。家庭的其他成员都应认真自省,审视自己的日常生活,看看有没有什么错误或过失,致使那个人硬着心不肯悔改。{COL 194.4}[33]
§74
The woman in the parable searches diligently for her lost coin. She lights the candle and sweeps the house. She removes everything that might obstruct her search. Though only one piece is lost, she will not cease her efforts until that piece is found. So in the family if one member is lost to God every means should be used for his recovery. On the part of all the others let there be diligent, careful self-examination. Let the life-practice be investigated. See if there is not some mistake, some error in management, by which that soul is confirmed in impenitence.?{COL 194.4}[33]
§75
如果家中有一个孩子没有认识到自己的罪,父母就不能放任。要点上灯,查考圣经,用圣经的光仔细地检查家里的每一件东西,看看为什么这个孩子会失落。父母应当省察自己的心,检查自己的习惯和行为。儿童是上帝的产业,我们必须为如何管理祂的产业而向祂负责。{COL 195.1}[34]
§76
If there is in the family one child who is unconscious of his sinful state, parents should not rest. Let the candle be lighted. Search the word of God, and by its light let everything in the home be diligently examined, to see why this child is lost. Let parents search their own hearts, examine their habits and practices. Children are the heritage of the Lord, and we are answerable to Him for our management of His property.?{COL 195.1}[34]
§77
有些父母希望到国外布道。也有不少人在家庭以外积极做圣工。但他们自己的儿女却不认识救主和祂的慈爱。许多父母把领孩子归向基督的工作交给传道士或安息日学的教师。他们这样做,事实上就是疏忽了上帝所托付的责任。把儿童教育训练成为基督徒乃是父母向上帝所作的最高服务。这项工作需要耐心辛劳,终生勤勉不懈的努力。我们若忽略了这个托付,就证明我们不是忠心的管家。忽略这项工作的任何借口都是上帝所不接受的。{COL 195.2}[35]
§78
There are fathers and mothers who long to labor in some foreign mission field; there are many who are active in Christian work outside the home, while their own children are strangers to the Saviour and His love. The work of winning their children for Christ many parents trust to the minister or the Sabbath school teacher, but in doing this they are neglecting their own God-given responsibility. The education and training of their children to be Christians is the highest service that parents can render to God. It is a work that demands patient labor, a lifelong diligent and persevering effort. By a neglect of this trust we prove ourselves unfaithful stewards. No excuse for such neglect will be accepted by God.?{COL 195.2}[35]
§79
但是犯有这种疏忽之过的人不必失望。那位失钱的妇女寻找钱币直到寻见。父母也要这样凭着信心、爱心和祈祷为家中的人作工,直到他们能快乐地来到上帝面前说:“看哪!我与耶和华所给我的儿女”(赛8:18)。{COL 195.3}[36]
§80
But those who have been guilty of neglect are not to despair. The woman whose coin was lost searched until she found it. So in love, faith, and prayer let parents work for their households, until with joy they can come to God?saying, “Behold, I and the children whom the Lord hath given me.”?Isaiah 8:18.?{COL 195.3}[36]
§81
这是真正的家庭布道工作,对于工作的双方都是有益处的。我们既忠心地照顾家庭的成员,也就预备好为上帝家庭的成员作工。我们如果忠于基督,就会与他们永远一同生活。我们对基督里的弟兄姐妹的关怀,应当同我们一家人彼此的关怀一样。{COL 196.1}[37]
§82
This is true home missionary work, and it is as helpful to those who do it as to those for whom it is done. By our faithful interest for the home circle we are fitting ourselves to work for the members of the Lord’s family, with whom, if loyal to Christ, we shall live through eternal ages. For our brethren and sisters in Christ we are to show the same interest that as members of one family we have for one another.?{COL 196.1}[37]
§83
上帝的旨意是让我们藉此为更多的人作工。随着我们同情心的扩大和爱心的增长,我们就会发现到处都有工可做。上帝在人间的大家庭包括整个世界,没有一个人是可以忽略的。{COL 196.2}[38]
§84
And God designs that all this shall fit us to labor for still others. As our sympathies shall broaden and our love increase, we shall find everywhere a work to do. God’s great human household embraces the world, and none of its members are to be passed by with neglect.?{COL 196.2}[38]
§85
无论在什么地方,都有失落的银钱等待我们去寻找。我们有没有寻找呢?我们每天都会遇见一些对宗教不感兴趣的人。我们与他们谈话,在他们中间来往,有没有对他们的属灵利益表示过关心?有没有告诉他们基督是赦罪的救主呢?我们既因基督的爱而心中火热,那么有没有把这爱告诉他们?如果没有这样做,当我们与他们一起站在上帝的宝座前时,我们有什么面目面对这些永远沦丧的人呢?{COL 196.3}[39]
§86
Wherever we may be, there the lost piece of silver awaits our search. Are we seeking for it? Day by day we meet with those who take no interest in religious things; we talk with them, we visit among them; do we show an interest in their spiritual welfare? Do we present Christ to them as the sin-pardoning Saviour? With our own hearts warm with the love of Christ, do we tell them about that love? If we do not, how shall we meet these souls—lost, eternally lost—when with them we stand before the throne of God??{COL 196.3}[39]
§87
谁能估算出一个灵魂的价值呢?要知道它的价值,就到客西马尼园去,与基督一同经过那段痛苦的时辰,看看祂汗珠大如血点滴在地上。请看救主被举起在十字架上。请听祂绝望的喊声:“我的上帝!我的上帝!为什么离弃我”(可15:34)?请看祂受伤的头,被刺的肋旁和钉穿了的双脚。要记住基督曾冒了一切风险。为了救赎我们,天庭本身也曾冒着危险。当你在十字架跟前,回想即使是为一个罪人,基督也愿意舍命的时候,你就会了解一个灵魂的价值了。{COL 196.4}[40]
§88
The value of a soul, who can estimate? Would you know its worth, go to Gethsemane, and there watch with Christ through those hours of anguish, when He sweat as it were great drops of blood. Look upon the Saviour uplifted on the cross. Hear that despairing cry, “My God, My God, why hast Thou forsaken Me?”?Mark 15:34. Look upon the wounded head, the pierced side, the marred feet. Remember that Christ risked all. For our redemption, heaven itself was imperiled. At the foot of the cross, remembering that for one sinner Christ would have laid down His life, you may estimate the value of a soul.?{COL 196.4}[40]
§89
你如果与基督交往。就会用祂的眼光来估量每一个人。你就会深爱别人,就像基督深爱你一样。这样,你就会争取而不是驱赶,吸引而不是拒绝这些基督所为之舍命的人。基督如果没有亲自为人作工,就不可能带人回归上帝。我们救别人也是通过这种个人的工作。当你看见那些正走向死亡的人时,你就不会心安理得,漠不关心。他们的罪越重,痛苦越深,你就越真诚、越恳切地挽救他们。你会发现那些遭受苦难,得罪上帝,被罪担所压之人的需要,而与他们深表同情,并向他们伸出援手,用信心和爱心的臂膀把他们带到基督面前。你必看顾他们,鼓励他们。你的同情和信心会使他们坚定不移,不致跌倒。{COL 197.1}[41]
§90
If you are in communion with Christ, you will place His estimate upon every human being. You will feel for others the same deep love that Christ has felt for you. Then you will be able to win, not drive, to attract, not repulse, those for whom He died. None would ever have been brought back to God if Christ had not made a personal effort for them; and it is by this personal work that we can rescue souls. When you see those who are going down to death, you will not rest in quiet indifference and ease. The greater their sin and the deeper their misery, the more earnest and tender will be your efforts for their recovery. You will discern the need of those who are suffering, who have been sinning against God, and who are oppressed with a burden of guilt. Your heart will go out in sympathy for them, and you will reach out to them a helping hand. In the arms of your faith and love you will bring them to Christ. You will watch over and encourage them, and your sympathy and confidence will make it hard for them to fall from their steadfastness.?{COL 197.1}[41]
§91
天使随时准备配合这项工作。天上的一切资源都让那些寻找拯救失丧者的人使用。天使要帮助你接近最硬心、最冷漠的人。当一个人被带到上帝面前时,全天庭都要快乐;撒拉弗和基路伯要弹奏他们的金琴,唱诗赞美上帝和羔羊对人类的怜悯与慈爱。{COL 197.2}[42]
§92
In this work all the angels of heaven are ready to co-operate. All the resources of heaven are at the command of those who are seeking to save the lost. Angels will help you to reach the most careless and the most hardened. And when one is brought back to God, all heaven is made glad; seraphs and cherubs touch their golden harps, and sing praises to God and the Lamb for their mercy and loving-kindness to the children of men.?{COL 197.2}[42]