基督比喻实训(1900)E

第13章 两种崇拜者
§1 第13章 两种崇拜者
§2 Chap. 13—Two Worshipers
§3 (根据路18:9-14)
§4 基督“向那些仗着自己是义人,藐视别人的人”讲了法利赛人和税吏的比喻。有一个法利赛人上殿里去祷告,不是因为觉得自己是个罪人需要赦免,而是因为觉得自己是个义人,希望得到称赞。他把崇拜当作是一种可以博得上帝欢心的善举,同时还能使别人赞赏他的虔诚。他希望得到上帝和世人的好感。他的崇拜是出于自私的心。{COL 150.1}[1]
§5 This chapter is based on?Luke 18:9-14.
§6 “Unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others,” Christ spoke the parable of the Pharisee and the publican. The Pharisee goes up to the temple to worship, not because he feels that he is a sinner in need of pardon, but because he thinks himself righteous and hopes to win commendation. His worship he regards as an act of merit that will recommend him to God. At the same time it will give the people a high opinion of his piety. He hopes to secure favor with both God and man. His worship is prompted by self-interest.?{COL 150.1}[1]
§7 他自以为了不起。他的神态、步姿和祈祷都表露出这种情绪。他与别人保持一段距离,似乎在说:“你站开吧,不要挨近我,因为我比你圣洁”(赛65:5)。他“自言自语”地祷告,自我陶醉,心想上帝和世人都会这样看他。{COL 150.2}[2]
§8 And he is full of self-praise. He looks it, he walks it, he prays it. Drawing apart from others as if to say, “Come not near to me; for I am holier than thou” (Isaiah 65:5), he stands and prays “with himself.” Wholly self-satisfied, he thinks that God and men regard him with the same complacency.?{COL 150.2}[2]
§9 他说:“上帝啊!我感谢祢,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这税吏。”他衡量自己的品格,不是按照上帝的圣洁品德,而是按照别人的品格。他的心从上帝转到世人,所以他骄傲自满。{COL 150.3}[3]
§10 “God, I thank thee,” he says, “that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this?publican.” He judges his character, not by the holy character of God, but by the character of other men. His mind is turned away from God to humanity. This is the secret of his self-satisfaction.?{COL 150.3}[3]
§11 他开始列举自己的善行:“我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。”这个法利赛人的宗教,没有与心灵发生任何关系。他没有追求在品格上与上帝相似,得到一颗充满仁爱和同情的心。他满足于一种只讲究外表生活的宗教。他的义出于他自己,是他自己行为的结果,且是以人的标准来衡量的。{COL 151.1}[4]
§12 He proceeds to recount his good deeds: “I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.” The religion of the Pharisee does not touch the soul. He is not seeking Godlikeness of character, a heart filled with love and mercy. He is satisfied with a religion that has to do only with outward life. His righteousness is his own—the fruit of his own works—and judged by a human standard.?{COL 151.1}[4]
§13 自以为义的人会藐视别人。这个法利赛人既然拿别人来衡量自己,所以也就用自己去衡量别人。他的义是按照别人的行为来估量的。所以别人越坏,他就越显为义。他的自以为义还使他指控别人,定“别人”为违背上帝律法的。他就是这样表现出那控告弟兄者撒但的精神。他既抱有这种精神,就不可能与上帝交往。回家以后,也得不到上帝的赐福。{COL 151.2}[5]
§14 Whoever trusts in himself that he is righteous, will despise others. As the Pharisee judges himself by other men, so he judges other men by himself. His righteousness is estimated by theirs, and the worse they are the more righteous by contrast he appears. His self-righteousness leads to accusing. “Other men” he condemns as transgressors of God’s law. Thus he is making manifest the very spirit of Satan, the accuser of the brethren. With this spirit it is impossible for him to enter into communion with God. He goes down to his house destitute of the divine blessing.?{COL 151.2}[5]
§15 税吏与其他崇拜者一同走进圣殿,但他很快就躲到一边去,似乎觉得不配与他们一同敬拜。他远远地站着,“连举目望天也不敢,只捶着胸”,自怨自艾,心中痛苦。他觉得自己得罪了上帝,满身罪污。他不指望得到周围人的怜悯,因为他们都藐视他。他知道自己没有功劳可以获得上帝的悦纳,就在绝望之中哀求说:“上帝啊!开恩可怜我这个罪人。”他没有将自己与别人相比。他满怀愧疚,好像单独站在上帝面前,唯一的愿望,就是得到赦免和平安;唯一的祈求就是上帝的怜悯。所以他得到了赐福。基督说:“我告诉你们;这人回家去比那人倒算为义了。”{COL 151.3}[6]
§16 The publican had gone to the temple with other worshipers, but he soon drew apart from them as unworthy to unite in their devotions. Standing afar off, he “would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast,” in bitter anguish and self-abhorrence. He felt that he had transgressed against God, that he was sinful and polluted. He could not expect even pity from those around him, for they looked upon him with contempt. He knew that he had no merit to commend him to God, and in utter self-despair he cried, “God be merciful to me, a sinner.” He did not compare himself with others.?Overwhelmed with a sense of guilt, he stood as if alone in God’s presence. His only desire was for pardon and peace, his only plea was the mercy of God. And he was blessed. “I tell you,” Christ said, “this man went down to his house justified rather than the other.”?{COL 151.3}[6]
§17 法利赛人和税吏代表两大类敬拜上帝的人。他们最初的代表是在世界上最早出生的两个孩子。自以为义的该隐只带着感恩的祭物来到上帝面前。他没有认罪,也不承认自己需要怜悯。亚伯却带着预表上帝羔羊的血来到上帝面前。他以罪人的身份前来,承认自己的沉沦。他唯一的希望就在他本来所不配得的上帝慈爱。上帝却看中了他的祭物,没有看中该隐和他的祭物。我们感觉到自己的需要,认识到自己的贫乏和罪孽,乃是得蒙上帝悦纳的前提。“虚心的人有福了,因为天国是他们的”(太5:3)。{COL 152.1}[7]
§18 The Pharisee and the publican represent two great classes into which those who come to worship God are divided. Their first two representatives are found in the first two children that were born into the world. Cain thought himself righteous, and he came to God with a thank offering only. He made no confession of sin, and acknowledged no need of mercy. But Abel came with the blood that pointed to the Lamb of God. He came as a sinner, confessing himself lost; his only hope was the unmerited love of God. The Lord had respect to his offering, but to Cain and his offering He had not respect. The sense of need, the recognition of our poverty and sin, is the very first condition of acceptance with God. “Blessed are the poor in spirit; for theirs is the kingdom of heaven.”?Matthew 5:3.?{COL 152.1}[7]
§19 使徒彼得的历史教训,与法利赛人和税吏所代表的两种人有关。彼得开始作门徒的时候,自以为很坚强。他和那法利赛人一样,觉得自己“不像别人。”基督在被卖的那一夜预先警告门徒说:“今夜你们为我的缘故都要跌到”。这时彼得却自信地说:“众人虽然跌到,我总不能”(太26:31;可14:27,29)。彼得没有看到自己的危险。自信心误导了他。他自以为能经得起试探。但是几小时以后,考验临到了。他竟起誓赌咒地否认了他的主。{COL 152.2}[8]
§20 For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was “not as other men are.” When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, “All ye shall be offended because of Me this night,” Peter confidently declared, “Although all shall be offended, yet will not I.”?Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.?{COL 152.2}[8]
§21 鸡叫的声音使他想起了基督的话。他对自己刚才所作的事不胜惊讶。他转脸望着他的主。就在这时,基督也望着他。那悲愁的一瞥中,包含着主对他的怜悯和仁爱,使彼得认识了自己。他就出去痛哭了。基督的那一瞥使他心碎肠断。彼得来到了他人生的转折点。他痛悔自己的罪。他像那个税吏那样认罪忏悔,也像税吏那样得到了怜悯,基督的一瞥给了他赦免的保证。{COL 152.3}[9]
§22 When the crowing of the cock reminded him of the words of Christ, surprised and shocked at what he had just?done he turned and looked at his Master. At that moment Christ looked at Peter, and beneath that grieved look, in which compassion and love for him were blended, Peter understood himself. He went out and wept bitterly. That look of Christ’s broke his heart. Peter had come to the turning point, and bitterly did he repent his sin. He was like the publican in his contrition and repentance, and like the publican he found mercy. The look of Christ assured him of pardon.?{COL 152.3}[9]
§23 他的自恃之心消失了。他再也不自我吹嘘了。{COL 154.1}[10]
§24 Now his self-confidence was gone. Never again were the old boastful assertions repeated.?{COL 154.1}[10]
§25 基督复活之后,曾三次询问彼得:“约翰的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”这时彼得再也不视自己高过众弟兄了。他诚恳地对洞悉他内心的主说:“主啊,祢是无所不知的,祢知道我爱你”(约21:15,17)。{COL 154.2}[11]
§26 Christ after His resurrection thrice tested Peter. “Simon, son of Jonas,” He said, “lovest thou Me more than these?” Peter did not now exalt himself above his brethren. He appealed to the One who could read His heart. “Lord,” he said, “Thou knowest all things; Thou knowest that I love Thee.”?John 21:15, 17.?{COL 154.2}[11]
§27 他这才领受了他的使命。主委派他去做比以前更加广泛,更加细致的工作。基督吩咐他喂养祂的羊和小羊。救主既然这样把祂曾为之舍命的生灵交给彼得照管,就是赐给他一个最有力的凭据,证明他已恢复了原来的职务。这个原先暴躁、自夸和自信的门徒已经变成一个温顺悔改的人了。从此以后,他一直跟从主克己牺牲。他与基督同受苦难。当基督将来坐在祂荣耀的宝座上时,彼得也必与祂同享荣耀。{COL 154.3}[12]
§28 Then he received his commission. A work broader and more delicate than had heretofore been his was appointed him. Christ bade him feed the sheep and the lambs. In thus committing to his stewardship the souls for whom the Saviour had laid down his own life, Christ gave to Peter the strongest proof of confidence in his restoration. The once restless, boastful, self-confident disciple had become subdued and contrite. Henceforth he followed his Lord in self-denial and self-sacrifice. He was a partaker of Christ’s sufferings; and when Christ shall sit upon the throne of His glory, Peter will be a partaker in His glory.?{COL 154.3}[12]
§29 那使彼得跌到,并使法利赛人与上帝隔开的罪,今日正造成千万人灭亡。没有什么比骄傲自满更得罪上帝、危害人类的了。在所有的罪中,这是最没有希望和最难救药的。{COL 154.4}[13]
§30 The evil that led to Peter’s fall and that shut out the Pharisee from communion with God is proving the ruin of thousands today. There is nothing so offensive to God or so dangerous to the human soul as pride and self-sufficiency. Of all sins it is the most hopeless, the most incurable.?{COL 154.4}[13]
§31 彼得的跌到不是偶然的,而是逐渐酿成的。自恃之心使他相信自己已经得救。于是他就一步一步往下走,直到否认他的主。在我们到达天国之前,我们切不可怡然自得,以为自己不怕试炼。凡接受救主的人,不论他们的悔改是多么诚恳,我们决不要教导他们断言或觉得自己已经得救了。这会把人引入歧途的。应当教导每一个人怀着希望和信心。但即使我们已献身给基督,确知祂已经接纳了我们,我们仍没有超越试探的范围。圣经说:“必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼”(但12:10)。唯有忍受试炼的人,才能得到生命的冠冕(雅1:12)。{COL 155.1}[14]
§32 Peter’s fall was not instantaneous, but gradual. Self-confidence led him to the belief that he was saved, and step after step was taken in the downward path, until he could deny his Master. Never can we safely put confidence in self or feel, this side of heaven, that we are secure against temptation. Those who accept the Saviour, however sincere their conversion, should never be taught to say or to feel that they are saved. This is misleading. Every one should be taught to cherish hope and faith; but even when we give ourselves to Christ and know that He accepts us, we are not beyond the reach of temptation. God’s word declares, “Many shall be purified, and made white, and tried.”?Daniel 12:10. Only he who endures the trial will receive the crown of life. (James 1:12.)?{COL 155.1}[14]
§33 那些接受基督,并在初信时就说:“我已经得救了”的人,有自恃的危险。他们没有看到自己的软弱和不断需要上帝的能力,没有提防撒但的诡计。许多人在试探之下像彼得一样跌进罪恶的深渊。主曾告诫我们:“自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:12)。我们唯一的保障,在于始终不依赖自己,而依靠基督。{COL 155.2}[15]
§34 Those who accept Christ, and in their first confidence say, I am saved, are in danger of trusting to themselves. They lose sight of their own weakness and their constant need of divine strength. They are unprepared for Satan’s devices, and under temptation many, like Peter, fall into the very depths of sin. We are admonished, “Let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall.”?1 Corinthians 10:12. Our only safety is in constant distrust of self, and dependence on Christ.?{COL 155.2}[15]
§35 彼得必须认识到自己品格上的弱点,以及需要基督的能力和恩典。主不能豁免他的试探,但能救他免遭失败。彼得如果肯听从主的警告,就会警醒祷告。他必战战兢兢地行路,唯恐失足了。他也会得到上帝的帮助;撒但就无法胜过他了。{COL 155.3}[16]
§36 It was necessary for Peter to learn his own defects of character, and his need of the power and grace of Christ. The Lord could not save him from trial, but He could have saved him from defeat. Had Peter been willing to receive Christ’s warning, he would have been watching unto prayer. He would have walked with fear and trembling lest his feet should stumble. And he would have received divine help so that Satan could not have gained the victory.?{COL 155.3}[16]
§37 彼得跌到是因为自满。后来他通过悔改和自卑,又重新站了起来。每一个悔改的罪人都可以从他的经验中得到鼓舞。彼得虽然犯了严重的罪,主却没有丢弃他。他牢牢记住基督的话:“我已经为你祈求,叫你不至于失了信心”(路22:31)。在悔恨交加的痛苦中,这个祈求以及他所想起基督那爱怜的一瞥,使他生出了希望。基督复活之后,没有忘记彼得。祂叫天使传信给妇女们说:“你们可以去告诉祂的门徒和彼得,说:祂在你们以先往加利利去;在那里你们要见祂”(可16:7)。彼得的悔改已经被赦罪的救主所接受了。{COL 155.4}[17]
§38 It was through self-sufficiency that Peter fell; and it was through repentance and humiliation that his feet were again established. In the record of his experience every repenting sinner may find encouragement. Though Peter?had grievously sinned, he was not forsaken. The words of Christ were written upon his soul, “I have prayed for thee, that thy faith fail not.”?Luke 22:32. In his bitter agony of remorse, this prayer, and the memory of Christ’s look of love and pity, gave him hope. Christ after His resurrection remembered Peter, and gave the angel the message for the women, “Go your way, tell His disciples and Peter that He goeth before you into Galilee; there shall ye see Him.”?Mark 16:7. Peter’s repentance was accepted by the sin-pardoning Saviour.?{COL 155.4}[17]
§39 上帝为拯救彼得而发出的慈怜,也施及每一个倒在试探之下的人。撒但处心积虑地先引人犯罪,然后把他们抛弃在无奈和战栗之中不敢祈求赦免。但我们为什么要惧怕呢?上帝说过:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。祂已经为我们的软弱作好各种准备,也提供了各种勉励的方法,使我们来到耶稣面前。{COL 156.1}[18]
§40 And the same compassion that reached out to rescue Peter is extended to every soul who has fallen under temptation. It is Satan’s special device to lead man into sin, and then leave him, helpless and trembling, fearing to seek for pardon. But why should we fear, when God has said, “Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me”??Isaiah 27:5. Every provision has been made for our infirmities, every encouragement offered us to come to Christ.?{COL 156.1}[18]
§41 基督曾献上自己受伤的身体,赎回了上帝的产业,给了人类又一次考验的机会。“凡靠着祂进到上帝面前的人,祂都能拯救到底,因为祂是长远活着,替他们祈求”(来7:25)。基督用祂无瑕疵的生活,祂的顺从,以及祂在髑髅地十字架上的死为人类代求。那位救我们的元帅不仅以恳求者的身份为我们代求,更以胜利者的资格要求得到祂胜利的果实。祂的牺牲是完全的。作为我们的中保,祂执行祂自己所定的工作,常在上帝面前拿着香炉,其中盛着祂无瑕疵的功劳,以及祂子民的祈求、认罪和感谢。这一切调和着祂公义的芳香,如甘美的馨香升到上帝面前。这样的奉献完全蒙上帝所悦纳。上帝就赦免了一切的过犯。{COL 156.2}[19]
§42 Christ offered up His broken body to purchase back God’s heritage, to give man another trial. “Wherefore He is able also to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.”?Hebrews 7:25. By His spotless life, His obedience, His death on the cross of Calvary, Christ interceded for the lost race. And now, not as a mere petitioner does the Captain of our salvation intercede for us, but as a Conqueror claiming His victory. His offering is complete, and as our Intercessor He executes His self-appointed work, holding before God the censer containing His own spotless merits and the prayers, confessions, and thanksgiving of His people. Perfumed with the fragrance of His righteousness, these ascend to God as a sweet savor. The offering is wholly acceptable, and pardon covers all transgression.?{COL 156.2}[19]
§43 基督已经立约作我们的替身和保证人。祂不会忽略一个人。祂不忍看到人类永远灭亡,甘愿为他们将命倾倒以致于死。祂必以怜悯和慈悲垂顾每一个认识到无法自救的人。{COL 157.1}[20]
§44 Christ has pledged Himself to be our substitute and surety, and He neglects no one. He who could not see human beings exposed to eternal ruin without pouring out His soul unto death in their behalf, will look with pity and compassion upon every soul who realizes that he cannot save himself.?{COL 157.1}[20]
§45 祂不会放过任何战战兢兢的求助者而不加以扶持。那位藉着自己的救赎为人类预备了无限道德能力的主,绝不会对我们偏留这种能力。我们可以将自己的罪孽和忧虑都带到祂脚前,因为祂爱我们。祂的每一个神态和每一句话语都在邀请我们信靠祂。祂必按祂自己的旨意塑造我们的品格。{COL 157.2}[21]
§46 He will look upon no trembling suppliant without raising him up. He who through His own atonement provided for man an infinite fund of moral power, will not fail to employ this power in our behalf. We may take our sins and sorrows to His feet; for He loves us. His every look and word invites our confidence. He will shape and mold our characters according to His own will.?{COL 157.2}[21]
§47 在撒但的全军中,没有任何势力能胜过一个凭着单纯的信心投靠基督的人。“疲乏的,祂赐能力,软弱的,祂加力量”(赛40:29)。{COL 157.3}[22]
§48 In the whole Satanic force there is not power to overcome one soul who in simple trust casts himself on Christ. “He giveth power to the faint; and to them that have no might He increaseth strength.”?Isaiah 40:29.?{COL 157.3}[22]
§49 “我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。”主说:“只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的上帝。”“我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了;我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像”(约壹1:9;耶3:13;结36:25)。{COL 158.1}[23]
§50 “If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.” The Lord says, “Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the Lord thy God.” “Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean; from all your filthiness and from all your idols will I cleanse you.”?1 John 1:9;?Jeremiah 3:13;?Ezekiel 36:25.?{COL 158.1}[23]
§51 但是,在我们得到赦免和平安之前,必须对自己有所认识。这是一种能导致悔改的认识。那个法利赛人不觉得自己有罪,圣灵就不能为他作工。他的心灵被禁锢在自以为义的盔甲之中,是上帝藉天使的手磨快而瞄准的箭所不能射透的。唯有认识到自己是罪人的人,基督才能拯救。祂来“医好伤心的人,……报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由”(路4:18)。但是“无病的人用不着医生”(路5:31)。我们必须知道自己的真实状况,否则我们就不会感觉到需要基督的帮助。我们必须了解自己的危险,否则就不会投奔避难所。我们必须感受到自己创伤的疼痛,否则我们就得不到医治。{COL 158.2}[24]
§52 But we must have a knowledge of ourselves, a knowledge that will result in contrition, before we can find pardon and peace. The Pharisee felt no conviction of sin. The Holy Spirit could not work with him. His soul was encased in a self-righteous armor which the arrows of God, barbed and true-aimed by angel hands, failed to penetrate. It is only he who knows himself to be a sinner that Christ can save. He came “to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised.”?Luke 4:18. But “they that are whole need not a physician.”?Luke 5:31. We must know our real condition, or we shall not feel our need of Christ’s help. We must understand our danger, or we shall not flee to the refuge. We must feel the pain of our wounds, or we should not desire healing.?{COL 158.2}[24]
§53 主说:“你说:我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:17,18)。火炼的金子就是那生发仁爱的信心。只有这种信心才能使我们与上帝和谐。我们可以十分活跃而做了许多工作,但如果没有爱,就是那住在基督心中的爱,就永远不能成为天家的成员。{COL 158.3}[25]
§54 The Lord says, “Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.”?Revelation 3:17, 18. The gold tried in the fire is faith that works by love. Only this can bring us into harmony with God. We may be active, we may do much work; but without love, such love as dwelt in the heart of Christ, we can never be numbered with the family of heaven.?{COL 158.3}[25]
§55 没有人能依靠自己而认识到自己的过错。“人心比万物都诡诈,坏到极处;谁能识透呢”(耶17:9)?人可以在口头上说自己心灵贫乏,可是在心里却不承认。当人向上帝承认自己心灵贫乏的时候,心中却可能因自己卓越的谦卑和超然的公义而自负。要真正认识自己,只有一个方法,就是仰望基督。人之所以觉得自己的公义了不起,就是因为不认识基督。当我们默想祂的圣洁和优美时,就会看出自己的软弱、贫乏和有罪的真相,看到自己是沉沦绝望的,身上穿着自以为义的外衣,和其他所有的罪人一样。我们就会认识到,如果我们终于得救的话,决不是因为我们自己的良善,而是依靠上帝无限的恩典。{COL 159.1}[26]
§56 No man can of himself understand his errors. “The heart is deceitful above all things, and desperately wicked; who can know it?”?Jeremiah 17:9. The lips may express a poverty of soul that the heart does not acknowledge. While speaking to God of poverty of spirit, the heart may be swelling with the conceit of its own superior humility and exalted righteousness. In one way only can a true knowledge of self be obtained. We must behold Christ. It is ignorance of Him that makes men so uplifted in their own righteousness. When we contemplate His purity and excellence, we shall see our own weakness and poverty and defects as they really are. We shall see ourselves lost and hopeless, clad in garments of self-righteousness, like every other sinner. We shall see that if we are ever saved, it will not be through our own goodness, but through God’s infinite grace.?{COL 159.1}[26]
§57 税吏的祈祷蒙了应允,是因为这个祈祷表达了对全能上帝的完全依靠。在税吏看来,自我除了羞愧之外一无是处。一切寻求上帝的人也必应该抱这种态度。凡是感到自己贫乏的祈求者,必须藉着信心,一种完全不依靠自己的信心,持住那无限的能力。{COL 159.2}[27]
§58 The prayer of the publican was heard because it showed dependence reaching forth to lay hold upon Omnipotence. Self to the publican appeared nothing but shame. Thus it must be seen by all who seek God. By faith—faith that renounces all self-trust—the needy suppliant is to lay hold upon infinite power.?{COL 159.2}[27]
§59 外表的礼节决不能代替单纯的信心和完全的自我放弃。但是没有人能够自行倒空自己。我们只有让基督来完成这项工作。然后我们的心就会说:求祢救我脱离我这个软弱而不像基督的自我。主啊!求祢接纳我的心,因为我自己无力奉献它。它是你的产业,求祢使它保持纯洁,因为我无法为祢保守它。求祢塑造我,陶冶我,把我带到纯洁的气氛中,使祢爱的水流能充满我的心。{COL 159.3}[28]
§60 No outward observances can take the place of simple faith and entire renunciation of self. But no man can empty himself of self. We can only consent for Christ to accomplish the work. Then the language of the soul will be, Lord, take my heart; for I cannot give it. It is Thy property. Keep it pure, for I cannot keep it for Thee. Save me in spite of myself, my weak, unchristlike self. Mold me, fashion me, raise me into a pure and holy atmosphere, where the rich current of Thy love can flow through my soul.?{COL 159.3}[28]
§61 这种自我的放弃不仅在我们基督徒生活开始的时候需要,在我们天路历程的每一步都应重新进行。我们的一切善行都有赖于我们自身以外的能力,因此我们的心必须不断地仰慕上帝,恳切伤心地在祂面前认罪自卑。我们唯有不断地放弃自我,依靠基督,才能安全地奔走前程。{COL 159.4}[29]
§62 It is not only at the beginning of the Christian life that this renunciation of self is to be made. At every advance?step heavenward it is to be renewed. All our good works are dependent on a power outside of ourselves. Therefore there needs to be a continual reaching out of the heart after God, a continual, earnest, heartbreaking confession of sin and humbling of the soul before Him. Only by constant renunciation of self and dependence on Christ can we walk safely.?{COL 159.4}[29]
§63 我们越亲近耶稣,就越清楚地看出祂品格的纯洁,认识到罪的穷凶极恶,越不想高抬自己了。上天所视为圣洁的人,乃是最不想夸耀自己的人。使徒彼得后来成为基督忠心的传道人,并因具有神圣的光照和能力而大得尊荣。他积极参加了基督教会的创建,可是他一直忘不了自己那次耻辱的可怕经历。他的罪固然蒙了赦免,但他清楚地认识到,唯有基督的恩典才能弥补那造成他失败的品格弱点。他在自己身上看不到任何可夸之处。{COL 160.1}[30]
§64 The nearer we come to Jesus and the more clearly we discern the purity of His character, the more clearly we shall discern the exceeding sinfulness of sin and the less we shall feel like exalting ourselves. Those whom heaven recognizes as holy ones are the last to parade their own goodness. The apostle Peter became a faithful minister of Christ, and he was greatly honored with divine light and power; he had an active part in the upbuilding of Christ’s church; but Peter never forgot the fearful experience of his humiliation; his sin was forgiven; yet well he knew that for the weakness of character which had caused his fall only the grace of Christ could avail. He found in himself nothing in which to glory.?{COL 160.1}[30]
§65 众使徒和先知没有一个说自己是无罪的。那些在生活上最亲近上帝的人,那些宁可牺牲性命也不愿故意犯一件罪的人,那些曾蒙上帝赐予神圣的亮光和能力而受到祂尊荣的人,都承认自己的本性是有罪的。他们不依赖肉体,也不自以为义,而是完全依靠基督的义。凡仰望基督的人也必如此。{COL 160.2}[31]
§66 None of the apostles or prophets ever claimed to be without sin. Men who have lived nearest to God, men who would sacrifice life itself rather than knowingly commit a wrong act, men whom God had honored with divine light and power, have confessed the sinfulness of their own nature. They have put no confidence in the flesh, have claimed no righteousness of their own, but have trusted wholly in the righteousness of Christ. So will it be with all who behold Christ.?{COL 160.2}[31]
§67 我们在基督徒的经验中每前进一步,我们的悔改也必随之而加深。上帝对祂所赦免并承认为自己子民的人说:“那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己”(结36:31)。祂又说:“我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),好使你在我赦免你一切所行的时候,心里追念,自觉抱愧,又因你的羞辱就不再开口。这是主耶和华说的”(结16:62,63)。这样,我们就不会开口夸耀自己了。我们就会认识到自己的满足唯有在基督里面。我们要像使徒一样承认:“我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善”(罗7:18)。“我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上”(加6:14)。{COL 160.3}[32]
§68 At every advance step in Christian experience our repentance will deepen. It is to those whom the Lord has forgiven, to those whom He acknowledges as His people, that He says, “Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall loathe?yourselves in your own sight.”?Ezekiel 36:31. Again He says, “I will establish My covenant with thee, and thou shalt know that I am the Lord; that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord God.”?Ezekiel 16:62, 63. Then our lips will not be opened in self-glorification. We shall know that our sufficiency is in Christ alone. We shall make the apostle’s confession our own. “I know that in me (that is, in my flesh) dwelleth no good thing.”?Romans 7:18. “God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.”?Galatians 6:14.?{COL 160.3}[32]
§69 圣经上还发出了与这种经验一致的指示:“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。上帝并不是叫我们担心祂不会实现祂的应许,祂的忍耐会到厌倦的地步,祂的怜悯会不够用。所要担心的是你的意志肯不肯服从基督的旨意;你生来和养成的性格会不会控制你的生活。“因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意。”要担心你的自我会不会成为你心灵和那位大工师之间的障碍;要担心你的私意会不会破坏上帝希望藉着你来成就的高尚目的;要担心你会不会依靠自己的力量,从基督手中收回自己的手,试图不要祂同在而独自行走人生的道路。{COL 161.1}[33]
§70 In harmony with this experience is the command, “Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.”?Philippians 2:12, 13. God does not bid you fear that He will fail to fulfill His promises, that His patience will weary, or His compassion be found wanting. Fear lest your will shall not be held in subjection to Christ’s will, lest your hereditary and cultivated traits of character shall control your life. “It is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure.” Fear lest self shall interpose between your soul and the great Master Worker. Fear lest self-will shall mar the high purpose that through you God desires to accomplish. Fear to trust to your own strength, fear to withdraw your hand from the hand of Christ and attempt to walk life’s pathway without His abiding presence.?{COL 161.1}[33]
§71 我们需要避开一切足以引起骄傲自满的事,防止对别人讲或者接受别人的奉承和称赞。谄媚乃是撒但的工作。他谄媚人正如他控告人指责人一样。他这样做,是要造成人灭亡。那些夸奖人的人,正被撒但利用作他的工具。为基督作工的人应当远离每一句奉承的话。自我要隐藏起来。唯有基督要受到高举。“祂爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶”(启1:5)。但愿每一只眼睛都仰望祂;每一颗心都向祂发出赞美。{COL 161.2}[34]
§72 We need to shun everything that would encourage pride and self-sufficiency; therefore we should beware of giving or receiving flattery or praise. It is Satan’s work to flatter. He deals in flattery as well as in accusing and condemnation. Thus he seeks to work the ruin of the soul. Those?who give praise to men are used by Satan as his agents. Let the workers for Christ direct every word of praise away from themselves. Let self be put out of sight. Christ alone is to be exalted. “Unto Him that loved us, and washed us from our sins in His own blood,” let every eye be directed, and praise from every heart ascend. (Revelation 1:5.)?{COL 161.2}[34]
§73 敬畏上帝的生活决不会悲伤忧郁。愁眉苦脸、终日叹息乃是因为没有基督的同在。那些充满自尊自爱的人不会觉得需要个人与基督有活泼的联络。凡没有在磐石上跌碎的心总会为自己的完全而自负。世人一般都喜欢显赫的宗教。他们希望携带着自己原有的特性,行走在康庄大道上。他们爱自己,爱名誉,爱称赞,把救主从心中排挤出去。他们既失去了祂,就必忧郁悲伤。住在人心中的基督乃是喜乐的源泉。对于一切接受祂的人,上帝圣言的主题就是喜乐。{COL 162.1}[35]
§74 The life in which the fear of the Lord is cherished will not be a life of sadness and gloom. It is the absence of Christ that makes the countenance sad, and the life a pilgrimage of sighs. Those who are filled with self-esteem and self-love do not feel the need of a living, personal union with Christ. The heart that has not fallen on the Rock is proud of its wholeness. Men want a dignified religion. They desire to walk in a path wide enough to take in their own attributes. Their self-love, their love of popularity and love of praise, exclude the Saviour from their hearts, and without Him there is gloom and sadness. But Christ dwelling in the soul is a wellspring of joy. For all who receive Him, the very keynote of the word of God is rejoicing.?{COL 162.1}[35]
§75 “因为那至高至上,永远长存,名为圣者的如此说:我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居,要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒”(赛57:15)。{COL 162.2}[36]
§76 “For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.”?Isaiah 57:15.?{COL 162.2}[36]
§77 摩西看见上帝的荣耀,乃是在他藏身于磐石穴中时。当我们藏身在那裂开的“磐石”中时,基督就会用祂那带着钉痕的手遮盖我们。我们将听到主对祂仆人所说的话。上帝对我们要像摩西那样显明自己是“有怜悯,有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶”(出34:6,7)。{COL 162.3}[37]
§78 It was when Moses was hidden in the cleft of the rock that he beheld the glory of God. It is when we hide in the riven Rock that Christ will cover us with His own pierced hand, and we shall hear what the Lord saith unto His servants. To us as to Moses, God will reveal Himself as “merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin.”?Exodus 34:6, 7.?{COL 162.3}[37]
§79 救赎工作的成果超过了人的想象。“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的”(林前2:9)。当罪人被基督的能力吸引到举起来的十字架旁边时,他就成为新造的人。有一颗新心赐给他。他就成了在基督里的新人。圣洁对于他已别无所求。上帝要亲自“称信耶稣的人为义”(罗3:26)。“所称为义的人,又叫他们得荣耀”(罗8:30)。罪恶所造成的羞耻和败坏固然巨大,但救赎之爱所带来的尊荣和超升却更加伟大。对于那些努力使自己符合上帝形像的人,必有天国的财富和卓越的能力赐给他们,使他们达到比从未堕落的众天使更高的地位。{COL 162.4}[38]
§80 The work of redemption involves consequences of which?it is difficult for man to have any conception. “Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love Him.”?1 Corinthians 2:9. As the sinner, drawn by the power of Christ, approaches the uplifted cross, and prostrates himself before it, there is a new creation. A new heart is given him. He becomes a new creature in Christ Jesus. Holiness finds that it has nothing more to require. God Himself is “the justifier of him which believeth in Jesus.”?Romans 3:26. And “whom He justified, them He also glorified.”?Romans 8:30. Great as is the shame and degradation through sin, even greater will be the honor and exaltation through redeeming love. To human beings striving for conformity to the divine image there is imparted an outlay of heaven’s treasure, an excellency of power, that will place them higher than even the angels who have never fallen.?{COL 162.4}[38]
§81 “救赎主以色列的圣者耶和华对那被人所藐视、本国所憎恶……的如此说:君王要看见就站起,首领也要下拜;都因信实的耶和华,就是拣选你以色列的圣者”(赛49:7)。{COL 163.1}[39]
§82 “Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, and His Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, ... Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful, and the Holy One of Israel, and He shall choose thee.”?Isaiah 49:7.?{COL 163.1}[39]
§83 “凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。”{COL 163.2}[40]
§84 “For every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.”?{COL 163.2}[40]
已选中 0 条 (可复制或取消)