第06章 撒种的其它教训
§1
第06章 撒种的其它教训
§2
Chap. 6—Other Lessons from Seed-Sowing
§3
播种和植物种子的生长,为家庭和学校提供了宝贵的教训。要让青少年从自然界的事物中认出上帝能力的运行,凭着信心获得那看不见的福惠。当他们明白上帝为供应祂大家庭的需要而进行的奇妙工作,以及我们应如何与祂合作时,他们就会更加信靠上帝,并在日常生活中更多地体会祂的能力。{COL 80.1}[1]
§4
From the work of seed sowing and the growth of the plant from the seed, precious lessons may be taught in the family and the school. Let the children and youth learn to recognize in natural things the working of divine agencies, and they will be enabled to grasp by faith unseen benefits. As they come to understand the wonderful work of God in supplying the wants of His great family, and how we are to co-operate with Him, they will have more faith in God, and will realize more of His power in their own daily life.?{COL 80.1}[1]
§5
上帝创造种子,和祂创造地球一样,都是藉着祂的话。祂用祂的话赐给种子生长繁荣的能力。祂说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核,事就这样成了。……上帝看着是好的”(创1:11,12)。今日上帝的话依然使种子生长。每一颗在阳光下萌发绿芽的种子,都在宣扬那位“说有,就有;命立,就立”的主所说之话的神奇能力(诗33:9)。{COL 80.2}[2]
§6
God created the seed, as He created the earth, by His word. By His word He gave it power to grow and multiply. He said, “Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth; and it was so ... and God saw that it was good.”?Genesis 1:11, 12. It is that word which still causes the seed to grow. Every?seed that sends up its green blade to the sunlight declares the wonder-working power of that word uttered by Him who “spake, and it was”; who “commanded, and it stood fast.”?Psalm 33:9.?{COL 80.2}[2]
§7
基督曾教导祂的门徒祷告说:“我们日用的饮食,今日赐给我们。”祂又指着百花向他们保证:“野地里的草,……上帝还给它这样的装饰,何况你们呢”(太6:11,30)?基督在不断地工作,以回答门徒的这种祈祷,履行祂的保证。有一种看不见的能力在不断运行着,为人服务,供人衣食。我们的主运用多方面的功能使那看起来已被抛在地里的种子,成为活的植物。祂酌量供应庄稼成熟所需要的一切养料。诗人用优美的诗句写道:{COL 81.1}[3]
§8
Christ taught His disciples to pray “Give us this day our daily bread.” And pointing to the flowers He gave them the assurance, “If God so clothe the grass of the field, ... shall He not much more clothe you?”?Matthew 6:11, 30. Christ is constantly working to answer this prayer, and to make good this assurance. There is an invisible power constantly at work as man’s servant to feed and to clothe him. Many agencies our Lord employs to make the seed, apparently thrown away, a living plant. And He supplies in due proportion all that is required to perfect the harvest. In the beautiful words of the psalmist:?{COL 81.1}[3]
§9
“祢眷顾地,降下透雨;使大地肥美;上帝的河满了水;祢这样浇灌了地,好为人预备五谷。祢浇透地的黎沟;润平犁脊:降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙祢赐福。祢以恩典为年岁的冠冕;祢的路径都滴下脂油”(诗65:9-11)。{COL 81.2}[4]
§10
“Thou visitest the earth, and waterest it;Thou greatly enrichest it;The river of God is full of water;Thou providest them corn whenThou hast so prepared the earth.Thou waterest her furrows abundantly;Thou settlest the ridges thereof;Thou makest it soft with showers;Thou blessest the springing thereof.Thou crownest the year with Thy goodness;And Thy paths drop fatness.”Psalm 65:9-11, R.V.?{COL 81.2}[4]
§11
物质世界处在上帝的管理之下。自然界都顺从自然的定律。万物都在宣扬并遵行创造主的旨意。云彩和阳光,雨露和风暴,都受上帝的控制,绝对服从祂的命令。种子顺从上帝的定律,从地里发芽生长,“先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的籽粒”(可4:28)。上帝使种子在适宜的季节里发育,是因为他们不抗拒祂的工作。难道只有按照上帝的形像所造,赋有理智和语言的人类,却要辜负祂的恩惠,违背祂的旨意吗?难道唯独有理性的人类偏要在我们这个世界上制造混乱吗?{COL 81.3}[5]
§12
The material world is under God’s control. The laws of nature are obeyed by nature. Everything speaks and acts the will of the Creator. Cloud and sunshine, dew and rain, wind and storm, all are under the supervision of God, and yield implicit obedience to His command. It is in obedience to the law of God that the spire of grain bursts through the ground, “first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.”?Mark 4:28. These the Lord?develops in their proper season because they do not resist His working. And can it be that man, made in the image of God, endowed with reason and speech, shall alone be unappreciative of His gifts and disobedient to His will? Shall rational beings alone cause confusion in our world??{COL 81.3}[5]
§13
在一切供养人类的事上,都可以看出神能与人力的合作。人如果不将种子撒下去,就不会有收成。但是如果没有上帝藉着阳光雨露所赐的能力,种子就不能成长。从事各项事业,进行各门学术和科学的研究也是这样。在属灵的事上,在品格的建造中,在基督徒的各项工作上,也是如此。我们有一份工作要做,但是我们必须得到上帝能力的协助,否则我们的努力就会落空。{COL 82.1}[6]
§14
In everything that tends to the sustenance of man is seen the concurrence of divine and human effort. There can be no reaping unless the human hand acts its part in the sowing of the seed. But without the agencies which God provides in giving sunshine and showers, dew and clouds, there would be no increase. Thus it is in every business pursuit, in every department of study and science. Thus it is in spiritual things, in the formation of the character, and in every line of Christian work. We have a part to act, but we must have the power of divinity to unite with us, or our efforts will be in vain.?{COL 82.1}[6]
§15
一个人不论在属灵或属世方面取得了任何成就,都要记住这是他与创造主合作的结果。我们必须认识到自己应该依靠上帝。我们太依赖人和人的发明,太少依靠上帝准备赐给我们的能力了。“我们是与上帝同工的”(林前3:9)。人所能承担的责任是微乎其微的。但是他与基督的神性联合,靠着基督所赐的能力,就凡事都能做了。{COL 82.2}[7]
§16
Whenever man accomplishes anything, whether in spiritual or in temporal lines, he should bear in mind that he does it through co-operation with his Maker. There is great necessity for us to realize our dependence on God. Too much confidence is placed in man, too much reliance on human inventions. There is too little confidence in the power which God stands ready to give. “We are laborers together with God.”?1 Corinthians 3:9. Immeasurably inferior is the part which the human agent sustains; but if he is linked with the divinity of Christ, he can do all things through the strength that Christ imparts.?{COL 82.2}[7]
§17
植物从种子逐渐成长的过程,乃是教育儿童的实际教训。“先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的籽粒。”讲述这个比喻的主,曾创造了小小的种子,赐给它生命的活力,又制订了它生长的定律。基督自己的生活,体现了这个比喻所发挥的真理。祂在身体和属灵方面,都遵循着植物所例证的神圣生长的规律,正如祂对所有的青年所希望的那样。祂虽然是天上的主宰,荣耀的君王,却降卑成为一个伯利恒的婴孩,并暂时作一个需要母亲关怀的无助幼儿。祂曾在童年时代,履行了一个顺命儿童的本分。祂说话行事都带着儿童的智慧,而不是成人的。祂孝敬父母,按着儿童的能力遵从父母的旨意,帮助他们。但祂成长的每一个阶段,都是完全的,并赋有无罪生活朴素自然的优美。经上论到祂的童年说:“孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧;又有上帝的恩在祂身上。”论到祂的青少年时代说:“耶稣的智慧和身量,并上帝和人喜爱祂的心都一齐增长”(路2:40:52)。{COL 82.3}[8]
§18
The gradual development of the plant from the seed is an object lesson in child training. There is “first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.” He who?gave this parable created the tiny seed, gave it its vital properties, and ordained the laws that govern its growth. And the truths which the parable teaches were made a living reality in His own life. In both His physical and His spiritual nature He followed the divine order of growth illustrated by the plant, as He wishes all youth to do. Although He was the Majesty of heaven, the King of glory, He became a babe in Bethlehem, and for a time represented the helpless infant in its mother’s care. In childhood He did the works of an obedient child. He spoke and acted with the wisdom of a child and not of a man, honoring His parents and carrying out their wishes in helpful ways, according to the ability of a child. But at each stage of His development He was perfect, with the simple, natural grace of a sinless life. The sacred record says of His childhood, “The child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon Him.” And of His youth it is recorded, “Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and man.”?Luke 2:40, 52.?{COL 82.3}[8]
§19
这里启发了父母和教师的工作。他们应当培养青年人的倾向,使他们生活的每个阶段都呈现出相应的美,像园中的植物那样,自然地成长。{COL 83.1}[9]
§20
The work of parents and teachers is here suggested. They should aim so to cultivate the tendencies of the youth that at each stage of their life they may represent the natural beauty appropriate to that period, unfolding naturally, as do the plants in the garden.?{COL 83.1}[9]
§21
天真烂漫的儿童是最可爱的。给孩子以特殊的待遇,当着他们的面重述他们伶俐的话,这种做法是不智的。不要夸奖他们的美貌、言语和举动,助长他们的虚荣心,也不要给他们穿高贵华丽的衣服。这样做会助长他们的骄傲,并引起同伴的嫉妒。{COL 83.2}[10]
§22
Those children are most attractive who are natural, unaffected. It is not wise to give them special notice, and repeat their clever sayings before them. Vanity should not be encouraged by praising their looks, their words, or their actions. Nor should they be dressed in an expensive or showy manner. This encourages pride in them, and awakens envy in the hearts of their companions.?{COL 83.2}[10]
§23
要教育儿童保持天真朴素。教导他们满足于有益的小小工作,以及与他们年龄相称的娱乐和经验。儿童时代像比喻中的幼苗一样,有其特别的美。绝不可强迫儿童早熟,而应尽可能地保持幼年的朝气和美德。{COL 83.3}[11]
§24
The little ones should be educated in childlike simplicity.?They should be trained to be content with the small, helpful duties and the pleasures and experiences natural to their years. Childhood answers to the blade in the parable, and the blade has a beauty peculiarly its own. The children should not be forced into a precocious maturity but should retain as long as possible the freshness and grace of their early years.?{COL 83.3}[11]
§25
小孩子也可以成为基督徒,获得与他们年龄相称的经验。这就是上帝对他们的期望。他们需要在属灵的事上受教。父母应向他们提供一切方便,使他们能按照基督的品格塑造自己的品格。{COL 84.1}[12]
§26
The little children may be Christians, having an experience in accordance with their years. This is all that God expects of them. They need to be educated in spiritual things; and parents should give them every advantage that they may form characters after the similitude of the character of Christ.?{COL 84.1}[12]
§27
按照上帝自然的定律,有其因就必有其果。所播撒的是什么,将由收获来证明。懒惰的工人,自然会受到自己工作的指责。所收的庄稼将要显明他的亏欠。属灵的事也是这样。每一个工人的忠诚是要以他工作的成绩来衡量的。他的工作不论是勤劳还是懒惰,都将由收获所证明。他永久的命运也必由此而决定。{COL 84.2}[13]
§28
In the laws of God in nature, effect follows cause with unerring certainty. The reaping will testify as to what the sowing has been. The slothful worker is condemned by his work. The harvest bears witness against him. So in spiritual things: the faithfulness of every worker is measured by the results of his work. The character of his work, whether diligent or slothful, is revealed by the harvest. It is thus that his destiny for eternity is decided.?{COL 84.2}[13]
§29
人种的是什么,收的也是什么。人的生活也是如此。我们都需要播撒慈怜、同情和仁爱的种子;因为我们种的是什么,收的也是什么。每一种自私、自爱和自负的癖性,每一件放纵的行为,都会有所收成。为自己而活的人正在顺着情欲撒种,必将顺着情欲收败坏。{COL 84.3}[14]
§30
Every seed sown produces a harvest of its kind. So it is in human life. We all need to sow the seeds of compassion, sympathy, and love; for we shall reap what we sow. Every characteristic of selfishness, self-love, self-esteem, every act of self-indulgence, will bring forth a like harvest. He who lives for self is sowing to the flesh, and of the flesh he will reap corruption.?{COL 84.3}[14]
§31
上帝并不毁灭人。凡灭亡者皆是自取灭亡的。每一个昧着良心行事的人,都是在撒播不信的种子。这种子终必接出果实来。古时的法老拒绝了上帝最初的警告,撒下了悖逆的种子,结果收获了悖逆。上帝并没有强迫他不信。他自己所撒不信的种子结出了不信的果实。他继续这样顽抗,直到眼见国土荒芜,自己的长子和自己宗族以及全国各家长子僵冷的尸体,直到红海的波涛淹没了他的马匹、车辆和军兵。他的历史乃是一个可怕的例证,证明“人种的是什么,收的也是什么”这一真理(加6:7)。人如果明白这一点,就会小心自己所撒的种子了。{COL 84.4}[15]
§32
God destroys no man. Everyone who is destroyed will have destroyed himself. Everyone who stifles the admonitions of conscience is sowing the seeds of unbelief, and these will produce a sure harvest. By rejecting?the first warning from God, Pharaoh of old sowed the seeds of obstinacy, and he reaped obstinacy. God did not compel him to disbelieve. The seed of unbelief which he sowed produced a harvest of its kind. Thus his resistance continued, until he looked upon his devastated land, upon the cold, dead form of his first-born, and the first-born of all in his house and of all the families in his kingdom, until the waters of the sea closed over his horses and his chariots and his men of war. His history is a fearful illustration of the truth of the words that “whatsoever a man soweth, that shall he also reap.”?Galatians 6:7. Did men but realize this, they would be careful what seed they sow.{COL 84.4}[15]
§33
所撒的种子既有了收成,若再种下去,就会有加倍的收成。在我们与别人的关系上,这个定律也是适用的。每一个举动和每一句话都是一粒种子,必要结出果实。每一个仁爱、顺从或克己的行为,都会在别人身上重现,并通过他们在另一些人身上再现。同样,每一个嫉妒、恶毒和纷争的行为也是一粒种子,必有“毒根”生出来(来12:15),使众人受到污染。而“众人”所要毒害的,将是何等多的人啊!可见或善或恶撒种的影响,都是从现在直到永久的。{COL 85.1}[16]
§34
As the seed sown produces a harvest, and this in turn is sown, the harvest is multiplied. In our relation to others, this law holds true. Every act, every word, is a seed that will bear fruit. Every deed of thoughtful kindness, of obedience, or of self-denial, will reproduce itself in others, and through them in still others. So every act of envy, malice, or dissension is a seed that will spring up in a “root of bitterness” (Hebrews 12:15), whereby many shall be defiled. And how much larger number will the “many” poison. Thus the sowing of good and evil goes on for time and for eternity.?{COL 85.1}[16]
§35
撒种的比喻教训人要在属灵和属世的事上慷慨。主说:“你们在各水边撒种……的有福了”(赛32:20)。“少种的少收,多种的多收,这话是真的”(林后9:6)。在各水边撒种,就是不断地分发上帝的恩赐,在上帝的圣工中需要我们效劳、人类的缺乏需要我们帮助的地方施舍。施舍决不会使人贫困,因为“多种的多收。”撒种的人把种子撒出去,就会繁殖起来。凡忠心地分赠上帝恩赐的人也必如此。他们因分赠而增加了自己的福惠。上帝已经应许充分地供应他们,使他们能继续施舍。“你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里”(路6:38)。{COL 85.2}[17]
§36
Liberality both in spiritual and in temporal things is taught in the lesson of seed sowing. The Lord says, “Blessed are ye that sow beside all waters.”?Isaiah 32:20. “This I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.”?2 Corinthians 9:6. To sow beside all waters means a continual imparting of God’s gifts. It means giving wherever the cause of God or the needs of humanity?demand our aid. This will not tend to poverty. “He which soweth bountifully shall reap also bountifully.” The sower multiplies his seed by casting it away. So it is with those who are faithful in distributing God’s gifts. By imparting they increase their blessings. God has promised them a sufficiency that they may continue to give. “Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom.”?Luke 6:38.?{COL 85.2}[17]
§37
撒种和收割的含义还不止于此。当我们分赠上帝所赐今世的福惠时,我们所表现的仁爱和同情,就会在受惠的人心中唤起对上帝的感激和谢意。他们的心因而预备好接受属灵真理的种子。那位把种子交给撒种者的主必要使种子发芽、生长、结出永生的果实。{COL 86.1}[18]
§38
And more than this is wrapped up in the sowing and the reaping. As we distribute God’s temporal blessings, the evidence of our love and sympathy awakens in the receiver gratitude and thanksgiving to God. The soil of the heart is prepared to receive the seeds of spiritual truth. And He who ministers seed to the sower will cause the seed to germinate and bear fruit unto eternal life.?{COL 86.1}[18]
§39
基督用种子撒在土壤里来表示祂为救赎我们所作的牺牲。祂说:“一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多籽粒来”(约12:24)。同样,基督的死要为上帝的国结出果子来。与植物界的规律一样,生命是由祂的死而来的。{COL 86.2}[19]
§40
By the casting of the grain into the soil, Christ represents the sacrifice of Himself for our redemption. “Except a corn of wheat fall into the ground and die,” He says, “it abideth alone; but if it die, it bringeth forth much fruit.”?John 12:24. So the death of Christ will result in fruit for the kingdom of God. In accordance with the law of the vegetable kingdom, life will be the result of His death.?{COL 86.2}[19]
§41
凡要与基督同工而结果子的人,也必须先落在地里死了,必须将生命投入世界需要的田畦里。自私自利的心必须消灭。然而自我牺牲的定律,也正是保全自我的定律。唯有埋在地下的种子,才能结出果实来重新繁殖。这样收获就成倍地增长了。农民因舍弃谷粒而得以保存他的谷粒。人生也是如此,施舍就是生存。那得蒙保全的生命,就是甘愿舍弃而为上帝为人类服务的生命。凡为基督的缘故在今生牺牲了自己性命的人,必能保全生命至永生。{COL 86.3}[20]
§42
And all who would bring forth fruit as workers together with Christ must first fall into the ground and die. The life must be cast into the furrow of the world’s need. Self-love, self-interest, must perish. But the law of self-sacrifice is the law of self-preservation. The seed buried in the ground produces fruit, and in turn this is planted. Thus the harvest is multiplied. The husbandman preserves his grain by casting it away. So in human life, to?give is to live. The life that will be preserved is the life that is freely given in service to God and man. Those who for Christ’s sake sacrifice their life in this world, will keep it unto life eternal.?{COL 86.3}[20]
§43
种子死亡,就会产生新的生命,我们可以从这里学到有关复活的教训。一切爱上帝的人,都必回到天上的伊甸园。上帝论到埋葬在坟墓里腐朽的身体说:“所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的,所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的”(林前15:42,43)。{COL 87.1}[21]
§44
The seed dies to spring forth into new life, and in this we are taught the lesson of the resurrection. All who love God will live again in the Eden above. Of the human body laid away to molder in the grave God has said, “It is sown in corruption; it is raised in incorruption: it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power.”?1 Corinthians 15:42, 43.?{COL 87.1}[21]
§45
在自然界撒种的人和种子的生动比喻中含有许多教训,以上仅是点滴而已。当父母和教师想要讲授这些教训的时候,他们应当联系实际。要让孩子们亲自开垦土壤播撒种子。当他们工作的时候,父母和教师就可以向他们解释心田中所撒的好种和坏种,园地怎样必须为自然的种子作好准备,照样,人心也必须为真理的种子作好准备。当种子撒在地里的时候,他们可以讲授有关基督受死的教训;在种子发芽的时候,他们可以讲授复活的真理。在植物生长的过程中,他们可以继续讲授自然界撒种和属灵撒种之间的对应关系。{COL 87.2}[22]
§46
Such are a few of the many lessons taught by nature’s living parable of the sower and the seed. As parents and teachers try to teach these lessons, the work should be made practical. Let the children themselves prepare the soil and sow the seed. As they work, the parent or teacher can explain the garden of the heart with the good or bad seed sown there, and that as the garden must be prepared for the natural seed, so the heart must be prepared for the seed of truth. As the seed is cast into the ground, they can teach the lesson of Christ’s death; and as the blade springs up, they can teach the lesson of the truth of the resurrection. As the plants grow, the correspondence between the natural and the spiritual sowing may be continued.?{COL 87.2}[22]
§47
教导青年也当采用同样的方式。要教导他们学习耕种。每一所学校最好能有专供耕种的田地。这些田地应当被视为上帝自己的课堂。要把自然界的事物看作祂的儿女所当研究的课本。他们可以从这课本中学到培育心灵的知识。{COL 87.3}[23]
§48
The youth should be instructed in a similar way. They should be taught to till the soil. It would be well if there were, connected with every school, lands for cultivation. Such lands should be regarded as God’s own schoolroom. The things of nature should be looked upon as a?lesson book which His children are to study, and from which they may obtain knowledge as to the culture of the soul.?{COL 87.3}[23]
§49
在开垦田地,预备和培育土壤的工作中,可以不断地学到教训。人在得到一块荒地的时候,不可能指望马上就有收成。他必须认真,勤恳而坚持不懈地开垦,作好撒种的准备工作。在人心中所进行的属灵工作也是这样。凡想从耕种田地的工作中获得收益的人,出去的时候必须记住上帝的话。这样,他们就必发现心灵的荒地已经被圣灵温柔感人的感化力开垦出来了。人若不在土壤上进行艰苦的劳动,就不会有收成。心灵的土壤也是这样。上帝的灵必须对它进行工作,提炼和培育它,然后它才能结出果子来荣耀上帝。{COL 88.1}[24]
§50
In tilling the soil, in disciplining and subduing the land, lessons may constantly be learned. No one would think of settling upon a raw piece of land, expecting it at once to yield a harvest. Earnestness, diligence, and persevering labor are to be put forth in treating the soil preparatory to sowing the seed. So it is in the spiritual work in the human heart. Those who would be benefited by the tilling of the soil must go forth with the word of God in their hearts. They will then find the fallow ground of the heart broken by the softening, subduing influence of the Holy Spirit. Unless hard work is bestowed on the soil, it will not yield a harvest. So with the soil of the heart: the Spirit of God must work upon it to refine and discipline it before it can bring forth fruit to the glory of God.?{COL 88.1}[24]
§51
出于一时冲动的工作不可能使田地获得丰收。土壤必须每天仔细地照料,经常深耕,防止野草生长,因为野草会夺去所撒之好种应得的营养。撒种的人就是这样为收成作好准备。不论何人都不必站在田间失望悲叹。{COL 88.2}[25]
§52
The soil will not produce its riches when worked by impulse. It needs thoughtful, daily attention. It must be plowed often and deep, with a view to keeping out the weeds that take nourishment from the good seed planted. Thus those who plow and sow prepare for the harvest. None need stand in the field amid the sad wreck of their hopes.?{COL 88.2}[25]
§53
凡这样耕种田地,从自然界学习属灵教训的人必得到主的恩赐。工人在耕耘的时候,很难预料将会有什么样的财富展现在他面前。他固然不可轻视有经验之人的教训和有学问之人的知识,但他还必须亲自积累知识。这是他受教育的一部分。耕种田地乃是心灵的一种教育。{COL 88.3}[26]
§54
The blessing of the Lord will rest upon those who thus work the land, learning spiritual lessons from nature. In cultivating the soil the worker knows little what treasures will open up before him. While he is not to despise the instruction he may gather from minds that have had an experience, and from the information that intelligent men may impart, he should gather lessons for himself. This is a part of his training. The cultivation of the soil will prove an education to the soul.?{COL 88.3}[26]
§55
我们的创造主,天上的君王使种子生长,并昼夜看顾,赐给它发育的能力。祂对于自己的儿女显示出更大的照顾和关怀。当人间的撒种者在播撒种子维持我们肉身的生命时,那位神圣的播种者也要在人心中撒下种子,好结出永生的果实。{COL 89.1}[27]
§56
He who causes the seed to spring up, who tends it day and night, who gives it power to develop, is the Author of our being, the King of heaven, and He exercises still greater care and interest in behalf of His children. While the human sower is planting the seed to sustain our earthly life, the Divine Sower will plant in the soul the seed that will bring forth fruit unto life everlasting.?{COL 89.1}[27]