心理、品格与个性 E(1977)E

第89章 对心智的积极影响
§1 第89章 对心智的积极影响
§2 Chapter 89—Positive Influences on the Mind
§3 感恩增进健康——没有什么比感恩和赞美的精神更能增进人心灵和身体的健康了。我们确实既有责任祈祷,也有责任拒绝忧郁和不满的思想情绪。--MH251(1905).{2MCP 797.1}[1]
§4 Gratitude Promotes Health—Nothing tends more to promote health of body and of soul than does a spirit of gratitude and praise. It is a positive duty to resist melancholy, discontented thoughts and feelings—as much a duty as it is to pray.—The Ministry of Healing, 251 (1905).?{2MCP 797.1}[1]
§5 智力与体力的所有者——我们多么自然地就认为我们完全是自己的人啊!但圣经宣布:“你们不是自己的人……你们是用重价买来的”(林前6:19,20)……在我们与同胞的关系中,我们是自己受托的智力和体力的所有者。在我们与上帝的关系中,我们是借用人,是祂恩典的管家。--Lt44,1900.(HC40.){2MCP 797.2}[2]
§6 Owners of Mental and Physical Capabilities—How natural it is to regard ourselves as complete owners of ourselves! But the Inspired Word declares, “Ye are not your own.... Ye are bought with a price” (1 Corinthians 6:19, 20).... In our relation to our fellowmen we are owners of our entrusted mental and physical capabilities. In our relation to God we are borrowers, stewards of His grace.—Letter 44, 1900. (Our High Calling, 40.)?{2MCP 797.2}[2]
§7 达到合一的目标——上帝的旨意,是要祂的百姓中间存有合而为一和弟兄相爱的精神。基督在被钉之前的祷告,求使祂的门徒能合而为一,如同祂与父合而为一一样,使世人能相信上帝差了祂来。这一个最动人最奇妙的祷告流传万世,直到我们的日子;因为祂祷告说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求”(约17:20)。{2MCP 797.3}[3]
§8 Aim to Reach a State of Unity—It is the will of God that union and brotherly love should exist among His people. The prayer of Christ just before His crucifixion was that His disciples might be one as He is one with the Father, that the world might believe that God had sent Him. This most touching and wonderful prayer reaches down the ages, even to our day; for His words were, “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word” (John 17:20).?{2MCP 797.3}[3]
§9 我们固然不可牺牲一点真理的原则,但我们应当经常追求达到合而为一的地步。这就是我们作基督门徒的凭据。耶稣说:“你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:35)。使徒彼得劝勉教会说:“你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心;不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气”(彼前3:8-9)。--PP520(1890).{2MCP 798.1}[4]
§10 While we are not to sacrifice one principle of truth, it should be our constant aim to reach this state of unity. This is the evidence of our discipleship. Said Jesus, “By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another” (John 13:35). The apostle Peter exhorts the church, “Be ye all of one mind, having compassion one of another; love as brethren” (1 Peter 3:8).—Patriarchs and Prophets, 520 (1890).?{2MCP 798.1}[4]
§11 从环境提出积极的成分——你们大家都见过湖中间美丽的白莲。我们曾多么渴望、多么希望、多么努力要得到那朵花啊。无论它周围有多少浮渣、碎屑和污物,都不能摧毁你要得到那朵莲花的愿望。我们想知道莲花在有那么多污秽的地方怎么能那么美丽洁白。{2MCP 798.2}[5]
§12 Extract the Positive From Environment—You have all seen on the bosom of the lake the beautiful white lily. How anxious we have been, how we have wished and worked that we might get that blossom. No matter how much scum and debris and filth there is around it, yet that does not destroy your desire for the lily. We wonder how the lily can be so beautiful and white where there is so much filth.?{2MCP 798.2}[5]
§13 原来是有一个茎干深入到金色的沙子以下,只吸收最纯净的物质供养莲花,直到它开出纯洁无瑕疵的花朵,就如我们所见到的。这岂不应该给我们一个教训吗?应该的。虽然我们被罪恶所包围,却不必受感染。不要谈论世上不法与罪恶之事,而要提高你的思想,谈论你的救主。当你看到周围的罪恶时,更当庆幸祂是你的救主,而我们是祂的子民。{2MCP 798.3}[6]
§14 Well, there is a stem that strikes down to the golden sands beneath and gathers nothing but the purest substance that feeds the lily until it develops into the pure and spotless flower, as we see it. Should not this teach us a lesson? It ought to. It shows that although there is iniquity all around us we should not approach it. Do not talk of the iniquity and wickedness that are in the world but elevate your minds and talk of your Saviour. When you see iniquity all around you, it makes you all the more glad that He is your Saviour and we are His children.?{2MCP 798.3}[6]
§15 那么我们还要注意周围的罪恶,专门想到黑暗的一面吗?你既改变不了局面,那就谈论更高尚、更美好、更尊贵的事吧。谈论那些会在心中留下美好印象的事,就会提拔每一个人的心脱离这种罪孽,进入远处的光明中。--MS7,1888.{2MCP 798.4}[7]
§16 Then shall we look at the iniquity around us and dwell upon the dark side? You cannot cure it; then talk of something that is higher, better, and more noble. Talk of those things that will leave a good impression on the mind, and it will lift every soul up out of this iniquity into light beyond.—Manuscript 7, 1888.?{2MCP 798.4}[7]
§17 数算福气——如果一切错用的精力都用在这一个大目标上——获得上帝在今生为我们预备的丰盛恩典——我们就能在记忆的厅堂中悬挂怎样的奖品和证书,叙述上帝的怜悯和眷爱啊!……这样我们就会养成习惯,作为持久的原则,热心而恒切地积攒属灵的财宝,犹如属世之辈为获得暂时的属世之财物而努力操劳一样。{2MCP 798.5}[8]
§18 Counting One’s Blessings—If all the misdirected energies were devoted to the one great object—the rich provisions of the grace of God in this life—what testimonials we could hang in memory’s halls, recounting the?mercies and favors of God! ... Then the habit would be carried with us as an abiding principle to accumulate spiritual treasures as earnestly and perseveringly as the worldly aspirants labor for the earthly and temporal things.{2MCP 798.5}[8]
§19 主既有满天的福惠,和储备着供应心灵需要的上好之物的仓库,你尽可以对于眼前的供应表示不满。今天我们需要更多的恩惠,今天我们需要重新得到上帝的爱和祂良善的表征,而祂决不会保留着这些上好的属天财宝,不赐与诚心寻求的人。--MS22,1889.(HC188.){2MCP 799.1}[9]
§20 You may well be dissatisfied with the present supply when the Lord has a heaven of blessedness and a treasure house of good and gracious things to supply the necessities of the soul. Today we want more grace, today we want a renewal of God’s love and tokens of His goodness, and He will not withhold these good and heavenly treasures from the true seeker.—Manuscript 22, 1889. (Our High Calling, 188.)?{2MCP 799.1}[9]
§21 与恩赐相应的回报——每一个仆人都受托要为一定的事负责。不同的托付是根据我们不同的能力而定的。上帝在分配祂的恩赐时并无不公。祂是根据祂仆人们已知的能力而分配才干,并且希望得到相应的回报。--2T282(1869).{2MCP 799.2}[10]
§22 Returns to Correspond to Gifts—Every servant has some trust for which he is responsible, and the varied trusts are proportioned to our varied capabilities. In dispensing His gifts, God has not dealt with partiality. He has distributed the talents according to the known powers of His servants, and He expects corresponding returns.—Testimonies for the Church 2:282 (1869).?{2MCP 799.2}[10]
§23 了解智力与体力的适当运用——我们要在使人成圣的圣灵的领导之下明智认真地利用光阴。在对待我们的财产和我们的智力体力上,我们要明白何为对,何为错。上帝对祂所交给人的每一种能力都拥有绝对的所有权。祂凭自己的智慧规定了人类使用上帝每一项恩赐的条件。凡适当地运用每一能力来荣耀祂名的,祂必赐福。{2MCP 799.3}[11]
§24 To Understand Proper Use of Mental and Physical Capabilities—Time is to be used judiciously, earnestly, and under the sanctification of the Holy Spirit. We are to understand just what is right and what is wrong to do with property and with mental and physical capabilities. God has a positive ownership of every power He has committed to the human agent. By His own wisdom He makes the terms of man’s use of every gift of God. He will bless the proper use of every power put forth for His own name’s glory.?{2MCP 799.3}[11]
§25 口才、记忆力和财产,都要为上帝的荣耀而增加,好推进祂的国度。上帝把祂的货财留给我们,以便在祂不在的时候代为管理。每一位管家在推进上帝国度的事上,都有指定的工作,没有谁可以免除。--Lt44,1900.(HC40.){2MCP 799.4}[12]
§26 The talent of speech, of memory, of property—all are to accumulate for the glory of God, to advance His kingdom. God has left us in charge of His goods in His absence. Each steward has his own special work to do in advancing God’s kingdom. Not one is excused.—Letter 44, 1900. (Our High Calling, 40.)?{2MCP 799.4}[12]
§27 上帝给人才干,人培养心智——我们要培养上帝赐给我们的才干。这些都是祂的恩赐,也应该按照它们之间的正常关系而善予运用,使之纯全完整。上帝赐予才干和心智的能力;人自己建造品格。心智原是主的园囿,而人必须认真地加以垦殖,以便照着神圣的样式塑造品格。--Lt73,1899.(HC106){2MCP 800.1}[13]
§28 God Gives Talents, Man Cultivates the Mind—We are to cultivate the talents given us by God. They are His gifts and are to be used in their right relation to each other so as to make a perfect whole. God gives the talents, the powers of the mind; man makes the character. The mind is the Lord’s garden, and man must cultivate it earnestly in order to form a character after the divine similitude.—Letter 73, 1899. (Our High Calling, 106.)?{2MCP 800.1}[13]
§29 无能是懒惰所造成的——许多人以自己没有能力为托辞,不肯作基督徒的工作。难道是上帝使他们这样无能吗?绝对不是。他们这样的无能是他们自己的懒惰所造成的,又因他们的主动选择而一直保留下来。他们已经在自己的品格上体验到“夺过他这一千来”(太25:28)这个判决的后果。{2MCP 800.2}[14]
§30 Inability Produced by Inactivity—Many who excuse themselves from Christian effort plead their inability for the work. But did God make them so incapable? No, never. This inability has been produced by their own inactivity and perpetuated by their deliberate choice. Already, in their own characters, they are realizing the result of the sentence, “Take therefore the talent from him.”?{2MCP 800.2}[14]
§31 他们不断地错用才能,终于扑灭了唯一的亮光━━圣灵。“把这无用的仆人丢在外面黑暗里”(太25:30)的判决,不过是在他们自己为永恒所作的选择上盖上天庭的印鉴罢了。--COL365(1900).{2MCP 800.3}[15]
§32 The continual misuse of their talents will effectually quench for them the Holy Spirit, which is the only light. The sentence, “Cast ye the unprofitable servant into outer darkness” (Matthew 25:30), sets Heaven’s seal to the choice which they themselves have made for eternity.—Christ’s Object Lessons, 365 (1900).?{2MCP 800.3}[15]
§33 不同成分的融合——差异中的统一乃是上帝的计划。基督门徒之间须众品相融,彼此适应,各为上帝而从事其特定的工作。各人都有自己的岗位,合力完成那印有基督形像的大计划。……某一个人适合于某一种工作,而另一个人则适合于另一种工作,另一个还有与这两者不同的工作;但每一个人都当补足他人的缺欠。……上帝的灵,藉着各种不同的成分而运行其间,必造成统一的行动。……只由一个灵作主──就是无穷智慧之主的灵,在祂里面,这许多不同的分子彼此相处,便成为完美无比的个体。--Lt78,1894.(HC169.){2MCP 800.4}[16]
§34 To Be a Blending of Diverse Elements—Unity in diversity is God’s plan. Among the followers of Christ there is to be the blending of diverse elements, one adapted to the other, and each to do its special work for God. Every individual has his place in the filling up of one great plan bearing the stamp of Christ’s image.... One is fitted to do a certain work, another has a different work for which he is adapted, another has a still different line; but each is to be the complement of the others. The Spirit of God, working in and through the diverse elements, will produce harmony of action.... There is to be only one master spirit—the Spirit of Him who is infinite in wisdom, and in whom all the diverse elements meet in beautiful, matchless unity.—Letter 78, 1894. (Our High Calling, 169.)?{2MCP 800.4}[16]
§35 内心在品格中显露出来——我们内心如何,必在品格上显露出来,并影响一切与我们交往的人。我们的言语,我们的行为,若不是活的香气叫人活,便是死的香气叫人死。在审判的时候我们要面对面见到一些人,我们若是每天都与上帝联络,活泼而恒久地关心其灵魂得救,原可藉着合宜的言语与忠告,帮助这些人走上正直安全的道路。--UndMS73.(HC241.){2MCP 801.1}[17]
§36 The Heart Revealed in the Character—Whatever we are at heart will be revealed in character and will have an influence on all those with whom we associate. Our words, our actions, are a savor of life unto life or of death unto death. And in the judgment we shall be brought face-to-face with those whom we might have helped in right, safe paths by choice words, by counsel, if we had daily connection with God and a living, abiding interest in the saving of their souls.—Letter 27, 1892. (Our High Calling, 241.)?{2MCP 801.1}[17]
§37 在别人心上的电能(劝勉一个昏睡的人)——你应该培养品格的活力,因为一个精力充沛之人的榜样是影响深远并且迫使人效法的。在我们的世界上认真的人很少。每一个为上帝作工的人都会遇到障碍和阻拦。但人们心里必须有干劲。精力充沛的、热心的工人不会让自己的道路被堵上。他必冲破障碍。{2MCP 801.2}[18]
§38 Electric Power on Other Minds (counsel to a lethargic man)—You should cultivate energy of character, for the example of an energetic man is far-reaching and compels imitation. He seems to have an electric power on other minds. The earnest men are few in our world. Obstacles and barriers will meet every worker for God. But men must have the push in them. The energetic, earnest worker will not allow his way to be hedged up. He will force down the barriers.?{2MCP 801.2}[18]
§39 你需要一种稳定的、均衡的、不屈的活力。你必须自律。要做出完全的改变。尽力克服一切幼稚的情绪。你太可怜自己了。你应该下定决心不再过忙于琐事的生活。你应当决心有所作为并且去做。你有不少很好的决心。你总是要去做什么事,但你不去了解那事也没有去做。你大多只是说说而不去做。你若肯拥有更加认真的精神并且不顾障碍而有所作为,你的健康状况原会好得多。--Lt33,1886.{2MCP 801.3}[19]
§40 You want a steady, uniform, unyielding energy. You must discipline yourself. Make an entire change. Put forth exertions and overcome all childish feelings. You have pitied yourself too much. You should have a determination that life shall not pass with you in working at trifles. You should determine to accomplish something and do it. You have good resolutions. You are ever going to do something, but you do not get at it and do it. Much of your doing is in talk rather than action. You would have far better health if you would have more earnest energy and accomplish something in spite of obstacles.—Letter 33, 1886.?{2MCP 801.3}[19]
§41 上帝的爱无法界定——基督的爱是一条金链,把信从耶稣基督的有限之人连于无限的上帝。主对于祂子民的爱是无法测度的。没有什么科学能给它下定义或解释它。也没有什么人的智慧能理解它。我们越感悟这爱的影响,就越柔和谦卑。--Lt43,1896.(5BC1141.){2MCP 801.4}[20]
§42 God’s Love Beyond Definition—The love of Christ is a golden chain that binds finite, human beings who believe in Jesus Christ to the infinite God. The love that the Lord has for His children passeth knowledge. No science can define or explain it. No human wisdom can fathom it.?The more we feel the influence of this love, the more meek and humble shall we be.—Letter 43, 1896. (The S.D.A. Bible Commentary 5:1141.)?{2MCP 801.4}[20]
§43 信仰塑造整个的人——真宗教在人心中有其宝座;它是人心中持久的原则,它对外表起作用,陶冶外在的行为,直到整个的人都符合基督的形像;甚至连思想也顺服基督的心意了。若是心中没有持久的原则,心思就会按照撒但心意的欺人样式受塑造,实行他的意愿,使人灭亡。围绕这种人的气氛对他们周围一切的人都是有毒害的,无论是信徒还是不信的人。--Lt8,1891.{2MCP 802.1}[21]
§44 Religion Molds Entire Being—Real religion has its seat in the heart; and as it is an abiding principle there, it works outwardly, molding the external conduct, until the entire being is conformed to the image of Christ; even the thoughts are brought into subjection to the mind of Christ. If the abiding principle is not in the heart, the mind will be molded after the deceiving similitude of Satan’s mind, working his will to the ruin of the soul. The atmosphere which surrounds such souls is deleterious to all around them, whether believers or unbelievers.—Letter 8, 1891.?{2MCP 802.1}[21]
§45 熟悉自然界会使身体、心智、心灵都得享健康——自然界万物都是上帝所赐的福惠,以使身体、心智、心灵都得享健康。这些福惠使健康者保持健康,使有病者恢复健康。这些福惠若与水疗相结合,在恢复健康上就比世上一切药物都更为有效。--7T76(1902).{2MCP 802.2}[22]
§46 Acquaintance With Nature Brings Health to Body, Mind, and Soul—The things of nature are God’s blessings, provided to give health to body, mind, and soul. They are given to the well to keep them well and to the sick to make them well. Connected with water treatment, they are more effective in restoring health than all the drug medication in the world.—Testimonies for the Church 7:76 (1902).?{2MCP 802.2}[22]
§47 顺从产生安息——必有平安、持久的平安涌入心灵中,因为完全顺服耶稣基督才能得享安息。顺从上帝的旨意必得享安息。跟着救赎主柔和谦卑的脚踪行的门徒所得享的安息,是世界无法给予也不能夺去的。“坚心倚赖祢的,祢必保守他十分平安,因为他倚靠祢”(赛26:3)。--Lt6,1893.(HC98.){2MCP 802.3}[23]
§48 Obedience Produces Rest—There will be peace, constant peace, flowing into the soul, for the rest is found in perfect submission to Jesus Christ. Obedience to God’s will finds the rest. The disciple that treads in the meek and lowly steps of the Redeemer finds rest which the world cannot give and the world cannot take away. “Thou wilt keep him in perfect peace whose mind is stayed on Thee: because he trusteth in Thee” (Isaiah 26:3).—Letter 6, 1893. (Our High Calling, 98.)?{2MCP 802.3}[23]
§49 柔和趋向平安——上帝圣子的生活始终以心里柔和谦卑为特征,祂的真信徒若是拥有了这种特征,就会带来满足、平安和幸福,提拔他们超脱虚假人生的束缚。--HR,1871年12月.(HC98.){2MCP 802.4}[24]
§50 Meekness Tends to Peace—Lowliness and meekness of mind, which ever characterized the life of the divine Son of God, possessed by His true followers, bring contentment, peace, and happiness that elevate them above the slavery of artificial life.—The Health Reformer, December, 1871. (Our High Calling, 98.)?{2MCP 802.4}[24]
§51 饶恕意味着心灵的安息——所应许的“安息”是什么呢?──就是意识到上帝是真实的,永远不会使亲就祂的人失望。祂的赦免是完全而白白赐予的,祂的悦纳意味着心灵的安息,在祂的爱中安息。--RH,1899年4月25日.(HC97.){2MCP 803.1}[25]
§52 Pardon Means Rest to the Soul—What is the “rest” promised? It is the consciousness that God is true, that He never disappoints the one who comes to Him. His pardon is full and free, and His acceptance means rest to the soul, rest in His love.—The Review and Herald, April 25, 1899. (Our High Calling, 97.)?{2MCP 803.1}[25]
§53 安息是自我降服的结果——当我们抛弃一切自我辩白,一切出于自私立场的理论时,就获得了安息。自我的全然归顺,接受祂的道路,乃是在祂的爱里享受完全安息的秘诀。……要照着祂所吩咐你的去作,也要确信上帝必成全祂说过要作的一切。……你是否已经来亲就祂,放弃你一切的权宜之计,一切的不信和自以为义呢?要本着你现在这软弱、无助、垂死的情况来就祂。--RH,1899年4月25日.(HC97.){2MCP 803.2}[26]
§54 Rest a Result of Self-surrender—Rest is found when all self-justification, all reasoning from a selfish standpoint, is put away. Entire self-surrender, an acceptance of His ways, is the secret of perfect rest in His love.... Do just what He has told you to do and be assured that God will do all that He has said He would do.... Have you come to Him, renouncing all your makeshifts, all your unbelief, all your self-righteousness? Come just as you are, weak, helpless, and ready to die.—The Review and Herald, April 25, 1899. (Our High Calling, 97.)?{2MCP 803.2}[26]
§55 切身利益在你的掌管中——要记住试探并不是罪。要记住一个人无论被安置在多么难受的环境中,只要他不屈服于试探,而是保持自己的纯正,就没有什么能真的削弱他。对于你个人福利最重要的事,全在你自己的掌握之中。除非你自己容许,无人能加以破坏。撒但的全军都不能伤害你,除非你朝着撒但的诡计和毒箭自开心门。你的意志若不同意,你就决不会灭亡。你心中若不存污垢,周围一切败德之风就不能玷染或污损你。--Lt14,1885.(HC94.){2MCP 803.3}[27]
§56 Vital Interests in Your Keeping—Remember that temptation is not sin. Remember that however trying the circumstances in which a man may be placed, nothing can really weaken his soul so long as he does not yield to temptation but maintains his own integrity. The interests most vital to you individually are in your own keeping. No one can damage them without your consent. All the satanic legions cannot injure you unless you open your soul to the arts and arrows of Satan. Your ruin can never take place until your will consents. If there is not pollution of mind in yourself, all the surrounding pollution cannot taint or defile you.—Letter 14, 1885. (Our High Calling, 94.)?{2MCP 803.3}[27]
§57 控制情绪——我们因盼望而欢喜快乐,而不是因感觉。我们既盼望上帝的荣耀,就知道患难生忍耐,忍耐生经验,经验生盼望。这是什么意思呢?如果我们感觉不如意,我们就要冲冲大怒,说出那些表明我们有撒但品性的话吗?我们担不起说一句刺耳的话或刻薄无情的话,因为我们就站在天上众生面前,正在全天庭的注视之下打仗;我们若以任何方式否认上帝,就会使祂多么伤心啊!基督手上的钉痕表明祂已把我们铭刻在祂的手掌上。--MS16,1894.{2MCP 803.4}[28]
§58 Control the Feelings—We rejoice in hope, not in feeling. In the hope of the glory of God we know that tribulation worketh patience and experience hope. What does it mean? If we do not feel just as we want to, are we to fly into impatience, speaking those words that show that we have the attributes of Satan? We cannot afford to speak a harsh word or an unkind word, because we are standing right in view of the heavenly intelligences and?we are fighting the battle with all the heavenly universe looking upon us; and how we grieve the heart of God when we deny Him in any way! The marks of the crucifixion in the hands of Christ show that He has graven us upon the palms of His hands.—Manuscript 16, 1894.?{2MCP 803.4}[28]
§59 鼓励的话能恢复身心——要把富有同情的救主介绍给受苦的人。……祂正怀着恻隐之心垂顾那些觉得自己病情已毫无希望的人。人的心中若充满恐惧,就看不见基督温柔的同情。我们的疗养院要成为一个媒介,把平安和安息带给心中烦恼的人。{2MCP 804.1}[29]
§60 Encouragement Restores Body and Soul—Tell the suffering ones of a compassionate Saviour.... He looks with compassion upon those who regard their case as hopeless. While the soul is filled with fear and terror, the mind cannot see the tender compassion of Christ. Our sanitariums are to be an agency for bringing peace and rest to the troubled minds.?{2MCP 804.1}[29]
§61 如果你能用充满希望,使人得救的信心鼓舞灰心的人,满足和喜乐就会代替失望和不安。他们的身体状况就会发生奇妙的改变。基督会来医治身体和心灵的疾病。他们若信靠祂,就会体验祂的同情和仁爱,在祂里面得安息。祂是明亮的晨星,照在犯罪败坏的世界道德的黑暗中。祂是世上的光,凡献身给祂的人都会得到平安、安息和喜乐。--Lt115,1905.(MM109,110.){2MCP 804.2}[30]
§62 If you can inspire the despondent with hopeful, saving faith, contentment and cheerfulness will take the place of discouragement and unrest. Wonderful changes can then be wrought in their physical condition. Christ will restore both body and soul, and realizing His compassion and love, they will rest in Him. He is the bright and morning star, shining amid the moral darkness of this sinful, corrupt world. He is the light of the world, and all who give their hearts to Him will find peace, rest, and joy.—Letter 115, 1905. (Medical Ministry, 109).?{2MCP 804.2}[30]
§63 基督徒不是消极的而是积极的——一个健康的、成长的基督徒在同胞中不会作一个消极被动的人。他必是既给予也接受的。我们的美德是因运用而增长的。与基督徒交往会供给我们纯洁的空气以呼吸,而吸入它我们就必积极主动。所履行的基督化的服务,所供给一切需要之人的同情、鼓励和教导,以及在基督化工作中所需要运用的自制、爱心、忍耐和宽容,必在我们自己的心中生发信心、顺从、盼望,和对上帝的爱。{2MCP 804.3}[31]
§64 Christian Not Passive But Active—A healthy, growing Christian will not be a passive recipient among his fellows. He must give as well as receive. Our graces are increased by exercise. Christian society will furnish us with pure air to breathe, and in breathing it we must be active. The Christian work performed, the sympathies, encouragements, and instructions given by us to those who need them, the self-restraint, love, patience, and forbearance which are needed, exercised in Christian work, will create in ourselves faith, obedience, hope, and love to God....?{2MCP 804.3}[31]
§65 要培养灵命的筋肉和力量,少不了心灵的锻炼。必须藉着属灵的活动,利用行善的机会,才能成全善工。……人越忠诚地履行基督徒的义务,就越发健全。--Lt1,1882.(HC260.){2MCP 804.4}[32]
§66 It is essential for spiritual muscle and strength that the soul have exercise. Work must be done by putting forth spiritual activity in improving opportunities to do?good....The more faithful one is in the discharge of Christian duties, the more soundness will he develop.—Letter 1, 1882. (Our High Calling, 260.)?{2MCP 804.4}[32]
§67 利用社交能力——基督的宗教乃是藉着社交与世人接触的。每一个接受上帝光照的人,都应当转而照耀那些未认识更好道路之人的黑暗道路。要充分利用那因基督的灵而成圣的社交能力去引人归向救主。不可将基督藏匿在心里,当作神圣美妙的宝贝,专供自己享用。要让基督在我们里面成为泉源,直涌到永生,使一切与我们交往的人得到滋润。--MH496(1905).{2MCP 805.1}[33]
§68 Social Power to Be Improved—It is through the social relations that Christianity comes in contact with the world. Every man or woman who has received the divine illumination is to shed light on the dark pathway of those who are unacquainted with the better way. Social power, sanctified by the Spirit of Christ, must be improved in bringing souls to the Saviour. Christ is not to be hid away in the heart as a coveted treasure, sacred and sweet, to be enjoyed solely by the possessor. We are to have Christ in us as a well of water springing up into everlasting life, refreshing all who come in contact with us.—The Ministry of Healing, 496 (1905).?{2MCP 805.1}[33]
§69 基督教的潜力——现今从事普通职业的人中,有许多人每天在那里埋头操劳,并不知道自己有什么才能。这些才能若是加以运用,就足能使他们与世上最受尊敬的人并驾齐驱。所需要的,乃是有人用精巧的手段来启发那潜在的才能。耶稣所召呼作祂同工的,正是这样的人。祂赐给他们与祂相处的机会。世上的伟人从未有过这样的一位教师。门徒受了救主的训练之后,就不再是无学问和无教养的人了。他们的思想和品格都受了基督的同化。世人也能认出他们是跟过耶稣的。--DA250(1898).{2MCP 805.2}[34]
§70 Potentiality of Christianity—In the common walks of life there is many a man patiently treading the round of daily toil, unconscious that he possesses powers which, if called into action, would raise him to an equality with the world’s most honored men. The touch of a skillful hand is needed to arouse those dormant faculties. It was such men that Jesus called to be His colaborers, and He gave them the advantage of association with Himself. Never had the world’s great men such a teacher. When the disciples came forth from the Saviour’s training, they were no longer ignorant and uncultured. They had become like Him in mind and character, and men took knowledge of them that they had been with Jesus.—The Desire of Ages, 250 (1898).?{2MCP 805.2}[34]
§71 需要目的和目标——趁你还活着,要有人生的目标。要收集阳光而不是乌云。要追求在上帝的园中作一朵鲜艳美丽的花,向你周围的人散发香气。你这样做,就不至于夭折;但你不快乐地诉苦抱怨,以你的痛苦和不适为谈话的主题,就必缩短你的寿命。--HR,1871年6月.{2MCP 805.3}[35]
§72 The Need for Aims and Goals—Have an aim in life while you do live. Gather sunshine about you instead of clouds. Seek to be a fresh, beautiful flower in God’s garden, imparting fragrance to all around you. Do this, and you will not die a whit sooner; but you will surely shorten your days by unhappy complainings, making?your pains and ailments the theme of conversation.—The Health Reformer, June, 1871.?{2MCP 805.3}[35]
§73 为一个宗旨而生活使人真的快乐——那些生活有目的,谋求加惠和造福自己的同胞和尊荣自己的救赎主的人,乃是地上真正快乐的人,而那不安宁、不满足,寻求这个试验那个,希望得到快乐的人,却总是抱怨失望。他总是缺乏,从未满意,因为他只为自己而生活。要让行善成为你的目标,忠心地尽你人生的本分。--Lt17,1872.(HC242.){2MCP 806.1}[36]
§74 Living for a Purpose Makes One Truly Happy—Those who live for a purpose, seeking to benefit and bless their fellowmen and to honor and glorify their Redeemer, are the truly happy ones on the earth, while the man who is restless, discontented, and seeking this and testing that, hoping to find happiness, is always complaining of disappointment. He is always in want, never satisfied, because he lives for himself alone. Let it be your aim to do good, to act your part in life faithfully.—Letter 17, 1872. (Our High Calling, 242.)?{2MCP 806.1}[36]
§75 用尽一切精力——我们必须充分运用自己的一切属灵神经和肌肉。……上帝……并不希望你们永远是一个新手。祂希望你们攀登至梯子的顶端,然后从那里跨入我们主救主耶稣基督的国中。--MS8,1899.(HC217.){2MCP 806.2}[37]
§76 Stretching Every Nerve—We must put to the stretch every spiritual nerve and muscle.... God ... does not desire you to remain novices. He wants you to reach the very highest round of the ladder and then step from it into the kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.—Manuscript 8, 1899. (Our High Calling, 217.)?{2MCP 806.2}[37]
已选中 0 条 (可复制或取消)