心理、品格与个性 E(1977)E

第88章 对心理的消极作用
§1 第88章 对心理的消极作用
§2 Chapter 88—Negative Influences on the Mind
§3 清除一切挑剔——我们应该从思想中清除一切抱怨和挑剔。但愿我们不再继续注意所看到的任何缺点过失。……我们若想好好地持住上帝,就必须不断注意伟大宝贵的事——上帝所给予我们的纯洁、荣耀、能力、仁慈、情意和慈爱。我们这样仰望,心思就会专注在这些关乎永恒利益的事上,我们就不会想要在别人身上找毛病了。--MS153,1907.(HC232.){2MCP 789.1}[1]
§4 Set Aside All Faultfinding—We should be weeding out of our thoughts all complaining and faultfinding. Let us not continue to look upon any defects that we may see.... If we would get the right hold on God, we must keep beholding the great precious things—the purity, the glory, the power, the kindness, the affection, the love, that God bestows upon us. And thus beholding, our minds will become so fixed upon these things of eternal interest that we shall have no desire to find the flaws in others.—Manuscript 153, 1907. (Our High Calling, 232.)?{2MCP 789.1}[1]
§5 我们容易记住负面的东西——我们必须学会对别人的可疑行为作出最好可能的解释。……我们若总是猜疑恶事,就有危险引起我们所猜想的事。……我们在世度日有时肯定会感情受伤,脾气也受到考验,但作为基督徒,我们必须忍耐、宽容、谦卑、温柔,象我们希望别人的那样。{2MCP 789.2}[2]
§6 We Tend to Remember the Negative—We must learn to place the best possible construction upon doubtful conduct of others.... If we are ever suspecting evil, we are in danger of creating what we allow ourselves to suspect.... We cannot pass along without sometimes having our feelings hurt and our temper tried, but as Christians we must be just as patient, forbearing, humble, and meek as we desire others to be.?{2MCP 789.2}[2]
§7 唉,可惜我们所受无数善良仁慈的厚待……在我们心中竟如朝露在阳光之下消逝,而想像的或实在的伤害却留下了几乎无法消除的印象!我们所能留给别人的最好榜样,就是自己行事正直,然后把我们自己和我们的名声交给上帝,而不太过渴望去纠正每一个错误的印象,使我们的情况显得更有利。--Lt25,1870.(HC237.){2MCP 789.3}[3]
§8 Oh, how many thousand good acts and deeds of kindness that we receive ... pass from the mind like dew before the sun, while imaginary or real injury leaves an impression which it is next to impossible to efface! The?very best example to give to others is to be right ourselves, and then leave ourselves, our reputation, with God and not show too great anxiety to right every wrong impression and present our case in a favorable light.—Letter 25, 1870. (Our High Calling, 237.)?{2MCP 789.3}[3]
§9 我们所学习的形像改变我们的生活——凡使我们看到人性软弱的事,主的目的都是要帮助我们去指望祂,而决不要倚靠人血肉的膀臂。……我们常注意什么形像,就变成什么形像。所以敞开我们的心门接受真实的、可爱的、有美名的事是多么重要啊!--Lt63,1893.(HC248.){2MCP 790.1}[4]
§10 The Image We Study Changes Our Lives—Everything that causes us to see the weakness of humanity is in the Lord’s purpose to help us to look to Him, and in no case put trust in man or make flesh our arm.... We become changed into the image of that upon which we dwell. Then how important to open our hearts to the things that are true and lovely and of good report!—Letter 63, 1893. (Our High Calling, 248.)?{2MCP 790.1}[4]
§11 记住人性的弱点——在与我们的同胞打交道时,我们都要考虑到他们是与我们有一样性情的人,感到同样的软弱,遭受同样的试探。他们若要保持自己的纯正,就与我们一样要终身奋斗。真基督化的礼貌,联结并成全了公正与文雅,又以恩惠和仁慈充实之,使品格有最完美的润饰和最优雅的气质。--Lt25,1870.(HC236.){2MCP 790.2}[5]
§12 Remember Human Frailty—In dealing with our fellowmen we all are to consider that they are of like passions with ourselves, feeling the same weaknesses and suffering the same temptations. They, with us, have a struggle with life if they maintain their integrity.... True Christian courtesy unites and perfects both justice and politeness, and mercy and love make up the filling, giving the finest touches and most graceful charm to the character.—Letter 25, 1870. (Our High Calling, 236.)?{2MCP 790.2}[5]
§13 不要高筑障碍——主不要祂的子民定行错者的罪,即使合理的定罪也不可行;而要采用别种方法。向反对我们的人痛陈罪状,只能驱使他们更远离真理,这与上帝所要我们做的大不相同。基督降世所要做的,并不是高筑障碍,也不是经常用人们在犯错的事实来攻击他们。凡希望开导被欺骗之人的,必须就近他们,本着爱心为他们效劳。他必须成为神圣感化力的中心。--GW373(1915).{2MCP 790.3}[6]
§14 Erect No Barriers—The Lord wants His people to follow other methods than that of condemning wrong, even though the condemnation is just. He wants us to do something more than to hurl at our adversaries charges that only drive them farther from the truth. The work which Christ came to do in our world was not to erect barriers and constantly thrust upon the people the fact that they were wrong. He who expects to enlighten a deceived people must come near to them and labor for them in love. He must become a center of holy influence.—Gospel Workers, 373 (1915).?{2MCP 790.3}[6]
§15 克服敏感——许多人有一种强烈的、未经成圣的敏锐感觉,使他们不断注意他人的某些言语,某个表情,或某个行为,将之解释为缺少尊敬与重视。这一切的事都必须克服。每一个人都应该存着敬畏上帝的心前进,竭尽全力而不被赞誉困扰也不因责难跌倒,而是热心地侍奉上帝,学会对别人所做任何看似冒犯的行为都作最有利于他们的解释。--MS24,1887.(HC240.){2MCP 790.4}[7]
§16 Overcome Sensitiveness—Many have a vivid, unsanctified sensitiveness which keeps them constantly on?the alert for some word, some look, or some action which they can construe as a lack of respect and appreciation. All this must be overcome. Everyone should go forward in the fear of God, doing his best without being troubled by praise or offended by censure, serving God fervently and learning to place the most favorable interpretation upon whatever in others may seem offensive.—Manuscript 24, 1887. (Our High Calling, 240.)?{2MCP 790.4}[7]
§17 不要追求委屈不平的事——论断我们的弟兄,心里对他们反感,即使我们认为他们确实待我们不对,也不会给我们的心带来任何福气,而且完全于事无补。我不敢让我的情绪奔入追逐我一切的委屈不平的渠道,再三讲述之,住在不信任、憎恨及不和的氛围中。--Lt74,1888.(HC239.){2MCP 791.1}[8]
§18 Hunt Up No Grievances—To judge our brethren, to allow feelings to be cherished against them, even if we feel they have not done exactly right toward us, will bring no blessing to our hearts and will not help the case at all. I dare not allow my feelings to run in the channel of hunting up all my grievances, telling them over and over, and dwelling in the atmosphere of distrust, enmity, and dissension.—Letter 74, 1888. (Our High Calling, 239.)?{2MCP 791.1}[8]
§19 丧失正直感——你丧失正直感时,你的心灵就成为撒但的战场;你怀存的疑惧足以麻痹你的精力,使你气馁灰心。--Lt14,1885.(HC94.){2MCP 791.2}[9]
§20 Loss of Conscious Integrity—When you lose your conscious integrity, your soul becomes a battlefield for Satan; you have doubts and fears enough to paralyze your energies and drive you to discouragement.—Letter 14, 1885. (Our High Calling, 94.)?{2MCP 791.2}[9]
§21 撒但特别行事为要使人不和——疏于培养彼此之间温柔的体谅和宽容,便造成了纷争、不信任、挑剔和普遍的不睦。上帝……号召我们除掉这种大罪,力求应答基督的祷告,就是要祂的门徒合而为一,像祂与天父合而为一一样。……撒但的特别工作,就是要引起纷争,……剥夺世人原能从基督徒那里获得的最有力的见证,就是显明上帝差遣祂的儿子降世,为要使一切骚乱、骄傲、猜忌、嫉妒、固执的思想变为和谐一致。--Lt25,1870.(HC237.){2MCP 791.3}[10]
§22 Special Work of Satan to Cause Dissension—The neglect to cultivate tender consideration and forbearance for one another has caused dissension, distrust, faultfinding, and general disunion. God ... calls upon us to put away this great sin and to strive to answer the prayer of Christ that His disciples may be one, as He is one with the Father.... It is the special work of Satan to cause dissension ... that the world should be deprived of the most powerful testimony Christians can give it—that God has sent His Son to bring into harmony turbulent, proud, envious, jealous, bigoted minds.—Letter 25, 1870. (Our High Calling, 237.)?{2MCP 791.3}[10]
§23 消极情绪使全身紊乱——猜忌与嫉妒乃是疾病,使人的全部机能紊乱。这两种疾病都是撒但在伊甸园制造的。……那些听从撒但声音的人,会诿过于他人,并且歪曲、作假,以图建立自己的地位。但是凡污秽的都不能进入天国,怀有这种精神的人若不改变,就决不能进去,因为他们也会批评论断天使的。他们会嫉妒别人的冠冕。若不去评议他人的缺欠和错误,他们就不知道要说什么了。--RH,1897年9月14日.(HC234.){2MCP 792.1}[11]
§24 Negative Emotional Forces Disorder the Whole Being—Envy and jealousy are diseases which disorder all the faculties of the being. They originated with Satan in paradise.... Those who listen to his [Satan’s] voice will demerit others and will misrepresent and falsify in order to build up themselves. But nothing that defiles can enter heaven, and unless those who cherish this spirit are changed, they can never enter there, for they would criticize the angels. They would envy another’s crown. They would not know what to talk of unless they could bring up the imperfections and errors of others.—The Review and Herald, September 14, 1897. (Our High Calling, 234.)?{2MCP 792.1}[11]
§25 不圣洁的脾气危及传道士的心智和生命——你甚至在上帝子民的聚会中显出了不圣洁的脾气,这危及你的心智和生命。要扪心自问:我一如既往地在纷争与辩论中生活下去值得吗?--Lt21,1901.{2MCP 792.2}[12]
§26 Unholy Temper Endangers Evangelist’s Mind and Life—Your exhibition of unholy temper, even in assemblies of God’s people, is endangering to your mind and life. Ask yourself, Will it pay for me to go on as I have been going, in strife and contention?—Letter 21, 1901.?{2MCP 792.2}[12]
§27 当失去了上帝的能力时——男男女女都是用重价买来的。这是何等沉重的代价啊!乃是上帝儿子的性命。他们置身使自己的体力、智力和道德力遭到败坏、丧失活力与纯洁的地方,这是一件多么可怕的事啊。这样的人无法向上帝献上可蒙悦纳的牺牲。{2MCP 792.3}[13]
§28 When the Power of God Is Lost—Men and women have been bought with a price, and what a price! Even the life of the Son of God. What a terrible thing it is for them to place themselves in a position where their physical, mental, and moral power is corrupted, where they lose their vigor and purity. Such men and women cannot offer an acceptable sacrifice to God.?{2MCP 792.3}[13]
§29 人因堕落的食欲和情欲而丧失了上帝的能力,成了不义的器具。身、心、灵整个的人都患了病。但是已经预备了疗法为要使人类成圣。不圣洁的身心可以得到洁净。已经做了奇妙的准备,我们可以藉以得到赦免和拯救。--Lt139,1898.{2MCP 792.4}[14]
§30 Through the perversion of appetites and passions, man has lost the power of God and become the instrument of unrighteousness. The whole being is diseased—body, soul, and spirit. But a remedy has been provided for the sanctification of humanity. The unholy mind and body may be purified. A wonderful provision has been made whereby we may receive pardon and salvation.—Letter 139, 1898.?{2MCP 792.4}[14]
§31 人如果在凡事上有淳朴的习惯,控制自己的食欲和情欲,就可以保持自己智力的强健、活跃和精明,对事情作出迅速的思考与反应,敏锐地辨别出圣洁与不圣洁,随时准备参加一切荣耀上帝与造福同胞的工作。--ST,1881年9月29日.(SD86.){2MCP 792.5}[15]
§32 He who will observe simplicity in all his habits, restricting the appetite and controlling the passions, may preserve his mental powers strong, active, and?vigorous, quick to perceive everything which demands thought or action, keen to discriminate between the holy and the unholy, and ready to engage in every enterprise for the glory of God and the benefit of humanity.—The Signs of the Times, September 29, 1881. (Sons and Daughters of God, 86.){2MCP 792.5}[15]
§33 那些堕落的人缺少健康的心态——那些陷入撒但网罗的人还没有达到健康的心态。他们头昏眼花,妄自尊大,过于自信。唉,主多么忧伤地看着他们,听到他们说虚空无益的大话啊。他们因骄傲而张狂。仇敌看到他们这么容易被掳掠,感到惊讶。--Lt126,1906.{2MCP 793.1}[16]
§34 Those Who Fall Lack Healthy Mental Attitude—Those taken in Satan’s snare have not yet come to a healthy mental attitude. They are dazed, self-important, self-sufficient. Oh, with what sorrow the Lord looks upon them and hears their great swelling words of vanity. They are puffed up with pride. The enemy is looking on with surprise at their being taken captive so easily.—Letter 126, 1906.?{2MCP 793.1}[16]
§35 自负乃是仇敌的陷阱——当撒但在一个高抬自我而不知道自己已沾染撒但之科学的人身上运用他的权势时,人的帮助是何等徒然啊。他本着自恃的心意径直地走进撒但的网罗,被他所陷害。他没有留意所给予的警告,就成为撒但的牺牲品。要是他存心谦卑与上帝同行,原可逃到上帝为他准备的约会处。这样,就会在危机时仍然得安全,因为上帝必为他高举旌旗抵挡仇敌。--Lt126,1906.{2MCP 793.2}[17]
§36 Overconfidence the Enemy’s Trap—How vain is the help of man when Satan’s power is exercised over a human being who has become self-exalted and who knows not that he is partaking of the science of Satan. In his self-confidence he walks right into the enemy’s trap and is ensnared. He did not heed the warnings given and was taken as Satan’s prey. If he had walked humbly with God, he would have run into the trysting place God had provided for him. Thus in times of danger he would have been safe, for God would have lifted for him a standard against the enemy.—Letter 126, 1906.?{2MCP 793.2}[17]
§37 人心生来就是堕落的——我们必须记住我们的心本已败坏,自己不可能行走义路。只有藉着上帝的恩典,再配合我们认真的努力,我们才能取得胜利。--RH,1881年1月4日.(HC111.){2MCP 793.3}[18]
§38 Heart Is Naturally Depraved—We must remember that our hearts are naturally depraved, and we are unable of ourselves to pursue a right course. It is only by the grace of God, combined with the most earnest efforts on our part, that we can gain the victory.—The Review and Herald, January 4, 1881. (Our High Calling, 111.)?{2MCP 793.3}[18]
§39 坏习惯阻碍发展——任何会削弱神经和脑力或体力的坏习惯或行为,都使人无法运用继节制而来的那个美德——忍耐。--MS13,1884.(HC69.){2MCP 793.4}[19]
§40 Bad Habits Prevent Development—Any habit or practice which will weaken the nerve and brain power or the physical strength disqualifies for the exercise of the next grace which comes in after temperance—patience.—Manuscript 13, 1884. (Our High Calling, 69.)?{2MCP 793.4}[19]
§41 懒惰散漫的意志——上帝希望我们不要满足于懒惰散漫的意志,迟纯的思想,和衰弱的记忆力。--CT506(1913).{2MCP 794.1}[20]
§42 Lazy, Undisciplined Minds—God does not want us to be content with lazy, undisciplined minds, dull thoughts, and loose memories.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 506 (1913).?{2MCP 794.1}[20]
§43 终其一生与世界格格不入——这些未受训练的人,大多数终其一生与世界格格不入;原可成功而却终归失败。因为世人不给他们谄媚安抚,他们就觉得应该怨恨世界,予以挑战报复。有时环境迫使他们装出言不由衷的谦逊;但这样的谦逊并不赋予他们自然的美德,早晚终必显露出其真相来。--4T202(1876).{2MCP 794.2}[21]
§44 Going Through Life at Cross-purposes With the World—The majority of these ill-disciplined ones go through life at cross-purposes with the world, making a failure where they should have succeeded. They grow to feel that the world owes them a grudge because it does not flatter and caress them, and they take revenge by holding a grudge against the world and bidding it defiance. Circumstances sometimes oblige them to affect a humility they do not feel; but it does not fit them with a natural grace, and their true characters are sure to be exposed sooner or later.—Testimonies for the Church 4:202 (1876).?{2MCP 794.2}[21]
§45 仔细检讨每一习惯和行为——必须教导男男女女仔细检讨自己的每一习惯和每一行为,并立即放弃那造成身体衰弱和致令心思暗昧的事物。--RH,1901年11月12日.(WM127,128.){2MCP 794.3}[22]
§46 Review Every Habit and Practice—Men and women must be taught to take a careful review of every habit and practice and at once put away those things that cause an unhealthy condition of the body and thus cast a dark shadow over the mind.—The Review and Herald, November 12, 1901. (Welfare Ministry, 127, 128.)?{2MCP 794.3}[22]
§47 如何对付疑惑——甚至久作基督徒的人也常常遭受至可怕的怀疑与动摇的袭击。……你不可因为这些试探而认为自己的情形是没有希望的。……要在上帝里有指望,要倚靠祂,安息在祂的应许里。--Lt82,1889(HC86.){2MCP 794.4}[23]
§48 What to Do With Doubt—Even Christians of long experience are often assaulted with the most terrible doubts and waverings.... You must not consider that for these temptations your case is hopeless.... Hope in God, trust in Him, and rest in His promises.—Letter 82, 1889?(Our High Calling, 86.)?{2MCP 794.4}[23]
§49 当魔鬼带着他的疑惑和不信来到时,要关闭你的心门。要闭眼不看他邪恶的阴影。而要举目,到你能看到永恒事物的地方,你就会每个时辰都有力量了。你信心的考验比金子更宝贵。……它使你英勇地为主作战。……{2MCP 794.5}[24]
§50 When the devil comes with his doubts and unbeliefs, shut the door of your heart. Shut your eyes so that you will not dwell upon his hellish shadow. Lift them up where they can behold the things which are eternal, and you will have strength every hour. The trial of your faith is much more precious than gold.... It makes you valiant to fight the battle of the Lord....?{2MCP 794.5}[24]
§51 你但不起让任何怀疑进入你心中。不要让魔鬼喜悦,把你正在担负的可怕负担告诉人。你每次这样做,撒但都讥笑,因为他的心能控制你,而你已经看不见耶稣基督你的救赎主了。--MS17,1894.(HC86.){2MCP 794.6}[25]
§52 You cannot afford to let any doubts come into your?mind. Do not please the devil enough to tell about the terrible burdens you are carrying. Every time you do it, Satan laughs that his soul can control you and that you have lost sight of Jesus Christ your Redeemer.—Manuscript 17, 1894. (Our High Calling, 86.)?{2MCP 794.6}[25]
§53 重复犯罪削弱抵抗力——无人能将上帝所赐的才能用于世俗或骄傲的服务而不致置身于仇敌境地的,虽然只有一次,结果也必如此。……每一次重新犯罪,都足以削弱他抵抗的力量,使他盲目,窒息他服罪的感觉。--RH,1882年6月20日.(HC160.){2MCP 795.1}[26]
§54 Repetition Weakens Powers of Resistance—No man can even once devote his God-given powers to the service of worldliness or pride without placing himself on the enemy’s ground.... Every repetition of the sin weakens his power of resistance, blinds his eyes, and stifles conviction.—The Review and Herald, June 20, 1882. (Our High Calling, 160.)?{2MCP 795.1}[26]
§55 鼓励灰心的人——在为恶习的受害者工作的时候,与其指出他们正在匆匆赶往的绝望与毁灭,不如让他们的目光转向耶稣,关注天国的荣耀。用这种方法拯救他们的身心,要比把一切坟墓的恐吓放在这些可怜失望的人眼前好多了。--MH62,63(1905).{2MCP 795.2}[27]
§56 Encourage the Despondent—In working for the victims of evil habits, instead of pointing them to the despair and ruin toward which they are hastening, turn their eyes away to Jesus. Fix them upon the glories of the heavenly. This will do more for the saving of body and soul than will all the terrors of the grave when kept before the helpless and apparently hopeless.—The Ministry of Healing, 62, 63 (1905).?{2MCP 795.2}[27]
§57 消耗时光、没有效果的事情——我们必须撇开千般引起我们注意的题目。有些事情会消耗时光,并引人查问,但其终归只是虚空。最高的利益需要最大的注意与精力,而人们却往往将之用在比较来说无关紧要的事上了。{2MCP 795.3}[28]
§58 Fruitless, Time-consuming Matters—We must turn away from a thousand topics that invite attention. There are matters that consume time and arouse inquiry, but end in nothing. The highest interests demand the close attention and energy that are so often given to comparatively insignificant things.?{2MCP 795.3}[28]
§59 接受新的理论并不将新的生命带给人。即使洞悉本身重要的事实与理论,若不付诸实际的应用,仍旧没有什么价值。我们须感悟自己有责任把食粮供给自己的心灵,藉以培养并促进属灵的生命。--MH456(1905).{2MCP 795.4}[29]
§60 Accepting new theories does not in itself bring new life to the soul. Even an acquaintance with facts and theories important in themselves is of little value unless put to a practical use. We need to feel our responsibility to give our souls food that will nourish and stimulate spiritual life.—The Ministry of Healing, 456 (1905).?{2MCP 795.4}[29]
§61 活着要有目的——我们应该为来生而生活。过一种随便的、没有目的的生活是非常可怜的。愿上帝帮助我们大家都实行自我牺牲,少些自我照顾,多多忘记自我和自私的利益,并且要行善,不是为了指望由此得尊荣,而是因为这是我们人生的目标,会符合我们存在的目的。但愿我们的每天的祈祷升达上帝面前,以便祂除去我们的自私自利。--Lt17,1872.(HC242.){2MCP 795.5}[30]
§62 Live for a Purpose—We should live for the next world. It is so wretched to live a haphazard, aimless life. We want an object in life—to live for a purpose. God help us?all to be self-sacrificing, less self-caring, more forgetful of self and selfish interest, and to do good, not for the honor we expect to receive here but because this is the object of our life and will answer the end of our existence. Let our daily prayer go up to God that He will divest us of selfishness.—Letter 17, 1872. (Our High Calling, 242.)?{2MCP 795.5}[30]
已选中 0 条 (可复制或取消)