第85章 劝勉
§1
第85章 劝勉
§2
Chapter 85—Counseling
§3
需要劝勉的人——我们需要智慧周到,思想稳健的将领作可靠的顾问。他们对人性有一定的认识,知道如何本着敬畏上帝的心指导和劝勉别人。--Lt45,1893.(2SM362.){2MCP 763.1}[1]
§4
The Need of Counselors—Oh, for generals, wise and considerate, well-balanced men, who will be safe advisers, who have some insight into human nature, who know how to direct and counsel in the fear of God.—Letter 45, 1893. (Selected Messages 2:362.)?{2MCP 763.1}[1]
§5
要以同情之心倾听——我们所需要的牧人,是愿意在牧长的指导下,去寻找迷路之羊的人。这意味着他们要忍受肉身的痛苦和牺牲自己的安逸;要温柔地关心犯错的人;要有神圣的怜悯和忍耐;要以同情之心倾听人伤心地述说错误、堕落、绝望和愁苦的事。--GW184(1915).{2MCP 763.2}[2]
§6
An Ear That Can Listen With Sympathy—There is need of shepherds who, under the direction of the Chief Shepherd, will seek for the lost and straying. This means the bearing of physical discomfort and the sacrifice of ease. It means a tender solicitude for the erring, a divine compassion and forbearance. It means an ear that can listen with sympathy to heartbreaking recitals of wrong, of degradation, of despair and misery.—Gospel Workers, 184 (1915).?{2MCP 763.2}[2]
§7
牧师工作的重要性——顾问——医师如何治疗肉身的疾病,牧师也当如何对待患罪病的人。永生怎样比今世更有价值,牧师的工作也照样比医师的工作更为重要。牧师需要应付各种性情的人。他的本分是要熟悉听他教训的家庭中每一分子,以便确定用什么方法最能感动他们朝着正确的方向前进。--GW338(1915).{2MCP 763.3}[3]
§8
The Importance of the Work of the Pastor-Counselor—As the physician deals with physical disease, so does the pastor minister to the sin-sick soul. And his work is as much more important than that of the physician as eternal life is more valuable than temporal existence. The pastor meets with an endless variety of temperaments, and it is his duty to become acquainted with the members of the families that listen to his teachings in?order to determine what means will best influence them in the right direction.—Gospel Workers, 388 (1915).?{2MCP 763.3}[3]
§9
设身处地接纳人——福音的使命就是设身处地接纳人,尽可能地帮助他们,不论他们在什么地方,处于什么身份或状况。传道士也许有必要走进病人家里说:“我愿意尽自己所能帮助你,我不是医师,可我是一个传道士,我乐意为生病受苦的人服务。”凡是身体有病的人差不多心灵都有病,而心灵有了病,身体也往往会有病。--MS62,1900.(MM238.){2MCP 764.1}[4]
§10
Take People Where They Are—To take people right where they are, whatever their position, whatever their condition, and help them in every way possible—this is gospel ministry. It may be necessary for ministers to go into the homes of the sick and say, “I am ready to help you, and I will do the best I can. I am not a physician, but I am a minister, and I like to minister to the sick and afflicted.” Those who are sick in body are nearly always sick in soul, and when the soul is sick, the body is made sick.—Manuscript 62, 1900. (Medical Ministry, 238).?{2MCP 764.1}[4]
§11
体谅忧愁——主的工人心中应当怀着耶稣感人的爱。每一位传道人都应生活在人群中。但愿他精心安排,挨家访问,随时携带散发着天上芳香之爱的香炉。要体谅别人的烦恼,困难和忧愁,同情贫富贵贱各色人等的喜乐与忧伤。--Lt50,1897.(Ev348,349.){2MCP 764.2}[5]
§12
Anticipating Sorrows—The Lord’s workers need the melting love of Jesus in their hearts. Let every minister live as a man among men. Let him, in well-regulated methods, go from house to house, bearing ever the censer of heaven’s fragrant atmosphere of love. Anticipate the sorrows, the difficulties, the troubles of others. Enter into the joys and cares of both high and low, rich and poor.—Letter 50, 1897. (Evangelism, 348, 349.)?{2MCP 764.2}[5]
§13
需要劝勉——在受考验和被试探袭击的时候,没有经验的人需要受明智劝勉的指导;他们必须受教知道在属灵事物上的造诣需要他们付上坚定且有良好定向的努力。我们必须常常向那些初信的人常提此事:“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他”(雅1:5)。要以赐下这些话的夫子的精神提出这些话,因为它们比金银宝石更有价值。{2MCP 764.3}[6]
§14
Counsel Is Needed—The inexperienced need to be guided by wise counsel when in trial and assailed with temptation; they must be taught that attainments in spiritual things will cost them steadfast, well-directed effort. We must repeat it often to those newly come to the faith, “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him” (James 1:5). These words are to be presented in the spirit of the Master who gave them, for they are of more value than gold or silver or precious stones.?{2MCP 764.3}[6]
§15
要教导青年门徒把自己的手放在基督的手中,说:“带领我,引导我。”贫穷困惑的人若是愿意谦卑地寻求上帝,就会得到何等大的安慰、盼望和福气啊。条件是他们进入信仰,毫不动摇,在困惑混乱的日子请求指导。这个保证是给每一个真诚寻求之人的:“你必得到亲切的回答。”“你必得着。”{2MCP 764.4}[7]
§16
Teach the young disciples to put their hands in the hand of Christ, saying, “Lead me, guide me.” What comfort and hope and blessing will the needy, perplexed souls receive if they will humbly seek God. The condition is?that they come in faith, nothing wavering, asking for guidance in the day of perplexity. This pledge is given to every sincere seeker: “You shall have gracious answers.” “You shall receive.”?{2MCP 764.4}[7]
§17
要常常指教人知道:上帝所说的,决不会落空。倚靠耶和华胜似倚赖王子。我们必须教导每一个人藉着祷告把自己的要求摆在施恩的宝座前。力量和恩典必定临到这样做的人,因为主已应许过了。可是却有那么多的人陷入软弱中,因为他们不相信上帝必照祂所说的去行。--MS19,1894.{2MCP 765.1}[8]
§18
The instruction is to be often given that what God has said will never fail. It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes. We must teach every soul to lay his requests by prayer on the mercy seat. Strength and grace will surely come to the one who does this, for the Lord has promised. And yet so many go in weakness because they do not believe that God will do just as He has said.—Manuscript 19, 1894.?{2MCP 765.1}[8]
§19
上帝已赐下规则——父亲是家庭的立法者。他应当像亚伯拉罕那样,把上帝的律法当作家里的规则。上帝论到亚伯拉罕说:“我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子,和他的眷属,遵守我的道”(创18:19)。亚伯拉罕不会容忍罪恶,不会懦弱愚昧地偏袒纵容,也不会因溺爱而放弃责任。亚伯拉罕不但给家人以正确的教训,还维护公义律法的权威。{2MCP 765.2}[9]
§20
God Has Given Rules—The father is the lawmaker of the household; and, like Abraham, he should make the law of God the rule of his home. God said of Abraham, “I know him, that he will command his children and his household” (Genesis 18:19). There would be no sinful neglect to restrain evil; no weak, unwise, indulgent favoritism; no yielding of his conviction of duty to the claims of mistaken affection. Abraham would not only give right instruction, but he would maintain the authority of just and righteous laws.?{2MCP 765.2}[9]
§21
上帝已赐下规则引导我们。不要让儿童离开上帝的道所指明的平安之路,走上通往四处危险的道路。要亲切而坚定地藉着虔诚不懈的努力,抵制他们错误的欲望和爱好。--MH390,391(1905).{2MCP 765.3}[10]
§22
God has given rules for our guidance. Children should not be left to wander away from the safe path marked out in God’s Word, into ways leading to danger, which are open on every side. Kindly but firmly, with persevering, prayerful effort, their wrong desires should be restrained, their inclinations denied.—The Ministry of Healing, 390, 391 (1905).?{2MCP 765.3}[10]
§23
听从经验的劝导(致一位忧心如焚的丈夫和父亲)——你一直在尘世飘浮,但永恒的真理会成为你的锚。你需要维护你的信仰。不要凭冲动而行,也不要信奉含糊的理论。对基督有出于经验的信心和顺服上帝的律法才是对你有最重要意义的事。要乐于接受那些有经验之人的忠告和劝勉。在得胜的工作上不要有任何迟延。要忠于自己、自己的儿女和上帝。你受苦的儿子需要受到温柔地对待。作为一位父亲,你应该记得,神经会为喜悦所激动,也会因最强烈的痛苦而震颤。主与受苦的人类利益与共。--4T368(1879).{2MCP 765.4}[11]
§24
Listen to Counsel of Experience (words to a distraught husband and father)—You have been afloat in the world, but the eternal truth will prove an anchor to you. You need to guard your faith. Do not move from impulse or entertain vague theories. Experimental faith in Christ and submission to the law of God are of the highest consequence to you. Be willing to take the advice and counsel of those who have experience. Make no delay in?the work of overcoming. Be true to yourself, to your children, and to God. Your afflicted son needs to be tenderly dealt with. As a father you should remember that the nerves that can thrill with pleasure can also thrill with keenest pain. The Lord identifies His interest with that of suffering humanity.—Testimonies for the Church 4:368 (1879).?{2MCP 765.4}[11]
§25
忠告本来可以免除独立的青年不智的婚姻——及至他们发觉自己错了,危及到今生的幸福和心灵的得救时,已经太晚了。他们拒不承认别人比他们更了解这方面的事。如果他们接受劝告的话,本来是可以免去多年的痛苦和忧虑的。但他们一意孤行,拒绝忠告。情欲已使这样的人越过了理智和明断所设置的每一道障碍。--RH,1888年9月25日.(MYP459.){2MCP 766.1}[12]
§26
When Counsel Might Have Saved Independent Youth From Ill-advised Marriages—When it is too late, they find that they have made a mistake and have imperiled their happiness in this life and the salvation of their souls. They would not admit that anyone knew anything about the matter but themselves, when if counsel had been received, they might have saved themselves years of anxiety and sorrow. But advice is only thrown away on those who are determined to have their own way. Passion carries such individuals over every barrier that reason and judgment can interpose.—The Review and Herald, September 25, 1888. (Messages to Young People, 459.)?{2MCP 766.1}[12]
§27
指导者的一些资格——一个蒙拣选照顾病人和助手们属灵利益的人,应当是一个具有健全判断力和坚定原则的人,一个拥有道德影响力,知道如何对付人心的人,这是极其重要的。他应当是一个有智慧有文化的人,有情有义有聪明。开始的时候他可能并不是十分能干的,但他应该藉着认真的思考和才干的运用,使自己有资格做这项重要的工作。在这个岗位上做得可蒙悦纳而又坚贞不屈,需要最大的智慧和温柔,因为必须对付偏见、顽梗和形形色色的错误。--4T546,547(1880).{2MCP 766.2}[13]
§28
Some Qualifications for a Counselor—It is of great importance that the one who is chosen to care for the spiritual interests of patients and helpers be a man of sound judgment and undeviating principle, a man who will have moral influence, who knows how to deal with minds. He should be a person of wisdom and culture, of affection as well as intelligence. He may not be thoroughly efficient in all respects at first; but he should, by earnest thought and the exercise of his abilities, qualify himself for this important work. The greatest wisdom and gentleness are needed to serve in this position acceptably yet with unbending integrity; for prejudice, bigotry, and error of every form and description must be met.—Testimonies for the Church 4:546, 547 (1880).?{2MCP 766.2}[13]
§29
私人咨询可能成为一个网罗(劝勉一位传道人)——昨夜你的情况引起我注意。当时我正与你谈话,就象一位母亲与她儿子谈话一样。我说:“某弟兄啊,你不该觉得有责任与年轻的女士谈论某些题目,即使你妻子也在场。你在鼓励她们认为与传道人谈论家庭秘密和困难是完全正确的,其实这些事只应带到上帝面前,惟有祂了解人心,决不会犯错,秉公判断。要拒绝听人讲任何私人问题,无论是家庭的还是个人的。如果人们受到鼓励把自己的麻烦带到一个人面前,他们就会认为继续这么做是完全正确的,这就会成为一个网罗,不仅是对于讲这些事的人,对于听的人也是如此。”--Lt7,1889.{2MCP 766.3}[14]
§30
Private Counseling Can Become a Snare (counsel to a minister)—Last night your case was forced to my notice, and I was talking with you as a mother talks with?her son. I said, “Brother _____, you should not feel it to be your duty to converse with young ladies upon certain subjects, even if your wife is present. You are encouraging in them the idea that it is all right to communicate to ministers the family secrets and difficulties that should be brought before God, who understands the heart, who never makes a mistake, and who judges righteously. Refuse to listen to any communications of private matters, concerning either families or individuals. If persons are encouraged to come to one man with their troubles, they will think it all right to keep up this practice, and it will become a snare, not only to the soul who communicates, but to the one to whom these things are confided.”—Letter 7, 1889.?{2MCP 766.3}[14]
§31
传道人劝勉妇女的限制——妇女们已经被吸引到你面前,且已准备好向你耳中倾吐她们私人的烦恼和家庭的失望。你不应该听她们讲这些事,而要告诉她们:你自己只不过是一个犯错误的凡人;上帝才是她们的帮助者。耶稣知道每一个人心中的秘密,祂能赐福和安慰他们。要告诉她们,你可能会做出错误的判断,也可能被诱导助长罪恶,而不是谴责罪恶。要把她们指向“上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。如果你愿意穿上军装,虽然横遭拦阻,仍在需要的地方对那些因自私和贪婪而向天上的亮光关门闭户的人做个人之工,那么你虽然可能交不到许多朋友,却会拯救生灵。--Lt48,1888.{2MCP 767.1}[15]
§32
Limitation of the Minister’s Counsel to Women—Women have been attracted to you, and have been ready to pour into your ears their private troubles and family disappointments. You ought not to lend an ear to them, but tell them that you are yourself only an erring mortal; that God is their helper. Jesus knows the secrets of every heart, and He can bless and comfort them. Tell them that you might misjudge and be led to encourage evil, rather than reprove it. Point them to “the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.” If you will put on the armor and, crossing though it may be, give personal labor just where it is needed, to those who are closing the door against the light of heaven because of their selfishness and covetousness, you may not make so many friends, but you will save souls.—Letter 48, 1888.?{2MCP 767.1}[15]
§33
再三警告——不要把女人吸引到你身边。要本着你内心的正直站立,告诉她们你不是听她们忏悔的人。耶稣才是要了解内心隐秘的那一位。你只不过是人,只不过从人的立场来判断,你可能会做出错误的决定,给出错误的忠告。--MS59,1900.{2MCP 767.2}[16]
§34
Warnings Repeated—Let not women be attracted to you. Stand in the uprightness of your soul and tell them you are not their confessor. Jesus is the one to learn the secrets of the heart. You are only human, and judging only from a human standpoint, you might make wrong decisions, give wrong counsel.—Manuscript 59, 1900.?{2MCP 767.2}[16]
§35
我的弟兄啊,我在你单独与年轻女士会见的事上看不到任何亮光。要有富有经验的妇女教育和训练年轻女子有适当的举止和影响。不要让她们向任何男人讲述自己的私事。这不符合上帝的命令,你不应该鼓励这种事。--Lt9,1889.{2MCP 768.1}[17]
§36
I cannot see any light, my brother, in your having meetings for young ladies alone. Let there be experienced women to educate and train the young women in propriety of deportment and influence. Do not let them communicate their private history to any man living. This is not God’s order, and you should not encourage anything of the kind.—Letter 9, 1889.?{2MCP 768.1}[17]
§37
有效劝勉的因素——当别人在生活中遇到危险,而你试图给予劝告或训诫之时,你的话所发挥向善的感化力,是与你的榜样和精神所产生的感化力相等的。你必须是良善的人,才能做良善的事。你自己的心如果没有因基督的恩典而变得谦卑,纯洁,柔和,你就不可能发挥改造别人的感化力。当你里面发生这种改变时,你就会自然而然地为造福别人而生活,就像玫瑰绽放出芬芳的花朵,葡萄结出紫色的果实一样。--MB127,128(1896).{2MCP 768.2}[18]
§38
Factors in Effective Counseling—When a crisis comes in the life of any soul, and you attempt to give counsel or admonition, your words will have only the weight of influence for good that your own example and spirit have gained for you. You must?be?good before you can?do?good. You cannot exert an influence that will transform others until your own heart has been humbled and refined and made tender by the grace of Christ. When this change has been wrought in you, it will be as natural for you to live to bless others as it is for the rosebush to yield its fragrant bloom or the vine its purple clusters.—Thoughts From the Mount of Blessing, 127, 128 (1896).?{2MCP 768.2}[18]
§39
训练和经验使摩西成为富有同情心的指导者——有人会认为摩西不需要这么长时期的辛劳和隐居,以为这是徒然枉费时间。但是无限智慧者却叫这个将来作祂子民领袖的人,费了四十年的光阴作一个牧人的平凡工作。这样养成细心,忘我,和对于他羊群亲切的关怀,就准备他,使他成为以色列慈悲忍耐的牧人。人所能给予的训练和教育,没有什么能以代替这样的经验。--PP247,248(1890).{2MCP 768.3}[19]
§40
The Training and Experience Which Prepared Moses as a Compassionate Counselor—Man would have dispensed with that long period of toil and obscurity, deeming it a great loss of time. But Infinite Wisdom called him who was to become the leader of his people to spend forty years in the humble work of a shepherd. The habits of caretaking, of self-forgetfulness and tender solicitude for his flock, thus developed would prepare him to become the compassionate, long-suffering shepherd of Israel. No advantage that human training or culture could bestow could be a substitute for this experience.—Patriarchs and Prophets, 247, 248 (1890).?{2MCP 768.3}[19]
§41
有些人不适合与人心打交道(劝勉一位传道人)——你有一些品格特性使你不适合聪明地与人心打交道。你没有以一种会产生最佳结果的方式作工。--Lt205,1904.{2MCP 768.4}[20]
§42
Some Not Fitted to Deal With Minds (counsel to a minister)—You have some traits of character that unfit you to deal wisely with human minds. You do not work in a way that will produce the best results.—Letter 205, 1904.?{2MCP 768.4}[20]
§43
对付人心的工作乃是人类所从事的最美好的工作。不是人人都适合纠正犯错的人。他们没有智慧进行公正地处理,同时充满爱怜。他们不会倾向于看出忠心的谴责必须结合爱与慈怜。有些人总是不必要地严厉,没有感觉到使徒禁令的必要性:“有些人存疑心,你们要怜悯他们,有些人你们要从火中抢出来,搭救他们”(犹22,23)。--3T269,270(1873).{2MCP 769.1}[21]
§44
To deal with minds is the nicest work in which men ever engaged. All are not fitted to correct the erring. They have not wisdom to deal justly, while loving mercy. They are not inclined to see the necessity of mingling love and tender compassion with faithful reproofs. Some are ever needlessly severe and do not feel the necessity of the injunction of the apostle: “And of some have compassion, making a difference: and others save with fear, pulling them out of the fire” (Jude 1:22, 23).—Testimonies for the Church 3:269, 270 (1873).?{2MCP 769.1}[21]
§45
人的才智并非万能——清楚地认识上帝以及祂对我们的要求,会使我们对自我有谦卑的看法。正确研究圣道的人,必获悉人的才智并非万能,也必明白若缺少那惟有上帝才能赐予的帮助,人的力量与智慧只不过是软弱与无知而已。--5T24(1882).{2MCP 769.2}[22]
§46
Human Intellect Not Omnipotent—A clear conception of what God is and what He requires us to be will give us humble views of self. He who studies aright the Sacred Word will learn that human intellect is not omnipotent; that without the help which none but God can give, human strength and wisdom are but weakness and ignorance.—Testimonies for the Church 5:24 (1882).?{2MCP 769.2}[22]
§47
彰显基督的恩典——上帝希望每一个人都少看有限的人,少依赖人。我们有些顾问表明他们对基督的恩典没有认识,不明白在基督里的真理。{2MCP 769.3}[23]
§48
Manifesting the Grace of Christ—God would have every individual look less to the finite, depend less upon men. We have counselors who make manifest that they have not a knowledge of the grace of Christ and do not understand the truth as it is in Christ.?{2MCP 769.3}[23]
§49
与上帝同工的人对自己要有谦卑的看法。他们不会自夸、自足、自高。他们是恒久忍耐、恩慈、满有怜悯,多结善果的。他们把人的志向放在了次要位置。基督的义行在他们前面。主的荣耀是他们的奖赏。--SpTSeriesA,No.3,p49,1895年5月7日.(TM215,216.){2MCP 769.4}[24]
§50
Those who are cooperating with God have humble opinions of themselves. They are not boastful, self-sufficient, and self-exalted. They are long-suffering, kind, full of mercy and good fruits. Human ambition takes the background with them. The righteousness of Christ goes before them, and the glory of the Lord is their reward.—Special Testimonies, Series A, 3:49, May 7, 1895. (Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 215, 216.)?{2MCP 769.4}[24]
§51
指导者的问题——当我们努力向我们的弟兄姐妹们提出健康改良的道理,向他们说明应当在饮食及一切所行的事上荣耀上帝之时,许多人在行动上表示说:“我吃什么,别人管不着。我们的事,我们自己负责。”{2MCP 769.5}[25]
§52
Questions for Counselors—When we have tried to present the health reform to our brethren and sisters and have spoken to them of the importance of eating and drinking and doing all that they do to the glory of God, many by their actions have said, “It is nobody’s business whether I eat this or that. Whatever we do we are to bear the consequences ourselves.”?{2MCP 769.5}[25]
§53
亲爱的朋友们,你们是大错特错了。你们的错误,不但危害自己,也贻害你们所处的社会。其害处之大,不仅限于你们自己。如果你们因为饮食不节制受苦,我们在你周围的人或凡与你们有来往的人,也都要因为你们的软弱而受累。我们就要因你们的错行而吃苦。{2MCP 770.1}[26]
§54
Dear friends, you are greatly mistaken. You are not the only sufferers from a wrong course. The society you are in bears the consequences of your wrongs, in a great degree, as well as yourselves. If you suffer from your intemperance in eating or drinking, we that are around you or associated with you are also affected by your infirmities. We have to suffer on account of your wrong course.?{2MCP 770.1}[26]
§55
你们的心力和体力衰退,我们在和你们交往之时都可觉察,并且受其影响。你们若没有活泼愉快的精神,愁眉苦脸,就使你们四围之人的精神都蒙上阴影。如果我们忧愁苦闷,有困难痛苦,如果你们健康良好,头脑清醒,就可向我们指出正道,引离迷津,并向我们说安慰的话。但若是你们的头脑,因为你们生活上的错误以至麻木不灵,就不能给我们以正确的指教,那岂不是使我们遇到了一场损失吗?你们的影响对于我们岂不是很重大吗?{2MCP 770.2}[27]
§56
If it has an influence to lessen your powers of mind or body, we feel it when in your society and are affected by it. If, instead of having a buoyancy of spirit, you are gloomy, you cast a shadow upon the spirits of all around you. If we are sad and depressed and in trouble, you could, if in a right condition of health, have a clear brain to show us the way out and speak a comforting word to us. But if your brain is so benumbed by your wrong course of living that you cannot give us the right counsel, do we not meet with a loss? Does not your influence seriously affect us??{2MCP 770.2}[27]
§57
我们对于自己的见解虽然很自信,但我们还是需要大家的指教帮助,因为“谋士多,人便安居”(箴11:14)。我们希望自己的行动,在我们所爱的人眼中看来,是言行一致的。我们渴望得他们的指导,头脑清醒的指导。但若是你们的脑力已经衰竭,胃里又装满不正当的食物,或是健康的食物吃得过量,需要抽调大脑的活力去照顾胃,我们还怎能期待你们的见解呢?这等人的判别力又有何足取呢?他们藉着一堆未消化的食物能看到什么呢?所以,你们的生活行动,对于我们是有影响的。你们若采取错误的行动,别人就不免受害。--2T356,357(1870).{2MCP 770.3}[28]
§58
We may have a good degree of confidence in our own judgment, yet we want to have counselors; for “in the multitude of counselors there is safety.” We desire that our course should look consistent to those we love, and we wish to seek their counsel and have them able to give it with a clear brain. But what care we for your judgment if your brain nerve power has been taxed to the utmost and the vitality withdrawn from the brain to take care of the improper food placed in your stomachs, or of an enormous quantity of even healthful food? What care we for the judgment of such persons? They see through a mass of undigested food. Therefore your course of living affects us. It is impossible for you to pursue any wrong course without causing others to suffer.—Testimonies for the Church 2:356, 357 (1870).?{2MCP 770.3}[28]
§59
接近人时要小心——粗鲁冒失的人,若参加了传道工作,在与人交接时,也必在礼貌上,机智上和技巧上显出同样的缺点。--5T399(1885).{2MCP 770.4}[29]
§60
Care in Approach—Those who ... are careless and abrupt in approaching persons would show the same defects of manner, the same want of tact and skill in dealing?with minds, should they enter the ministry.—Testimonies for the Church 5:399 (1885).?{2MCP 770.4}[29]
§61
如何说“简单明白的”事——我已经能对那些困惑的人说一些非常简单明白的事。我除了告诉他们真理,不敢做别的,因为主为他们而赐给我一道信息。--Lt271,1903.{2MCP 771.1}[30]
§62
How to Say “Plain” Things—I have been enabled to say some very plain things to those who have become confused. I dared not do otherwise than to tell them the truth, because a message was given me for them.—Letter 271, 1903.?{2MCP 771.1}[30]
§63
学习象基督那样对付人心——要学习象基督那样对付人心。有时必须慷慨陈辞;但在你说出清晰扎心的真理之前,一定要有上帝的圣灵住在你心里;然后才让真理作切割的工作。你们不要作切割的工作。--G.C.D.B.1891年4月13日.(2SM371.){2MCP 771.2}[31]
§64
Learn Christ’s Way of Dealing With Minds—Learn to deal with minds as Christ did. Sharp things must sometimes be spoken, but be sure that the Holy Spirit of God is abiding in your heart before you speak the clear-cut truth; then let it cut its way.?You?are not to do the cutting.—General Conference Daily Bulletin, April 13, 1891. (Selected Messages 2:371.)?{2MCP 771.2}[31]
§65
病人有感情需要——同情和机智对病人的好处,常常比以冷酷无情的态度所施最高明的治疗更多。当一位医生冷漠淡然地走到病床边,漫不经心地看了一眼病人,言语和举止给人的印象是这个病人不需要十分关照,然后不顾病人的感受就离开了。他这样做对病人是绝对有害的。他的冷漠所引起的疑惑和灰心,往往抵消了他治疗的良好效果。--MH244(1905).{2MCP 771.3}[32]
§66
Sick Have Emotional Needs—Sympathy and tact will often prove a greater benefit to the sick than will the most skillful treatment given in a cold, indifferent way. When a physician comes to the sickbed with a listless, careless manner, looks at the afflicted one with little concern, by word or action giving the impression that the case is not one requiring much attention, and then leaves the patient to his own reflections, he has done that patient positive harm. The doubt and discouragement produced by his indifference will often counteract the good effect of the remedies he may prescribe.—The Ministry of Healing, 244 (1905).?{2MCP 771.3}[32]
§67
不要责备而要伸出仁慈的手——如果你们见到一个人的话语或态度显出是离开上帝了,不要责骂他。你们的工作不是去定他的罪,乃是要靠近他的身旁帮助他。我们应珍视迷羊的比喻,将它当作每家人的座右铭。那神圣的牧者撇下九十九只羊,出去到荒野寻找那一只迷失的羊。{2MCP 771.4}[33]
§68
No Reproach But a Kindly Hand—If you see one whose words or attitude shows that he is separated from God, do not blame him. It is not your work to condemn him, but come close to his side to help him. The parable of the straying sheep needs to be placed as a motto in every dwelling. The Divine Shepherd leaves the ninety and nine, and goes out into the wilderness to seek the one that is lost.?{2MCP 771.4}[33]
§69
那里有丛林,有泥沼,有危险的岩洞,而且那牧者知道,若使这羊留在任何一个这样的地方,都必须施以援手救它出险。……及至找到了迷羊,祂并没有苛责它。祂只有欢喜,因为发现它仍存活着。当祂听到远处羊叫的声音,就不惜冒险犯难,为要拯救祂那只迷失的羊。祂用稳健而温柔的手披荆斩棘,将它从泥沼中救拔出来;温柔体贴地把它放在肩头上,扛回羊圈中。这纯洁、无罪的救赎主背负着有罪、污秽的人。--MS17,1895.{2MCP 771.5}[34]
§70
There are thickets, quagmires, and dangerous crevices?in the rocks, and the Shepherd knows that if the sheep is in any of these places a friendly hand must lift it out. When He discovers the lost one, He does not heap reproaches upon it. He is only glad that He has found it alive. When He hears its bleating afar off, He encounters any and every difficulty that He may save His sheep that was lost. With firm yet gentle hand He parts the briers, or takes it from the mire; He tenderly lifts it to His shoulders and bears it back to the fold. The pure, sinless Redeemer bears the sinful, the unclean.—Manuscript 17, 1895.?{2MCP 771.5}[34]
§71
智慧的劝戒——同情是好的,但要运用得宜,明智地给与值得同情的人。圣经如何讲接受忠告和劝勉呢?《箴言》25:9-12说:“你与邻舍争讼,要与他一人辩论;不可泄漏人的密事,恐怕听见的人骂你。……一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰”。{2MCP 772.1}[35]
§72
Wise Counseling—Sympathy is good, wisely given, but it must be judiciously imparted, with a knowledge that the subject is deserving sympathy. What shall be said of receiving advice and counsel??Proverbs 25:9-12: “Debate thy cause with thy neighbor himself; and discover not a secret to another: lest he that heareth it put thee to shame A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.”?{2MCP 772.1}[35]
§73
如果我们相聚彼此帮助走天路,谈论神圣和属天的事,我们的谈话就有价值。但如果我们把话题集中在自我和属世的琐事之上,那么沉默就是金子了。顺从之人的耳朵,是谦卑,忍耐和肯受教导的。只有这样,我们的交往才会彼此造福,实现上帝的期望。只有双方都履行了神圣的教训,以智慧劝戒人的,才算尽了自己的义务,而顺从的耳朵方能听聆指教,获得益处。--Lt52,1893.(SD166.){2MCP 772.2}[36]
§74
When we can associate together to help one another heavenward, when the conversation is upon divine and heavenly things, then it amounts to something to talk; but when the conversation centers upon self and upon earthly and unimportant matters, silence is golden. The obedient ear will receive reproof with humility, patience, and teachableness. Then only do our communications with each other prove beneficial and fulfill all that God would have them. When both sides of the divine instruction are fulfilled, the wise reprover does his duty, and the obedient ear hears to a purpose and is benefited.—Letter 52, 1893. (Sons and Daughters of God, 166.)?{2MCP 772.2}[36]
§75
无论发生什么事情,都必须要保持镇静仁慈——总是会有一些事情出现,烦扰、困扰、并考验……耐心。他们必须为此做好准备,不可变得激动失衡。无论发生什么事情,他们必须要保持镇静仁慈。……他们应当时刻记得,自己是在跟有病态心思的男女打交道,这些人常常以反常的观点看事情,而且十分自信,认为自己完全明白怎么回事。--3T182(1872).{2MCP 772.3}[37]
§76
Be Calm and Kind, Whatever Occurs—There will ever be things arising to annoy, perplex, and try the patience.... They must be prepared for this and not become excited or unbalanced. They must be calm and kind, whatever may occur....They should ever consider that?they are dealing with men and women of diseased minds, who frequently view things in a perverted light and yet are confident that they understand matters perfectly.—Testimonies for the Church 3:182 (1872).?{2MCP 772.3}[37]
§77
不要期望太多——传道人应当小心,不要对仍在错谬的黑暗中摸索的人期望太多。……他们应该耐心而聪明的对付人心,记得形成个人不同特性的环境是多种多样的。--4T262(1876).{2MCP 773.1}[38]
§78
Do Not Expect Too Much—Ministers should be careful not to expect too much from persons who are still groping in the darkness of error.... They should be patient and wise in dealing with minds, remembering how manifold are the circumstances that have developed such different traits in individuals.—Testimonies for the Church 4:262 (1876).?{2MCP 773.1}[38]
§79
平安的氛围——我的弟兄们哪,首要的工作,就是要在你们自己的心中获得上帝的祝福。然后把这种祝福带入你们的家庭中,抛弃你们的批评,克服你们苛求的习惯,让愉快仁慈的精神盛行。你们家中的气氛要被带到机构中,属天的平安也要围绕你的心灵。哪里有耶稣的爱作王,哪里就有对别人的慈怜与体谅。我的弟兄们能从事的最宝贵的工作,就是培养基督化的品格。--5T558,559(1889).{2MCP 773.2}[39]
§80
The Atmosphere of Peace—The very first work, my brethren, is to secure the blessing of God in your own hearts. Then bring this blessing into your homes, put away your criticisms, overcome your exacting ways, and let the spirit of carefulness and kindness prevail. The atmosphere of your homes will be carried with you to the office, and heavenly peace will surround your souls. Wherever the love of Jesus reigns, there is pitying tenderness and thoughtfulness of others. The most precious work that my brethren can engage in is that of cultivating a Christlike character.—Testimonies for the Church 5:558, 559 (1889).?{2MCP 773.2}[39]
§81
引向活水的泉源——那到属世的泉水来解渴的人,喝了莫不再渴。无论什么地方,人总是得不到满足的。他们渴望一些能供应心灵需要的东西。但是,只有一位能满足这个欲望。基督耶稣就是世界的需要,是“万国所羡慕的”(该2:7)。惟有祂所能赐的神恩,像活水一般,能洁净、振作并奋兴人的心灵。--DA187(1898).{2MCP 773.3}[40]
§82
Lead to Fountains of Living Water—He who seeks to quench his thirst at the fountains of this world will drink only to thirst again. Everywhere men are unsatisfied. They long for something to supply the need of the soul. Only One can meet that want. The need of the world, “the Desire of all nations,” is Christ. The divine grace which He alone can impart, is as living water, purifying, refreshing, and invigorating the soul.—The Desire of Ages, 187 (1898).?{2MCP 773.3}[40]
§83
明白世俗的观点——开明的判断必使我们承认天上的事优越于地上的事,可是堕落的人心却使人优先选择世上的事。伟人们的意见、被误称为科学的理论,竟与圣经的真理相混杂。--RH,1891年11月24日.{2MCP 773.4}[41]
§84
Understanding the Worldly Point of View—An enlightened judgment compels us to acknowledge that heavenly things are superior to the things of earth, and yet the depraved heart of man leads him to give precedence?to the things of the world. The opinions of great men, the theories of science, falsely so called, are blended with the truths of Holy Writ.—The Review and Herald, November 24, 1891.?{2MCP 773.4}[41]
§85
伟大的策士——要带着你一切的需要来到上帝面前。不要带着你的考验和试探去找别人;惟有上帝能帮助你。你若达到上帝应许的条件,上帝的应许就会实现在你身上。你的心思若是停留在上帝身上,就不会在考验和试探临到你时从狂喜的状态跌落到沮丧的幽谷。你就不会向别人谈论疑惑和阴暗。你就不会说:“我不知道这个或那个。我不觉得快乐。我不确信我们拥有真理。”你就不会这么做,因为你会拥有灵魂的锚,又牢靠又坚固。{2MCP 774.1}[42]
§86
The Great Counselor—Come to God with all your needs. Don’t go to others with your trials and temptations; God alone can help you. If you fulfill the conditions of God’s promises, the promises will be fulfilled to you. If your mind is stayed upon God, you will not go from a state of ecstasy to the valley of despondency when trial and temptation come upon you. You will not talk doubt and gloom to others. You will not say, “I do not know about this or that. I do not feel happy. I am not sure that we have the truth.” You will not do this, for you will have an anchor to the soul both sure and steadfast.?{2MCP 774.1}[42]
§87
当我们谈论灰心和阴暗面时,撒但便带着邪恶的快乐倾听着;因为这使他高兴地知道他已经把你束缚住了。撒但不知道我们的想法,但他会观察我们的举动,听我们的话语。他根据自己对于人类的长期了解,利用我们品格上的弱点来设计试探的方式。我们竟经常让他察觉到可以制胜我们的秘密。但愿我们能管束自己的言语和行动。如果我们的言语不至于在审判之日使自己羞于面对记录,我们将处在何等有利的地位啊!在上帝的大日,这些话与我们说的时候相比,将是多么的不同啊!--RH,1891年5月19日.{2MCP 774.2}[43]
§88
When we talk discouragement and gloom, Satan listens with fiendish joy, for it pleases him to know that he has brought you into his bondage. Satan cannot read our thoughts, but he can see our actions, hear our words; and from his long knowledge of the human family, he can shape his temptations to take advantage of our weak points of character. And how often do we let him into the secret of how he may obtain the victory over us. Oh, that we might control our words and actions! How strong we would become if our words were of such an order that we would not be ashamed to meet the record of them in the day of judgment. How different will they appear in the day of God from what they seem when we utter them.—The Review and Herald, May 19, 1891.?{2MCP 774.2}[43]
§89
那位历代以来大有能力的顾问你们中间,邀请你们信靠祂。难道我们要转离祂而去投靠与我们一样需要全然依赖上帝的无定的人吗?我们已经落到如此远远低于我们特权的地步了吗?我们岂不是有期望太少之罪,以致没有求上帝所正渴望赐给我们的东西吗?--RH,1910年6月9日.{2MCP 774.3}[44]
§90
There stands among you the Mighty Counselor of the ages, inviting you to place your confidence in Him. Shall we turn away from Him to uncertain human beings, who are as wholly dependent on God as we ourselves are? Have we fallen so far below our privileges? Have we not been guilty of expecting so little that we have not asked for what God is longing to give?—The Review and Herald, June 9, 1910.?{2MCP 774.3}[44]