第80章 撒但高抬自己的科学
§1
第80章 撒但高抬自己的科学
§2
Chapter 80—Satan’s Science of Self-exaltation
§3
(见第六编《自私与自尊》)
§4
人固有能力之学说的危险——撒但若能如此蛊惑并欺瞒人的心思,令人自以为具有完成大善行的内在能力,遂不再倚靠上帝为他们去成就他们所自以为有力量成就的事。他们不承认超然的权能。也不将上帝伟大崇高之尊严所应得的荣耀归给祂。撒但的目的便这样达到了。他看见堕落的人们妄自尊大,……便大为快乐。--1T294(1862).{2MCP 722.1}[1]
§5
[See section VI, “Selfishness and Self-respect.”]
§6
Peril of Theory of Man’s Inherent Power—If Satan can so befog and deceive the human mind as to lead mortals to think that there is an inherent power in themselves to accomplish great and good works, they cease to rely upon God to do for them that which they think there is power in themselves to do. They acknowledge not a superior power. They give not God the glory which He claims, and which is due to His great and excellent Majesty. Satan’s object is thus accomplished, and he exults that fallen men presumptuously exalt themselves.—Testimonies for the Church 1:294 (1862).?{2MCP 722.1}[1]
§7
人有他自己品格的标准——撒但现今欺骗人类的方法和他古时在伊甸园中欺骗夏娃一样,利用谄媚的话,设法唆使人追求上帝所禁止的知识,并鼓励人生出自高自大的野心。他自己曾因这些恶念而堕落了,现在又想利用这些来遂行他毁灭世人的目的。他声称:“你们便如上帝能知道善恶”(创3:5)。招魂术教导人说:“人类是进步的生物;他一生的命运就是前进,永远向着上帝前进。”又说:“各人要判断自己的思想,而不必受别人的判断。”“判断既出于自己,这判断就必是正确的。……你就是你自己的主。”有一位招魂术的教师在他受“灵感”时说:“各位同人,我们大家都是未曾堕落的神人。”还有一位说:“任何公正与完全的人就是基督。”{2MCP 722.2}[2]
§8
Man His Own Standard of Character—Satan beguiles men now as he beguiled Eve in Eden, by flattery, by kindling a desire to obtain forbidden knowledge, by exciting ambition for self-exaltation. It was cherishing these evils that caused his fall, and through them he aims to compass the ruin of men. “Ye shall be as gods,” he declares, “knowing good and evil” (Genesis 3:5). Spiritualism teaches “that man is the creature of progression; that it is his destiny from his birth to progress, even to?eternity, toward the Godhead,” And again: “Each mind will judge itself and not another.” “The judgment will be right, because it is the judgment of self.… The throne is within you.” Said a Spiritualistic teacher, as the “spiritual consciousness” awoke within him, “My fellowmen, all were unfallen demigods.” And another declares, “Any just and perfect being is Christ.”?{2MCP 722.2}[2]
§9
这样,撒但使人不以无穷的上帝为敬拜的真对象,不注意祂的公义与完全,也不以祂完全公义的律法为人类应当追求的真标准,而以人自己有罪有错的本性为敬拜的唯一对象,为审判的唯一法则,为品格的唯一标准。这种“进步”决不是向上的,而是向下的。--GC554,555(1911).{2MCP 723.1}[3]
§10
Thus, in place of the righteousness and perfection of the infinite God, the true object of adoration; in place of the perfect righteousness of His law, the true standard of human attainment, Satan has substituted the sinful, erring nature of man himself as the only object of adoration, the only rule of judgment, or standard of character. This is progress, not upward but downward.—The Great Controversy, 554, 555 (1911).?{2MCP 723.1}[3]
§11
基督的教训里所没有的——我蒙指示,得悉《歌罗西书》2:8对于现代招魂术特别适用:“你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传,和世上的小学,就把你们掳去。”……{2MCP 723.2}[4]
§12
Not Found in Christ’s Teachings—I was directed to this scripture as especially applying to modern spiritualism:?Colossians 2:8: “Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.”...?{2MCP 723.2}[4]
§13
“虚空的妄言”已充满了可怜的世人之脑中。他们以为自己有力量,能够成全大事,而无需乎更高的能力,他们的原则与信仰,是“不照着基督,乃照人间的遗传,和世上的小学。”{2MCP 723.3}[5]
§14
“Vain deceit” fills the minds of poor mortals. They think there is such power in themselves to accomplish great works that they realize no necessity of a higher power. Their principles and faith are “after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.”?{2MCP 723.3}[5]
§15
耶稣没有教他们这种哲理。从祂的教训中找不出这种事。祂没有引导可怜世人的脑筋去信靠他们自己,去藉他们所有的力量。祂始终是引导他们的脑筋去信靠上帝,就是宇宙的创造主,认祂为他们能力智慧之源泉。在同章18节上,又给我们特别的警告说:“不可让人因着故意谦虚,和敬拜天使,就夺去你们的奖赏;这等人窥探所没有见过的,随着自己的欲心,无故地自高自大。”--1T297(1862).{2MCP 723.4}[6]
§16
Jesus has not taught them this philosophy. Nothing of the kind can be found in His teachings. He did not direct the minds of poor mortals to themselves, to a power which they possessed. He was ever directing their minds to God, the Creator of the universe, as the source of their strength and wisdom. Special warning is given in?verse 18: “Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshiping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind.”—Testimonies for the Church 1:297 (1862).?{2MCP 723.4}[6]
§17
只对自己负责的理论——从古至今,他用放纵情欲的方法,使千万人归于毁灭,并使人的天性变为兽性。最后为完成他的工作起见,他又藉着灵媒说:“真知识能使人超脱一切律法,”“凡存在的,都是正当的。”“上帝决不会定人的罪。”甚至说:“人所犯的一切罪都是无辜的。”{2MCP 724.1}[7]
§18
Theory of Accountability Only to Self—He [Satan] has destroyed and is destroying thousands through the indulgence of the passions, thus brutalizing the entire nature of man. And to complete his work, he declares through the spirits that “true knowledge places man above all law”; that “whatever is, is right”; that “God doth not condemn”; and that?“all?sins which are committed are innocent.”?{2MCP 724.1}[7]
§19
因此,众人便以自己的欲望为最高的律法,以自由为纵情任性的特权,并以为人只需要对自己负责。这样看来,世界上充斥着腐败与堕落,又何足为怪?许多人欢喜接受这些教训,使自己可以自由依从情感的冲动行事。许多人不肯克己自制,只知随从情欲的支配,使心智和灵性的能力屈从于兽性的倾向;这样,撒但便欢欣雀跃地看着成千上万自称为基督徒的人陷入他的罗网之中。--GC555,556(1911).{2MCP 724.2}[8]
§20
When the people are thus led to believe that desire is the highest law, that liberty is license, and that man is accountable only to himself, who can wonder that corruption and depravity teem on every hand? Multitudes eagerly accept teachings that leave them at liberty to obey the promptings of the carnal heart. The reins of self-control are laid upon the neck of lust, the powers of mind and soul are made subject to the animal propensities, and Satan exultingly sweeps into his net thousands who profess to be followers of Christ.—The Great Controversy, 555, 556 (1911).?{2MCP 724.2}[8]
§21
路锡甫所要的是上帝的权柄,而不是祂的品德——路锡甫所要的是上帝的权柄,而不是祂的品德。他曾为自己追求最高的地位,凡受他这种精神所鼓动的也必照样而行。于是就不免有离心离德,意见纷歧和竞争斗气了。最强者得掌大权。撒但的国度就是一个强权的国度,每一个人都看别人是自己前进的障碍,或者是自己爬到更高地位的阶梯。--DA435,436(1898).{2MCP 724.3}[9]
§22
Lucifer Desired God’s Power, Not Character—Lucifer desired God’s power but not His character. He sought for himself the highest place, and every being who is actuated by his spirit will do the same. Thus alienation, discord, and strife will be inevitable. Dominion becomes the prize of the strongest. The kingdom of Satan is a kingdom of force; every individual regards every other as an obstacle in the way of his own advancement, or a stepping-stone on which he himself may climb to a higher place.—The Desire of Ages, 435, 436 (1898).?{2MCP 724.3}[9]
§23
顽梗断绝上帝的帮助——当上帝差摩西去见法老时,法老曾得到亮光,但他拒绝了,每一次反抗都使人更加顽梗。是上帝加给他力量使他不能转向亮光吗?不是的,是他对证据漠不关心。法老顽梗是因为虽有亮光照耀,他却不愿接受。--MS15,1894.{2MCP 724.4}[10]
§24
Stubbornness Severs Divine Help—When God sent Moses to Pharaoh, he had light, but Pharaoh resisted, and every resistance brought up a heavier stubbornness. Did God put a power upon him that he could not turn to the light? No, it was indifference to evidence. The stubbornness of Pharaoh was because light was shining that he would not receive.—Manuscript 15, 1894.?{2MCP 724.4}[10]
§25
顽梗与凭良心(回忆一个任性自欺的人)——你在读我寄到奥克兰的那些信时,会对一个顽梗的人有所了解,他决心随心所欲偏行己路。他不听主的忠告,却认为走在自己所点火把的亮光里是安全的。他愿意做任何事好成为圣工的仆人,但他不愿做主已表示正当做成的事。他若变成叛徒象某某一样,无疑会堂皇地辩解说自己是本着良心这么做的。{2MCP 725.1}[11]
§26
Stubbornness and Conscientiousness (reflections concerning a self-willed, self-deceived man)—As you read the letters I have sent to Oakland, you will have some idea of the stubbornness of the man and his determination to do as he pleases and to have his own way. He has not heeded the counsels of the Lord but has considered it safe to walk in the sparks of his own kindling. He will do anything and everything to be a servant of the cause, but he will not do the very thing that the Lord has signified is right to be done. If he will turn traitor as did _____, he will doubtless do it under a great plea of conscientiousness.?{2MCP 725.1}[11]
§27
这种拿良心作藉口的事已得到了彻底的考验和验证。我会心地告诉你我对他的良心没什么信心。有好的良心也有坏的良心,这个人是十分自欺的。在这种欺骗之下,他会以自己的精神做许多的事,与上帝的灵不和。可是他却坚定如礁石,不听劝,也不接受自己以外的任何方法。--Lt48,1892.{2MCP 725.2}[12]
§28
This pretense of conscientiousness has been pretty thoroughly tested and proved. I speak understandingly when I tell you that I have very little confidence in his conscientiousness. There is a good conscience and a bad conscience, and the man is most thoroughly deceived in himself. Under this deception he will do many things in his own spirit that are not in harmony with the Spirit of God. Yet he will be as immovable as a rock to counsel or to any way except his own way.—Letter 48, 1892.?{2MCP 725.2}[12]
§29
自我欺骗的可怕势力——没有上帝之灵的美德,实是悲惨的;但若如此缺乏基督和灵性,而又自以为义地告诉那些警告我们的人,说我们不需要他们的担心和怜悯,这种情形就更加可怕了。自欺在人心上的魔力,是多么可怕啊!这是何等的盲目!以光为暗,以暗为光!那诚信真实见证者劝我们向祂买火炼的金子,白衣和眼药。这里所推荐的火炼的金子就是信心和爱心。它使人的心富足,因为它曾被熬炼直到炼净。它越经磨练,其光华就越发灿烂。--4T88(1876).{2MCP 725.3}[13]
§30
Fearful Power of Self-deception—To be without the graces of the Spirit of God is sad indeed; but it is a more terrible condition to be thus destitute of spirituality and of Christ and yet try to justify ourselves by telling those who are alarmed for us that we need not their fears and pity. Fearful is the power of self-deception on the human mind! What blindness—setting light for darkness and darkness for light! The True Witness counsels us to buy of Him gold tried in the fire, white raiment, and eyesalve. The gold here recommended as having been tried in the fire is faith and love. It makes the heart rich, for it has been purged until it is pure, and the more it is tested the more brilliant is its luster.—Testimonies for the Church 4:88 (1876).?{2MCP 725.3}[13]
§31
撒但对高抬自我之人的控制力——当撒但在一个高抬自我而不知道自己已沾染撒但之科学的人身上运用他的权势时,人的帮助是何等徒然啊。他本着自恃的心意径直地走进撒但的网罗,被他所陷害。他没有留意所给予的警告,就成为撒但的牺牲品。要是他存心谦卑与上帝同行,原可逃到上帝为他准备的约会处。这样,就会在危机时仍然得安全,因为上帝必为他高举旌旗抵挡仇敌。--Lt126,1906.{2MCP 725.4}[14]
§32
Satan’s Power Over the Self-exalted—How vain is the help of man when Satan’s power is exercised over a human being who has become self-exalted and who knows not?that he is partaking of the science of Satan. In his self-confidence he walks right into the enemy’s trap and is ensnared. He did not heed the warnings given and was taken as Satan’s prey. If he had walked humbly with God, he would have run into the trysting place God had provided for him. Thus in times of danger he would have been safe, for God would have lifted for him a standard against the enemy.—Letter 126, 1906.?{2MCP 725.4}[14]
§33
导致自杀——世人的行为好像没有上帝一样,他们一心从事自私的追求,不久就会遭遇突然的毁灭,他们必不能逃脱。许多人会继续处在无忧无虑的自我满足之中,直到他们变得对生活感到非常厌烦,以致自杀。{2MCP 726.1}[15]
§34
Leading to Suicide—The world, who act as though there were no God, absorbed in selfish pursuits, will soon experience sudden destruction, and shall not escape. Many continue in the careless gratification of self until they become so disgusted with life that they kill themselves.?{2MCP 726.1}[15]
§35
他们舞蹈狂欢,饮酒吸烟,放纵自己兽性的情欲。他们就象要被宰杀的牛一样。撒但正以其全副的技巧和魔力作工,要使人们盲目地向前行进,直到主站起来,从祂的居所出来,刑罚地上居民的罪孽,那时地必露出其中的血,不再掩盖被杀的。全世界似乎都在向死亡进军。--MS139,1903.(Ev26.){2MCP 726.2}[16]
§36
Dancing and carousing, drinking and smoking, indulging their animal passions, they go as an ox to the slaughter. Satan is working with all his art and enchantments to keep men marching blindly onward until the Lord arises out of His place to punish the inhabitants of earth for their iniquities, when the earth shall disclose her blood and no more cover her slain. The whole world appears to be in the march to death.—Manuscript 139, 1903. (Evangelism, 26.)?{2MCP 726.2}[16]
§37
自我还活着,每次触及都颤抖——当你以一颗感恩的心遵从上帝敞开的天意,决心无论生病还是健康,丰富或缺乏,都过单单注目上帝荣耀的生活时,你就会获得何等大的胜利啊。自我还活着,每次触及都颤抖。必须先将自我钉死,你才能奉耶稣的名得胜,领受忠心之人的奖赏。--4T221(1876).{2MCP 726.3}[17]
§38
Self Alive at Every Touch—What a victory you will gain when you learn to follow the opening providences of God with a grateful heart and a determination to live with an eye single to His glory, in sickness or health, in abundance or want. Self is alive and quivering at every touch. Self must be crucified before you can overcome in the name of Jesus and receive the reward of the faithful.—Testimonies for the Church 4:221 (1876).?{2MCP 726.3}[17]
§39
最无可救药的罪——上帝绝不能与那只求投合己意而以自己居首的人联合。凡这样行的人,至终必居末后。那最无可救药和几乎绝望的罪,就是自命不凡,自以为是;这乃是阻碍一切可能之长进的。一个人品格上既有了缺点,而自己却未曾察觉;他既陶醉于自满自足之中,看不出自己的过错来,又怎能得蒙洁净呢?“康健的人用不着医生,有病的人才用得着”(太9:12),一个人既自以为其行径无懈可击,焉能指望有所改良呢?--7T199,200(1902).{2MCP 726.4}[18]
§40
The Most Incurable Sin—God cannot connect with those who live to please themselves, to make themselves first. Those who do this will in the end be last of all. The sin that is most nearly hopeless and incurable is pride of opinion, self-conceit. This stands in the way of all growth. When a man has defects of character, yet fails of realizing this;?when he is so imbued with self-sufficiency that he cannot see his fault, how can he be cleansed? “They that be whole need not a physician, but they that are sick” (Matthew 9:12). How can one improve when he thinks his ways perfect?—Testimonies for the Church 7:199, 200 (1902).?{2MCP 726.4}[18]
§41
自大之辱——那些认为自己能在这次聚会(在密歇根州召开的一次理事会)领受上帝赐福却不谦卑自己的人,回去的时候会和来的时候一样。他们会和来的时候有一样多的困惑烦恼。但是,弟兄姐妹们哪,我们担不起这样。但愿我们在上帝面前谦卑己心。但愿我们让基督用天上的眼药膏抹我们的眼睛,使我们能看见。我们不想作瞎子;我们想清楚地看到一切的事。我们不想一天向迦南进军,一天又退回埃及,一天向迦南前进,然后又退回埃及。我们要逐日稳步前进。想到我们正因远远落在亮光后面而丧失的宝贵福气,我便感到心痛,这使我心中充满强烈的忧伤。--MS56,1904.{2MCP 727.1}[19]
§42
Humiliation of Self Important—Those who think that they can receive the blessing of God at this meeting [a council meeting in Michigan] without humiliation of self will go away just as they came. They will have as much perplexity as they had before. But, brethren and sisters, we cannot afford this. Let us humble our hearts before God. Let us allow Christ to anoint our eyes with the heavenly eyesalve that we may see. We do not want to be blind; we want to see everything distinctly. We do not want to be marching one day toward Canaan, and the next day back to Egypt, and the next day toward Canaan, and then back to Egypt again. Day by day we are to march steadily forward. It makes my heart ache, it fills me with the keenest sorrow, to think of the precious blessings we are losing because we are so far behind the light.—Manuscript 56, 1904.?{2MCP 727.1}[19]
§43
认识自己会导致谦卑——认识自己乃是一项了不起的知识,人若真正认识自己,就会谦卑地敞开心门,让主来发展智力,塑造和培养品格。--CT419(1913).{2MCP 727.2}[20]
§44
Self-understanding Leads to Humility—To know oneself is great knowledge. True self-knowledge leads to a humility that will open the way for the Lord to develop the mind and mold and discipline the character.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 419 (1913).?{2MCP 727.2}[20]
§45
离骄傲或自高最远——“人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。”“人若没有基督的灵,就不是属基督的”(约壹2:6;罗8:9)。这种与耶稣的一致性不会不被世人所看到。它会成为人关注并谈论的话题。基督徒自己可能并没有意识到这种大改变;因为他在品格上越近似基督,他对自己的看法也就必越谦卑;但他周围的人都必看到并感到这种改变。{2MCP 727.3}[21]
§46
Farthest Removed From Pride or Self-exaltation—“He that saith he abideth in Him ought himself also so to walk, even as He walked” (1 John 2:6). “Now if any man have not the spirit of Christ, he is none of His” (Romans 8:9). This conformity to Jesus will not be unobserved by the world. It is a subject of notice and comment. The Christian may not be conscious of the great change, for the more closely he resembles Christ in character, the more humble will be his opinion of himself; but it will be seen and felt by all around him.?{2MCP 727.3}[21]
§47
那些在上帝的事上有最深经验的人,乃是那离骄傲或自高最远的人。因为他们对自己有最谦卑的想法,对基督的荣耀和优美有最高深的认识,所以就觉得在主的工作上,那最低的地位,对于他们也算是太高贵了。--5T223(1882).{2MCP 728.1}[22]
§48
Those who have had the deepest experience in the things of God are the farthest removed from pride or self-exaltation. They have the humblest thoughts of self and the most exalted conceptions of the glory and excellence of Christ. They feel that the lowest place in His service is too honorable for them.—Testimonies for the Church 5:223 (1882).?{2MCP 728.1}[22]
§49
记得自己的软弱是安全的——人们不仅在同胞面前,而且在天上的世界面前接受考验和审查。他们自己若不恐惧战兢,若不认识到自己的软弱,记住自己以往的失败,力争不再重蹈覆辙,就会犯同样的错误,其结果是他们无法再次承担的。--MS43,1898.{2MCP 728.2}[23]
§50
Safety in Remembering One’s Weakness—Men are tested and proved not only before human intelligences but before the heavenly universe. Unless they fear and tremble for themselves, unless they realize their own weakness and remember their past failures, striving to guard against repeating them, they will make the same mistakes, which were attended with results that they cannot afford the second time.—Manuscript 43, 1898.?{2MCP 728.2}[23]
§51
征服自我是一生的工作——在品格上纠正错误,实行改革,靠少许软弱间歇的努力是不行的。品格的建造不是一日一年的事,而是一生的工夫。人要征服自我,求得圣洁和天国,这种奋斗乃是终身的奋斗。若无继续不断的努力,和恒定一贯的活动,在神圣的生活中就不会有什么长进,也不会获致得胜者的冠冕。--MH452(1905).{2MCP 728.3}[24]
§52
Conquering Self a Lifework—Wrongs cannot be righted, nor can reformations in conduct be made by a few feeble, intermittent efforts. Character building is the work, not of a day, nor of a year, but of a lifetime. The struggle for conquest over self, for holiness and heaven, is a lifelong struggle. Without continual effort and constant activity, there can be no advancement in the divine life, no attainment of the victor’s crown.—The Ministry of Healing, 452 (1905).?{2MCP 728.3}[24]
§53
上帝的印记——自我不要膨胀到很大的比例,免得整个人都被玷污。一个漏洞会沉没一艘船,一个裂纹会毁掉整个链条;照样,某个先天遗传或后天养成的品格特性也可能在心中发动,在口中说出来,以致造成永远无法抹掉的为恶印象。我们都在为来生建造品格。要让品格在纯洁高贵的言语和正直的行为上带有上帝的印记。这样,全天庭就会观看并且说:做得好,你这又良善又忠心的仆人。--Lt91,1899.{2MCP 728.4}[25]
§54
The Impress of the Divine—Let not self wax to great proportions lest the whole man be defiled. One leak will sink a ship, and one flaw break a chain; so there may be some hereditary or cultivated trait of character that will work in the heart and develop into words that will make an impression for evil which will never be effaced. We are all building for eternity. Let the character have the impress of the divine in pure, noble utterances, in upright deeds. Then the whole universe of heaven will behold and say, Well done, good and faithful servant.—Letter 91, 1899.?{2MCP 728.4}[25]