心理、品格与个性 E(1977)E

第76章 决定和意志
§1 第76章 决定和意志
§2 Chapter 76—Decision and the Will
§3 在人的本性中,意志起着支配的作用——在人的本性中,意志起着支配的作用,其他一切官能都受它左右。意志不是兴趣爱好,它是一种决定的力量,在人心中运行,使他们顺从或背逆上帝。--5T513(1889).{2MCP 685.1}[1]
§4 Governing Power in Nature of Man—The will is the governing power in the nature of man, bringing all the other faculties under its sway. The will is not the taste or the inclination, but it is the deciding power which works in the children of men unto obedience to God or unto disobedience.—Testimonies for the Church 5:513 (1889).?{2MCP 685.1}[1]
§5 任何事物都依靠意志的正确运用——受试探的人需要明白意志的真正力量。在人的本性中,意志占统治的地位——就是决定权、选择权。任何事物都依靠意志的正确运用。人追求纯洁和良善的愿望,要是能实现,原本是不错的;但如果就此止步,这些美好的愿望就无济于事。许多人虽然盼望克服他们罪恶的习性,却仍会沉沦灭亡。这是因为他们不将意志屈服于上帝,没有选择侍奉祂。--MH176(1905).{2MCP 685.2}[2]
§6 Everything Depends on Its Right Action—The tempted one needs to understand the true force of the will. This is the governing power in the nature of man—the power of decision, of choice. Everything depends on the right action of the will. Desires for goodness and purity are right, as far as they go; but if we stop here, they avail nothing. Many will go down to ruin while hoping and desiring to overcome their evil propensities. They do not yield the will to God. They do not?choose?to serve Him.—The Ministry of Healing, 176 (1905).?{2MCP 685.2}[2]
§7 一切行动的泉源——你的意志是你一切行动的泉源。意志是人塑造品格的重要因素,可是它在人堕落时竟被交给撒但控制了;从此他一直在人心中工作,叫人立志行事都照着他的意思,结果造成了人类的完全毁灭和不幸。{2MCP 685.3}[3]
§8 The Spring of All Actions—Your will is the spring of all your actions. This will, that forms so important a factor in the character of man, was at the Fall given into the control of Satan; and he has ever since been working in man to will and to do of his own pleasure, but to the utter ruin and misery of man.?{2MCP 685.3}[3]
§9 但上帝作出了无限的牺牲,赐下祂的爱子耶稣为赎罪祭,使祂能够在不违犯其政权原则的前提下说:“你应当顺服我,将意志献给我;把它从撒但的控制下夺回,让我来控制它;这样,我就能在你里面运行,使你立志行事都成就我的美意。”当祂把基督的心赐给你时,你的意志就变得与祂的旨意一样,你的品格就会变得与基督的品格相似。--5T515(1889).{2MCP 686.1}[4]
§10 But the infinite sacrifice of God in giving Jesus, His beloved Son, to become a sacrifice for sin, enables Him to say, without violating one principle of His government: “Yield yourself up to Me; give Me that will; take it from the control of Satan, and I will take possession of it; then I can work in you to will and to do of My good pleasure.” When He gives you the mind of Christ, your will becomes as His will, and your character is transformed to be like Christ’s character.—Testimonies for the Church 5:515 (1889).?{2MCP 686.1}[4]
§11 人的意志有进取精神——人的意志是富有进取精神的,不屈不挠地让一切事物都迎合自己的目的。意志如果站在正义和上帝一方,就会在生活中结出圣灵的果子。上帝已定意要将“荣耀、尊贵、平安、加给一切行善的人”(罗2:10)。--RH,1896年8月25日.(HC153.){2MCP 686.2}[5]
§12 Man’s Will Is Aggressive—The will of man is aggressive and is constantly striving to bend all things to its purposes. If it is enlisted on the side of God and right, the fruits of the Spirit will appear in the life; and God has appointed glory, honor, and peace to every man that works good.—The Review and Herald, August 25, 1896. (Our High Calling, 153.)?{2MCP 686.2}[5]
§13 不能是因为你不愿意——我们全部的生命都是属于上帝的,必须用来荣耀祂。祂的恩典必将每一才能分别为圣并且改善之。任何人也不要说:我无法纠正品格上的缺点。你如果这样决定,就一定得不到永生。不能纠正是因为你不愿意纠正。你既不愿意,就不能克服。真正的困难就在于不圣洁之心的败坏和不愿服从上帝的管束。--YI,1897年1月28日.{2MCP 686.3}[6]
§14 Impossibility Lies in Own Will—Our entire life is God’s and must be used to His glory. His grace will consecrate and improve every faculty. Let no one say, I cannot remedy my defects of character; for if you come to this decision, you will certainly fail to obtain everlasting life. The impossibility lies in your own will. If you?will?not, then you?can?not overcome. The real difficulty arises from the corruption of unsanctified hearts, and an unwillingness to submit to the control of God.—The Youth’s Instructor, January 28, 1897.?{2MCP 686.3}[6]
§15 安抚神经的特效药——人的心思及神经,是靠着运用意志,才得健全刚强。在许多事情上,这种意志之力,会显出是一剂安抚神经的特效药。--1T387(1863).{2MCP 686.4}[7]
§16 A Grand Soother of Nerves—The mind and nerves gain tone and strength by the exercise of the will. The power of the will in many cases will prove a potent soother of the nerves.—Testimonies for the Church 1:387 (1863).?{2MCP 686.4}[7]
§17 撒但利用意志——如果让撒但来塑造人的意志,他就会利用它来达到他的目的。……他激起一切罪恶的倾向,唤醒种种不圣洁的情欲和野心。他说:“这一切的权柄,尊荣,财富和罪中之乐,我都可以给你”;但他的条件是你必须牺牲正义,昧良心。他就是这样贬损人的良知,使他们沦为罪的囚奴。--RH,1896年8月25日.(HC153.){2MCP 686.5}[8]
§18 Satan Uses the Will—When Satan is permitted to mold the will, he uses it to accomplish his ends He stirs up the evil propensities, awakening unholy passions and ambitions. He says, “All this power, these honors and riches and sinful pleasures, will I give thee”; but his?conditions are that integrity shall be yielded, conscience blunted. Thus he degrades the human faculties and brings them into captivity to sin.—The Review and Herald, August 25, 1896. (Our High Calling, 153.)?{2MCP 686.5}[8]
§19 试探压迫意志力到极致——我们作为上帝的儿女,有权利坚守自己所承认的指望不至摇动。有时,试探的强大力量似乎压迫我们的意志力到了极致,并且若想运用信心,就好像与理智或情感所供给我们的证据全然冲突;但是,我们的意志仍须坚守于主的这一边,我们必须相信在耶稣基督里有永存的力量和效能。……我们必须时刻坚守自己的立场,在上帝里面夸胜,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。--Lt42,1890.(HC124.){2MCP 687.1}[9]
§20 Temptation Taxes Willpower to Uttermost—It is our privilege, as children of God, to hold fast the profession of our faith without wavering. At times the masterly power of temptation seems to tax our willpower to the uttermost, and to exercise faith seems utterly contrary to all the evidences of sense or emotion; but our will must be kept on God’s side. We must believe that in Jesus Christ is everlasting strength and efficiency.... Hour by hour we must hold our position triumphantly in God, strong in His strength.—Letter 42, 1890. (Our High Calling, 124.)?{2MCP 687.1}[9]
§21 教育儿童不可以像训练不会说话的牲畜——在家庭或学校中教育儿童,不可以像训练不会说话的牲畜;因为儿童是有聪明意志的,应当受到指导来管理他们的一切才能。不会说话的牲畜,是需要驯养的,因为它们没有理智和理性。但人的心智,应受到自制的教导,学会管理自己。牲畜只能由主人管理,要训练它们顺服主人。主人乃是牲畜的意志、心愿和判断。--3T132(1872).{2MCP 687.2}[10]
§22 Education of Children Not Like Training Dumb Animals—The education of children at home or at school should not be like the training of dumb animals; for children have an intelligent will, which should be directed to control all their powers. Dumb animals need to be trained, for they have not reason and intellect. But the human mind must be taught self-control. It must be educated to rule the human being, while animals are controlled by a master and are trained to be submissive to him. The master is mind, judgment, and will for his beast.—Testimonies for the Church 3:132 (1872).?{2MCP 687.2}[10]
§23 意志要指导,而不要摧毁——一个儿童也可能像牲畜那样受训练,以致没有自己的意志。他的个性也可能泯灭于训练他的人。他那管理一切才能和意图的意志,也可能顺服于他教师的意志。凡如此受教的儿童,必缺少道德活力和个人责任感。他们没有受到教导,使行动从理智和原则出发。他们的意志受别人控制。他们的心智没有受到激发,以便通过运用而得到发展和加强。他们没有受到指导和训练,来掌握自己的个性和才干,以便在需要的时候,发挥他们的特长。{2MCP 687.3}[11]
§24 The Will to Be Directed, Not Broken—A child may be so trained as to have, like the beast, no will of his own. Even his individuality may be merged in the one who superintends his training; his will, to all intents and purposes, is subject to the will of the teacher. Children who are thus educated will ever be deficient in moral energy and individual responsibility. They have not been taught to move from reason and principle; their wills have been controlled by another, and the mind has not been called out that it might expand and strengthen by exercise.?They have not been directed and disciplined with respect to their peculiar constitutions and capabilities of mind to put forth their strongest powers when required.?{2MCP 687.3}[11]
§25 教师不可满足于这种境况,而应当特别注意培养儿童较薄弱的才能,使他的一切能力,都得到运用而逐步提高,使他的心智获得应有的发展。--3T132(1872).{2MCP 688.1}[12]
§26 Teachers should not stop here but should give special attention to the cultivation of the weaker faculties, that all the powers may be brought into exercise and carried forward from one degree of strength to another, that the mind may attain due proportions.—Testimonies for the Church 3:132 (1872).?{2MCP 688.1}[12]
§27 意志的力量都要保留——摧毁意志的作法,是与基督的原则背道而驰的。儿童的意志应受到引导。意志的力量都要保留,因为全都有用,但要给以正当的指导。要聪明温柔的对待它,看它为神圣的财宝,不可把它砸碎摧垮,却要按着正确真实的榜样,予以塑造,直至小孩长大到可负责任的年龄。--CT116(1913).{2MCP 688.2}[13]
§28 Save All the Strength of the Will—The work of “breaking the will” is contrary to the principles of Christ. The will of the child must be directed and guided. Save all the strength of the will, for the human being needs it all; but give it proper direction. Treat it wisely and tenderly, as a sacred treasure. Do not hammer it in pieces; but by precept and true example fashion and mold it until the child comes to years of responsibility.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 116 (1913).?{2MCP 688.2}[13]
§29 教师不要独断专行——那些自私、易怒、独裁、庸俗、粗暴的人,既不细心注意别人的感受,就决不应受聘作教师。他们会对学生有灾难性的影响,按照他们自己的品格塑造学生,从而造成永久的不幸。若有男孩子不受约束,具有这种品格的人就会努力打断他的意志;但基督并没有授权人以这种方式对待犯错的人。藉着天上的智慧,藉着内心的柔和谦卑,教师可以指导学生的意志,将之带到顺从的路上;但是谁也不要以为可以用威胁得到学生的爱戴。我们必须象基督那样作工。--TSS80,81(1900).(CSW174,175.){2MCP 688.3}[14]
§30 Teacher Not to Be Dictatorial—Those who are selfish, peevish, dictatorial, coarse, and rough, who do not carefully regard the feelings of others, should never be employed as teachers. They will have a disastrous influence upon their students, molding them after their own character, thus perpetuating evil. Persons of this character will make an effort to break a boy’s will, if he is unruly; but Christ has authorized no such manner of dealing with the erring. Through heavenly wisdom, through meekness and lowliness of heart, teachers may be able to direct the will and lead in the way of obedience; but let no one imagine that by threatening, the affection of the student may be gained. We must work as Christ has worked.—Testimonies on Sabbath-School Work, 80, 81 (1900). (Counsels on Sabbath School Work, 174, 175.)?{2MCP 688.3}[14]
§31 不专的意志是一个网罗——每一个青少年都需要培养果断。不专的意志是一个网罗,会造成许多青少年的毁灭。要坚定,否则你的房屋或者说品格就会建造在沙土的根基上。有些人很不幸,总是站在错误的一边,其实主希望他们作忠诚的人,能分辨善恶。--MS121,1898.{2MCP 688.4}[15]
§32 The Divided Will Is a Snare—Every youth needs to cultivate decision. A divided state of the will is a snare, and will be the ruin of many youth. Be firm, else you will be left with your house, or character, built upon a sandy foundation. There are those who have the misfortune to?be always on the wrong side, when the Lord would have them faithful men who can distinguish good from evil.—Manuscript 121, 1898.?{2MCP 688.4}[15]
§33 品格的两个要素——品格的力量在于意志的能力和自制的能力。许多青年人误认为放荡不羁是品格坚强的表现,但实际上被自己的情感所控制的人乃是弱者。人真正的伟大和高尚,在于他能控制自己的感情,而不是被感情所控制。最刚强的人,是在受到屈辱时仍能控制自己的情感而赦免仇敌的人。这样的人才是真英雄。--4T656(1881).{2MCP 689.1}[16]
§34 Two Elements of Character—Strength of character consists of two things—power of will and power of self-control. Many youth mistake strong, uncontrolled passion for strength of character, but the truth is that he who is mastered by his passions is a weak man. The real greatness and nobility of the man is measured by the power of the feelings that he subdues, not by the power of the feelings that subdue him. The strongest man is he who, while sensitive to abuse, will yet restrain passion and forgive his enemies. Such men are true heroes.—Testimonies for the Church 4:656 (1881).?{2MCP 689.1}[16]
§35 意志力与上帝的力量结合起来——如果你们热情地参加工作,把你们的意志力与上帝的力量结合起来,你们就可成为担负责任和具有感化力的人了。须运用智力,但在任何情形下也不可忽略体力的运用。不要让心智的懒惰,闭塞了你们探求更高深学识的门路。应学习如何仔细思考,正如学习如何研究一般,这样你们的思想就可以扩张,加强和发展。千万不要以为自己已经学够,现在可以放松努力了。衡量一个人的标准乃是看他的头脑是否有教养。你们的教育应当持续终生。你们每天都要学习,并将学得的知识付诸应用。--4T561(1881).{2MCP 689.2}[17]
§36 The Will United With Divine Strength—You may become men of responsibility and influence if, by the power of your will, united with divine strength, you earnestly engage in the work. Exercise the mental powers, and in no case neglect the physical. Let not intellectual slothfulness close up your path to greater knowledge. Learn to reflect as well as to study that your minds may expand, strengthen, and develop. Never think that you have learned enough and that you may now relax your efforts. The cultivated mind is the measure of the man. Your education should continue during your lifetime; every day you should be learning and putting to practical use the knowledge gained.—Testimonies for the Church 4:561 (1881).?{2MCP 689.2}[17]
§37 正确运用意志抵挡疾病——我蒙指示看到,许多看似虚弱、总是抱怨的人,其实他们的身体并不像自己想象的那样差。他们中一些人拥有强大的意志力,若是用在正确的方向,就会成为一种有效的手段,可以控制想象力,从而抵抗疾病。但情况往往是意志被用在了错误的方向,而且顽梗地拒绝服从任何理由。那种意志决定了这事;他们就成了病人,并且愿意得到病人应得的关心,不管别人的意见。--2T524(1870).{2MCP 689.3}[18]
§38 Right Exercise of Will Resists Disease—I have been shown that many who are apparently feeble and are ever complaining are not so badly off as they imagine themselves to be. Some of these have a powerful will, which, exercised in the right direction, would be a potent means of controlling the imagination and thus resisting disease. But it is too frequently the case that the will is exercised in a wrong direction and stubbornly refuses to yield to?reason. That will has settled the matter; invalids they are, and the attention due to invalids they will have, irrespective of the judgment of others.—Testimonies for the Church 2:524 (1870).?{2MCP 689.3}[18]
§39 对付疾病的一种力量——意志的力量没有受到应有的重视。保持意志的清醒和正确使用,会给全身带来力量,对于维护健康有奇妙的帮助。这也是一种对付疾病的能力。……{2MCP 690.1}[19]
§40 A Factor in Dealing With Disease—The power of the will is not valued as it should be. Let the will be kept awake and rightly directed, and it will impart energy to the whole being and will be a wonderful aid in the maintenance of health. It is a power also in dealing with disease?{2MCP 690.1}[19]
§41 病人若能运用意志力,摆正自己在生活中的关系,就能有效地配合医师的工作,达到康复的目的。成千上万的人只要愿意,是可以恢复健康的。上帝并不愿意他们生病。祂希望他们健康幸福。他们应该立志成为健康的人。{2MCP 690.2}[20]
§42 By the exercise of the willpower in placing themselves in right relation to life, patients can do much to cooperate with the physician’s efforts for their recovery. There are thousands who can recover health if they will. The Lord does not want them to be sick. He desires them to be well and happy, and they should make up their minds to be well.?{2MCP 690.2}[20]
§43 病人往往只须藉着不屈服于疾病,拒绝处在不活动的状态而抵制了疾病。他们应该超越疾病和痛苦,做一些适合于他们体力的活动。这种活动以及充足的空气和阳光,会使许多衰弱的病人恢复健康和力量。--MH246(1905).{2MCP 690.3}[21]
§44 Often invalids can resist disease simply by refusing to yield to ailments and settle down in a state of inactivity. Rising above their aches and pains, let them engage in useful employment suited to their strength. By such employment and the free use of air and sunlight, many an emaciated invalid might recover health and strength.—The Ministry of Healing, 246 (1905).?{2MCP 690.3}[21]
§45 改善健康的应许——邪恶的习惯和行为正在给人类带来各种疾病。要通过教育使人们确信滥用和降格上帝所赐各种能力是有罪的。心智要变得聪明起来,意志要置于主的一边,身体的健康就会有奇妙的改善。{2MCP 690.4}[22]
§46 Improved Health Promised—Evil habits and practices are bringing upon men disease of every kind. Let the understanding be convinced by education as to the sinfulness of abusing and degrading the powers that God has given. Let the mind become intelligent and the will be placed on the Lord’s side, and there will be a wonderful improvement in the physical health.?{2MCP 690.4}[22]
§47 但仅靠人力是决不能完成此事的。靠着基督的恩典奋发努力,弃绝一切有害的做法和交往,并且在凡事上实行节制,就必须持久坚信要靠着基督的赎罪牺牲悔改以往的罪,并求上帝赦免。这些事必须进入每日的经验中;必有严格警醒和不倦的恳求,以便基督将所有的思想都掳来归于祂自己;祂必将革新的能力赐给人,以便我们作为负责任的人,可以将我们的身体当作活祭献给上帝,是圣洁的,是祂所喜悦的,我们这样侍奉是理所当然的。--《医疗布道士》1892年11-12月.(CH504,504.){2MCP 690.5}[23]
§48 But this can never be accomplished in mere human strength. With strenuous efforts through the grace of Christ to renounce all evil practices and associations and to observe temperance in all things, there must be an abiding persuasion that repentance for the past, as well as forgiveness, is to be sought of God through the atoning?sacrifice of Christ. These things must be brought into daily experience; there must be strict watchfulness and unwearied entreaty that Christ will bring every thought into captivity to Himself; His renovating power must be given to the soul, that as accountable beings we may present to God our bodies a living sacrifice, holy and acceptable unto Him, which is our reasonable service.—Medical Missionary, November-December, 1892. (Counsels on Health, 504, 504.)?{2MCP 690.5}[23]
§49 麻醉品与意志——有些人服用麻醉品,且因放纵而助长坏习惯,以致错误的习惯正在获得对意志、思想甚至整个人的控制力。--Lt14,1885.{2MCP 691.1}[24]
§50 Narcotics and the Will—There are some who use narcotics, and by indulgence are encouraging wrong habits that are obtaining a controlling power over the will, the thoughts, and the entire man.—Letter 14, 1885.?{2MCP 691.1}[24]
§51 要说明意志的力量——要说明在保持和恢复健康方面意志的力量和自制的重要性,忿怒、不满、自私、或污浊之念对身体的伤害甚至毁损,以及在另一方面喜乐、无私和感恩之心所拥有奇妙的生命力。--Ed197(1903).{2MCP 691.2}[25]
§52 Teach the Power of the Will—The power of the will and the importance of self-control, both in the preservation and in the recovery of health, the depressing and even ruinous effect of anger, discontent, selfishness, or impurity and, on the other hand, the marvelous life-giving power to be found in cheerfulness, unselfishness, gratitude, should also be shown.—Education, 197 (1903).?{2MCP 691.2}[25]
§53 圣灵并不取代意志——上帝的灵无意去尽我们的本分,无论是在立志上还是在行事上。这是人在与上帝的力量合作时应做的工作。我们一倾向于使自己的意志符合上帝的旨意,基督的恩典就准备立即与人合作;但这不会是替我们行事,不用我们下决心和果断行动。所以不是大量的亮光和堆积如山的证据会使人悔改,而是人接受亮光,唤醒意志的活力,认识和承认自己所知道的是公义和真理,从而与上帝所指定的服务的天使合作拯救灵魂。--Lt135,1898.{2MCP 691.3}[26]
§54 Holy Spirit Does Not Take Place of Will—The Spirit of God does not propose to do our part, either in the willing or the doing. This is the work of the human agent in cooperating with the divine agencies. As soon as we incline our will to harmonize with God’s will, the grace of Christ stands to cooperate with the human agent; but it will not be the substitute to do our work independent of our resolving and decidedly acting. Therefore it is not the abundance of light, and evidence piled upon evidence, that will convert the soul it is only the human agent accepting the light, arousing the energies of the will, realizing and acknowledging that which he knows is righteousness and truth, and thus cooperating with the heavenly ministrations appointed to God in the saving of the soul.—Letter 135, 1898.?{2MCP 691.3}[26]
§55 只有在与上帝联合的时候才安全——人的意志只有与上帝的旨意联合的时候才是安全可靠的。--Lt22,1896.(HC104.){2MCP 692.1}[27]
§56 Safe Only When United With Divine—The will of man is safe only when united with the will of God.—Letter 22, 1896. (Our High Calling, 104.)?{2MCP 692.1}[27]
§57 人的意志必须融合在上帝的旨意中——在这场义与不义的的斗争中,我们只有靠上帝的帮助,才能取得胜利。我们有限的意志必须顺服无穷上帝的旨意。人的意志必须融合在上帝的旨意中。这样,我们就能得到圣灵的帮助。我们每一次的胜利,都有助于收回上帝所赎的产业,在心中恢复上帝的形像。--RH,1896年8月25日.(HC153.){2MCP 692.2}[28]
§58 Human Will to Be Blended With Divine Will—In this conflict of righteousness against unrighteousness we can be successful only by divine aid. Our finite will must be brought into submission to the will of the Infinite; the human will must be blended with the divine. This will bring the Holy Spirit to our aid, and every conquest will tend to the recovery of God’s purchased possession, to the restoration of His image in the soul.—The Review and Herald, August 25, 1896. (Our High Calling, 153.)?{2MCP 692.2}[28]
§59 转变并不造成新的才能——上帝的灵并不在悔改归正的人里面造成新的才能,而是在那些才能的使用上造成明确的改变。人的心思意念和心灵得到改变的时候,人并没有蒙赐予一个新的良心,而是他的意志顺从更新了的良心,就是一个因圣灵的运行,而使潜伏的悟性被唤醒的良心。--Lt44,1899.(HC104.){2MCP 692.3}[29]
§60 Conversion Does Not Create New Faculties—The Spirit of God does not create new faculties in the converted man but works a decided change in the employment of those faculties. When mind and heart and soul are changed, man is not given a new conscience, but his will is submitted to a conscience renewed, a conscience whose dormant sensibilities are aroused by the working of the Holy Spirit.—Letter 44, 1899. (Our High Calling, 104.)?{2MCP 692.3}[29]
§61 撒但统治不在上帝控制之下的意志——基督宣布:“我……来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行”(约6:38)。祂的意志积极地从事救灵的工作。祂人性的意志接受了神性意志的培育。祂的仆人们今日应当扪心自问:“我个人培养的是怎样的意志呢?我有否为了满足自己的欲望,而执意于自私和顽固之中呢?”如果这样,我们就大有危险,因为凡不在上帝之灵控制之下的意志,必常在撒但的控制之下。而当我们置身于与上帝的旨意和谐的地步时,在我们的生活中就会看到基督的生活所例证的圣洁的顺从。--MS48,1899.(HC107.){2MCP 692.4}[30]
§62 Satan Rules the Will That’s Not Under God’s Control—Christ declared, “I came … not to do My own will, but the will of Him that sent Me” (John 6:38). His will was put into active exercise to save the souls of men. His human will was nourished by the divine. His servants today would do well to ask themselves, “What kind of will am I individually cultivating? Have I been gratifying my own desires, confirming myself in selfishness and obstinacy?” If we are doing this, we are in great peril, for Satan will always rule the will that is not under the control of the Spirit of God. When we place our will in unison with the will of God, the holy obedience that was exemplified in the life of Christ will be seen in our lives.—Manuscript 48, 1899. (Our High Calling, 107.)?{2MCP 692.4}[30]
§63 意志受无亏良心的指导——内在的平安和在上帝面前存无亏的良心,会复苏和激活人的理智,犹如甘露滋润柔弱的植物一样。于是意志就会受到正确的指导和控制,而且更为坚决,却不刚愎。--2T327(1869).{2MCP 693.1}[31]
§64 The Will to Be Directed by a Pure Conscience—Inward peace and a conscience void of offense toward God will quicken and invigorate the intellect like dew distilled upon the tender plants. The will is then rightly directed and controlled, and is more decided, and yet free from perverseness.—Testimonies for the Church 2:327 (1869).?{2MCP 693.1}[31]
§65 意志决定生死——惟有永恒的岁月,才能显明人在恢复了上帝的形像之后所能得到的光荣命运。为了实现这个崇高的理想,我们必须抛弃一切使心灵绊跌的事物。罪恶辖制我们,是通过我们的意志。剜目砍手代表意志的顺服。意志顺服上帝在我们看来,往往就像同意让自己终身残疾一样。……{2MCP 693.2}[32]
§66 The Will Determines Life or Death—Eternity alone can reveal the glorious destiny to which man, restored to God’s image, may attain. In order for us to reach this high ideal, that which causes the soul to stumble must be sacrificed. It is through the will that sin retains its hold upon us. The surrender of the will is represented as plucking out the eye or cutting off the hand. Often it seems to us that to surrender the will to God is to consent to go through life maimed or crippled?{2MCP 693.2}[32]
§67 上帝是生命的源头。我们只有与祂相交,才能得到生命。……如果你们依恋自我,不肯将意志顺服上帝,就是选择死亡。……{2MCP 693.3}[33]
§68 God is the fountain of life, and we can have life only as we are in communion with Him.... If you cling to self, refusing to yield your will to God, you are choosing death....?{2MCP 693.3}[33]
§69 献身于上帝,是要作出牺牲的。但这种牺牲是舍低就高,舍世俗而求属灵,舍灭亡而求永恒的。上帝并不想消灭我们的意志,因为只有藉着意志的运用,我们才能完成祂所要我们去作的事。我们的意志必须降服于祂,经过洁净和提炼之后重新收回,而与上帝的旨意完全和谐一致。这样,祂就能藉着我们倾下祂慈爱和能力的洪流。--MB61,62(1896).{2MCP 693.4}[34]
§70 It will require a sacrifice to give yourself to God; but it is a sacrifice of the lower for the higher, the earthly for the spiritual, the perishable for the eternal. God does not design that our will should be destroyed, for it is only through its exercise that we can accomplish what He would have us do. Our will is to be yielded to Him that we may receive it again, purified and refined, and so linked in sympathy with the Divine that He can pour through us the tides of His love and power.—Thoughts From the Mount of Blessing, 61, 62 (1896).?{2MCP 693.4}[34]
§71 了解意志的真正力量(对一位不稳定的青年人的劝勉)——你如果不了解意志的真正力量,就一直会处于危险之中。你可以相信或承诺任何的事情,但你如果不把意志投放在信心和行为这边,你的承诺或信心就没有价值。你如果以意志的全部力量去打信心的仗,必会取得胜利。你的感觉,意念和情绪都是靠不住的,因为它们本来就不值得信赖。--5T513(1889).{2MCP 693.5}[35]
§72 To Understand True Force of Will (counsel to an unstable young man)—You will be in constant peril until you understand the true force of the will. You may believe and promise all things, but your promises or your faith are of no value until you put your will on the side of faith and action. If you fight the fight of faith with all your willpower, you will conquer. Your feelings, your impressions, your emotions, are not to be trusted, for they are not reliable.—Testimonies for the Church 5:513 (1889).?{2MCP 693.5}[35]
§73 你能控制意志——但是你不必失望。……要将你的意志降服于耶稣基督的旨意之下;你如果这样作,上帝就会立即进驻你的心中运行,叫你立志行事都成就祂的美意。你的整个性情就会服从基督之灵的管理;连你的思想也顺服于祂。{2MCP 694.1}[36]
§74 You Can Control Will—But you need not despair.... It is for you to yield up your will to the will of Jesus Christ, and as you do this God will immediately take possession and work in you to will and to do of His good pleasure. Your whole nature will then be brought under the control of the Spirit of Christ, and even your thoughts will be subject to Him.?{2MCP 694.1}[36]
§75 你虽然不能随心所欲地控制你的情感和冲动,但你可以控制自己的意志,使你的人生发生完全的改变。你的意志如果皈依基督,你的生命必与基督一同藏在上帝里面,与那超越一切执政掌权者的能力联系在一起。你必从上帝那里获得力量,使你紧紧地把握祂的能力。你将获得一种新的亮光,就是活泼信心的亮光。但是你的意志必须配合上帝的旨意。--5T513,514(1889).{2MCP 694.2}[37]
§76 You cannot control your impulses, your emotions, as you may desire; but you can control the will, and you can make an entire change in your life. By yielding up your will to Christ, your life will be hid with Christ in God and allied to the power which is above all principalities and powers. You will have strength from God that will hold you fast to His strength; and a new light, even the light of living faith, will be possible to you. But your will must cooperate with God’s will.—Testimonies for the Church 5:513, 514 (1889).?{2MCP 694.2}[37]
§77 与上帝的活力连在一起的链环——我们是与上帝同工的。这是主自己明智的安排。人的意志和努力与上帝的活力合作,乃是人与人彼此团结和与上帝连在一起的链环。使徒说:“我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。人要与上帝所赐给他的便利条件合作。祂说:“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。--MS113,1898.{2MCP 694.3}[38]
§78 The Link That Binds With Divine Energy—We are laborers together with God. This is the Lord’s own wise arrangement. The cooperation of the human will and endeavor with divine energy is the link that binds men up with one another and with God. The apostle says, “We are laborers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building” (1 Corinthians 3:9). Man is to work with the facilities God has given him. “Work out your own salvation with fear and trembling,” He says. “For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure” (Philippians 2:12, 13).—Manuscript 113, 1898.?{2MCP 694.3}[38]
§79 当意志被置于主的一边时,圣灵便接受那意志,使之与上帝的旨意合而为一。--Lt44,1899.{2MCP 694.4}[39]
§80 When the will is placed on the Lord’s side, the Holy Spirit takes that will and makes it one with the divine will.—Letter 44, 1899.?{2MCP 694.4}[39]
已选中 0 条 (可复制或取消)