心理、品格与个性 E(1977)E

第74章 疑惑
§1 第74章 疑惑Chapter 74—Doubts
§2 我们所测不透的奥秘——上帝的道象祂的品性一样,包含着有限的心智所永远无法充分明白的奥秘。圣经所论罪恶进入世界,基督道成肉身,重生,复活和其他许多问题,是人所无法解释或测透的奥秘。但是我们没有理由因不能明白上帝旨意的奥秘,而怀疑上帝的道。{2MCP 671.1}[1]
§3 Mysteries We Cannot Fathom—The Word of God, like the character of its Divine Author, presents mysteries that can never be fully comprehended by finite beings. The entrance of sin into the world, the incarnation of Christ, regeneration, the resurrection, and many other subjects presented in the Bible are mysteries too deep for the human mind to explain, or even fully to comprehend. But we have no reason to doubt God’s Word because we cannot understand the mysteries of His providence. In the natural world we are constantly surrounded with mysteries that we cannot fathom. The very humblest forms of life present a problem that the wisest of philosophers is powerless to explain. Everywhere are wonders beyond our ken. Should we then be surprised to find that in the spiritual world also there are mysteries that we cannot fathom? The difficulty lies solely in the weakness and narrowness of the human mind. God has given us in the Scriptures sufficient evidence of their divine character, and we are not to doubt His Word because we cannot understand all the mysteries of His providence.—Steps to Christ, 106, 107 (1892).?{2MCP 671.1}[1]
§4 在自然界中,我们一直被无法理解的奥秘所包围,连最小的生物也能给最聪明的哲学家提出他们所无法解释的问题。到处都有所测不透的奇迹。既然如此,我们在灵界发现了无法测透的奥秘,又有什么奇怪呢?问题出在人心的软弱和狭隘上。上帝已经在圣经中赐给我们有关祂神圣品格的充足凭据。我们不要因无法明白祂旨意的一切奥秘,就怀疑祂的道。--SC106,107(1892).{2MCP 671.2}[2]
§5 {2MCP 671.2}[2]
§6 不除去一切怀疑的藉口——上帝虽已赐人充分的凭证,作为信心的根据,但祂总不会为不信之人除去一切怀疑的藉口。人若想找疑惑的托辞,总是可以找到的。如果非等到每一个反对的意见圆满解决而再无怀疑的余地之后就不肯接受并顺从圣经,这样的人是永远不能得见光明的。{2MCP 672.1}[3]
§7 Possibility for Doubt Not Removed—While God has given ample evidence for faith, He will never remove all excuse for unbelief. All who look for hooks to hang their doubts upon will find them. And those who refuse to accept and obey God’s word until every objection has been removed, and there is no longer an opportunity for doubt, will never come to the light.?{2MCP 672.1}[3]
§8 不信上帝原是一颗没有重生而与上帝为敌之心的自然现象。但信心乃是圣灵所感召的,并且人惟有保持信心,信心才能成长。人非下一番决心的努力,信心便不能坚强。不信的心也是在得到鼓励之后才加强的。因此,人若不注意上帝所赐那足以支持他们信心的凭据,而让自己疑问并强辩,结果他们便要发现自己的怀疑越来越固执了。--GC527(1911).{2MCP 672.2}[4]
§9 Distrust of God is the natural outgrowth of the unrenewed heart, which is at enmity with Him. But faith is inspired by the Holy Spirit, and it will flourish only as it is cherished. No man can become strong in faith without a determined effort. Unbelief strengthens as it is encouraged; and if men, instead of dwelling upon the evidences which God has given to sustain their faith, permit themselves to question and cavil, they will find their doubts constantly becoming more confirmed.—The Great Controversy, 527 (1911).?{2MCP 672.2}[4]
§10 证据分量的影响——想要疑惑的人,总有许多可乘之机的。上帝无意消除一切怀疑的因素。祂提出证据,是应当存谦卑的心,受教的精神认真查验的。大家都应按照证据的分量作出选择。上帝赐充足的证据可供无偏见的人相信;但那些因为还有若干是人有限的悟性所不能明白的事,便不顾这证据之分量的人,却要被撇在疑惑不信的冷颤气氛之中,而终于信仰破灭了。--5T675,676(1889).{2MCP 672.3}[5]
§11 Impact of the Weight of Evidence—Those who desire to doubt will have plenty of room. God does not propose to remove all occasion for unbelief. He gives evidence, which must be carefully investigated with a humble mind and a teachable spirit, and all should decide from the weight of evidence. God gives sufficient evidence for the candid mind to believe; but he who turns from the weight of evidence because there are a few things which he cannot make plain to his finite understanding will be left in the cold, chilling atmosphere of unbelief and questioning doubts, and will make shipwreck of faith.—Testimonies for the Church 5:675, 676 (1889).?{2MCP 672.3}[5]
§12 不要相信感觉(劝勉一位怀疑者)——仁慈怜悯的大计划从起初就是要每一个受苦的心灵信靠祂的爱。现在你内心因怀疑而受着折磨,你的安全保障并不在于相信感觉,而在于相信永生上帝。祂所要求你的一切就是要你倚靠祂,承认祂是你信实的救主,祂爱你,赦免了你一切的错误和过失。--Lt299,1904.{2MCP 672.4}[6]
§13 Do Not Trust in Feeling (counsel to a doubter)—The great plan of mercy from the beginning of time is to have every afflicted soul trust in His love. Your safety at the present time when your mind is tortured with doubt is not to trust in feeling but in the living God. All He asks of you is to put your trust in Him, acknowledging Him as your faithful Saviour, who loves you and has forgiven you all your mistakes and errors.—Letter 299, 1904.?{2MCP 672.4}[6]
§14 不要有怀疑的念头,以致看不见白天的光明——要象亚伯拉罕那样忠心地看守,以免鸷鸟或其它食肉鸟类下来劫掠你献给上帝的祭物。要警惕每一个怀疑的念头,以免发出来让人看不见白天的光明。人一说出尊荣黑暗权势的话语,光明就会离去。我们复活之救主的生命应日日在我们里面彰显出来。--Lt7,1892.(2SM243.){2MCP 673.1}[7]
§15 No Thought of Doubt to See Light of Day—Watch as faithfully as did Abraham lest the ravens or any birds of prey alight upon your sacrifice and offering to God. Every thought of doubt should be so guarded that it will not see the light of day by utterance. Light always flees from words which honor the powers of darkness. The life of our risen Lord should be daily manifested in us.—Letter 7, 1892. (Selected Messages 2:243.)?{2MCP 673.1}[7]
§16 长期怀疑的人以自我为中心——长期作一个怀疑者,眼目和思想始终关注自己,这乃是极大的不幸。你注目自己,以此为你思想和谈话的主题时,你是无法指望变得与基督的形像一致的。自我不是你的救主。你自己没有救赎的能力。“自我”是你的信心登上的一艘漏水的船。你怎样确实相信这艘船,它也怎样确实会沉没。{2MCP 673.2}[8]
§17 Chronic Doubter Centers on Self—It is a great misfortune to be a chronic doubter, keeping the eye and thoughts on self. While you are beholding self, while this is the theme of thought and conversation, you cannot expect to be conformed to the image of Christ. Self is not your savior. You have no redeeming qualities in yourself. “I” is a very leaky boat for your faith to embark in. Just as surely as you trust yourself in it, it will founder.?{2MCP 673.2}[8]
§18 救生艇,上救生艇!这是你惟一的安全保障。耶稣乃是救生艇的船长,祂从未放弃一个乘客。{2MCP 673.3}[9]
§19 The lifeboat, to the lifeboat! This is your only safety. Jesus is the Captain of the lifeboat, and He has never lost a passenger.?{2MCP 673.3}[9]
§20 灰心的怀疑者呀,你怎能指望自己的心因基督的爱而火热呢?你在默想且以自己不完全的品格为食时,怎能指望祂的喜乐留在你里面,使你喜乐满足呢?--Lt11,1897.{2MCP 673.4}[10]
§21 Discouraged doubters, how can you expect to find your heart glowing with the love of Christ? How can you expect His joy to remain in you and your joy to be full while you are meditating and feeding upon your own imperfect characters?—Letter 11, 1897.?{2MCP 673.4}[10]
§22 信与不信——我们没有认识到我们因不信而损失了多少。没有信心我们参加的就是一场必败之仗。我们有一位救主,祂了解我们的人生的每一个阶段。祂知道我们的灰心,也知道我们正需要什么帮助。我们需要对祂有信心,一种生发仁爱并且洁净心灵的信心。--MS41,1908.{2MCP 673.5}[11]
§23 Faith vs. Unbelief—We do not realize how much we lose through unbelief. Without faith we shall be engaged in a losing battle. We have a Saviour who understands every phase of our life. He knows of our discouragements, and He knows just what help we need. We want a faith in Him, a faith that works by love and purifies the soul.—Manuscript 41, 1908.?{2MCP 673.5}[11]
§24 信心藉着与怀疑的斗争而增长;德行藉着抗拒试探而力量渐增。--YI,1873年4月.{2MCP 673.6}[12]
§25 Faith grows by conflicts with doubts; virtue gathers strength by resistance to temptation.—The Youth’s Instructor, April 1873.?{2MCP 673.6}[12]
§26 要有信心——不信是没有理由的。上帝再三彰显祂的恩典和权能,藉此教导我们:在任何环境下怀着信心,谈论信心,和实践信心,都是有好处的。不要让怀疑的暗示把疑惑不信的种子播在我们的心中,使我们的心与手发软。--Lt97,1898.(7BC928.){2MCP 673.7}[13]
§27 Cherish Faith—There is no encouragement given for unbelief. The Lord manifests His grace and His power?over and over again, and this should teach us that it is always profitable under all circumstances to cherish faith, to talk faith, to act faith. We are not to have our hearts and hands weakened by allowing the suggestions of suspicious minds to plant in our hearts the seeds of doubt and distrust.—Letter 97, 1898. (The S.D.A. Bible Commentary 7:928.)?{2MCP 673.7}[13]
§28 疑惑会导致精神疾病——上帝悦纳的保证将促进身体的健康。它能加强我们的心抵御怀疑,困惑,和过度的忧伤。这些因素会削弱人的生命力,导致令人衰弱和痛苦的精神疾病。上帝已保证祂的话永不落空。祂必看顾义人,垂听他们的祈祷,同时祂要抵制一切作恶的人。在这个世界中,我们如果采取上帝所反对的行径,将会寸步难行。--RH,1883年10月16日.(3BC1146.){2MCP 674.1}[14]
§29 Doubt Induces Nervous Diseases—The assurance of God’s approval will promote physical health. It fortifies the soul against doubt, perplexity, and excessive grief that so often sap the vital forces and induce nervous diseases of a most debilitating and distressing character. The Lord has pledged His unfailing word that His eye shall be over the righteous and His ear open to their prayer, while He is against all them that do evil. We make very hard work for ourselves in this world when we take such a course that the Lord is against us.—The Review and Herald, October 16, 1883. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1146.)?{2MCP 674.1}[14]
§30 不要容猜疑占据我们的心思——不要容猜疑或不信任占据我们的心思。不要容对上帝的伟大所有的忧惧搅乱我们的信心。但愿上帝帮助我们在柔和谦卑中降卑自己。基督脱下祂的王袍和王冠,好与人类交际来往,并且证明世人也可得以完全。祂穿着慈悲的外袍,在我们的世界上度了完美的一生,将祂爱的证据赐给我们。祂所行的应当使人不可能不信祂。祂从天庭崇高统帅的地位,屈尊降卑披上了人性。祂的生平乃是我们生活可能达到的范例。为了使我们对上帝伟大的认识不至抹杀我们对上帝之爱的信心,基督就成了一个多受痛苦、常经忧患的人。人心若奉献给祂,就必成为神圣的竖琴,发出神圣的音乐。--Lt365,1904.(2SM254.){2MCP 674.2}[15]
§31 No Suspicion to Possess the Mind—No suspicion or distrust is to take possession of our minds. No apprehension of the greatness of God is to confuse our faith. May God help us to humble ourselves in meekness and lowliness. Christ laid aside His royal robe and kingly crown that He might associate with humanity and show that human beings may be perfect. Clad in the garments of mercy, He lived in our world a perfect life to give us evidence of His love. He has done that which should make unbelief in Him impossible. From His high command in the heavenly courts He stooped to take human nature upon Him. His life is an example of what our lives may be. That no apprehension of God’s greatness should come in to efface our belief in God’s love, Christ became a man of sorrows and acquainted with grief. The human heart, given up to Him, will become a sacred harp, sending forth sacred music.—Letter 365, 1904. (Selected Messages 2:254.)?{2MCP 674.2}[15]
§32 谈论灰心的事是没有理由的——“父……救了我们脱离黑暗的权势”(西1:13)。既然这样,我们有什么理由谈论灰心、不信和疑惑的事——把黑暗象一个斗篷一样拉到我们周围呢?我们要击退疑惑的黑影,把它丢在一边,让撒但去承受,他是一切怀疑和灰心的创作者。他正设法将他地狱般的阴影横阻在我们的道路上。我们的信心必须穿透怀疑和不信的黑云,握住基督的膀臂。--MS102,1901.{2MCP 674.3}[16]
§33 No Excuse for Talking Discouragement—“The Father hath delivered us from the power of darkness” (Colossians?1:13). If this is true, what excuse then have we for talking discouragement and unbelief and doubt—drawing darkness around us as a mantle? Let us roll back the dark shadow of doubt, casting it aside to be borne by Satan, the originator of all doubt and discouragement. He is seeking to cast his hellish shadow across our pathway. Our faith must penetrate the dark cloud of doubt and unbelief, taking hold of the arm of Christ beyond.—Manuscript 102, 1901.?{2MCP 674.3}[16]
§34 怀爱伦如何击退怀疑的阴影——当撒但将他邪恶的阴影横阻在我的道路上时,我不看那阴影,也不谈论它,免得藉着谈论魔鬼和他的能力来荣耀他,也不说我正在经历多么艰难的时期。不,我避开阴影,用信心握住耶稣基督。藉着仰望我们得以“变成主的形状,荣上加荣”(林后3:18)。要谈论信心。你所表示的每一个疑惑都是撒下了一粒种子,而那粒种子会在某个人心中扎根。我们不想说一句疑惑的话来赞美魔鬼奇妙的能力使你处在被征服的状态。不,基督已经买了我,救赎了我。撒但对我没有任何权柄。--MS16,1894.{2MCP 675.1}[17]
§35 How Ellen White Repulsed the Shadow of Doubt—When Satan casts his hellish shadow athwart my pathway, I do not look at it or talk of it and glorify the devil by talking of him and his power and what a hard time I am having. No, I cleave right through the shadow, and by faith take hold of Jesus Christ. By beholding we “are changed into the same image from glory to glory.” Talk faith. Every doubt you express is a seed sown, and that seed will take root in some heart. We do not want to speak one word of doubt and thus praise the devil for his wonderful power to keep you in subjection. No, Christ has purchased me and redeemed me. Satan has no power over me.—Manuscript 16, 1894.?{2MCP 675.1}[17]
§36 关于上帝的错误观念——当撤但引诱上帝的儿女不信和失望的时候,他是很得意的。他乐于看到我们不依靠上帝,怀疑祂的旨意和拯救我们的能力。他喜欢我们认为主旨意的安排是要伤害我们。{2MCP 675.2}[18]
§37 False Ideas Concerning God—Satan is exultant when he can lead the children of God into unbelief and despondency. He delights to see us mistrusting God, doubting His willingness and power to save us. He loves to have us feel that the Lord will do us harm by His providences.?{2MCP 675.2}[18]
§38 撒但的工作就是把主表显为没有怜悯和没有同情。他曲解有关上帝的真理,使人对上帝产生错误的观念。我们不去思考有关我们天父的真理,而往往过于关注撒但的谎言,因着不信上帝,埋怨上帝而羞辱了祂。{2MCP 675.3}[19]
§39 It is the work of Satan to represent the Lord as lacking in compassion and pity. He misstates the truth in regard to Him. He fills the imagination with false ideas concerning God; and instead of dwelling upon the truth in regard to our heavenly Father, we too often fix our minds upon the misrepresentations of Satan and dishonor God by distrusting Him and murmuring against Him.?{2MCP 675.3}[19]
§40 撒但总是设法把宗教生活染上阴郁的色彩,使之显得艰难重重。基督徒如果在生活中表现了这种宗教观,那就是以他的不信附和了撒但的谎言。--SC116(1892).{2MCP 675.4}[20]
§41 Satan ever seeks to make the religious life one of gloom. He desires it to appear toilsome and difficult, and when the Christian presents in his own life this?view of religion, he is through his unbelief seconding the falsehood of Satan.—Steps to Christ, 116 (1892).?{2MCP 675.4}[20]
§42 向疑惑关闭你的心门——当魔鬼带着他的疑惑和不信来到时,要关闭你的心门。要闭眼不看他邪恶的阴影。而要举目,到你能看到永恒事物的地方,你就会每个时辰都有力量了。你信心的考验比金子更宝贵。……它使你英勇地为主作战,“因我们并不是与属血气的争战;乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战”(弗6:12)。{2MCP 676.1}[21]
§43 Shut the Door of Your Heart to Doubts—When the devil comes with his doubts and unbeliefs, shut the door of your heart. Shut your eyes so that you will not dwell upon his hellish shadow. Lift them up where they can behold the things which are eternal, and you will have strength every hour. The trial of your faith is much more precious than gold It makes you valiant to fight the battle of the Lord, “for we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places” (Ephesians 6:12).?{2MCP 676.1}[21]
§44 撒但自称世界是他的,自称我们是属他的。于是我们就要把他所声称的给他吗?不,我是别人的财产。我是用重价买来的,我的任务是在我的身体和心灵上荣耀上帝。我没有时间谈论不信。信心才是我必须谈论的。我必须藉着运用来加强信心。于是我的信心就在我冒险认领上帝的应许时得到增长,我就能领会得越来越多了。{2MCP 676.2}[22]
§45 Satan claims the world. He claims us as his. Then shall we give him that which he claims? No. I am somebody else’s property. I have been bought with a price, and my business is to glorify God in my body and spirit. I have no time to talk unbelief. It is faith that I must talk. I must strengthen faith by exercise. And then my faith grows as I venture upon the promises of God, and I can grasp more and more.?{2MCP 676.2}[22]
§46 值得称颂的耶稣,我爱祂,因为祂是我的安慰、盼望、机会和资源;对我个人对你个人都是这样。我希望你认为自己是祂的产业。要坚定地面向锡安。要下定决心,因为那里有你能得到的一份财宝。--MS17,1894.{2MCP 676.3}[23]
§47 Blessed, blessed Jesus. I love Him because He is comfort and hope and opportunity and resource to me; to individual me and individual you. I want that you will consider yourself His property. Set your faces as a flint toward Mount Zion. Be determined that there is a treasure there that you can get.—Manuscript 17, 1894.?{2MCP 676.3}[23]
§48 一句怀疑的话给更多疑言留下地步——一句怀疑的话,一句表达邪恶思想和邪恶言论的话,都给更多同类的话留下地步。这是在撒种,其收成是没有什么人愿意收进仓里的。--Lt117,1896.{2MCP 676.4}[24]
§49 One Word of Doubt Makes Room for More—One word of doubt, one word of evil thinking and evil speaking, makes room for more of the same kind. It is seed-sowing that will prepare for a harvest that few will care to garner.—Letter 117, 1896.?{2MCP 676.4}[24]
§50 埋藏怀疑的种子——那些心怀疑惑和不能解决之难题的人,不应该使其他软弱的心智陷于同样的困惑中。有些人暗示或谈论自己的不信并且将之传递出去,很少想到所产生的影响。在有些情况下,所撒下不信的种子立即有了效果。而在有些情况下,这些种子却埋藏了很长的时间,直到那人采取了错误的做法,给仇敌留了地步,上帝的亮光从他收回,他就落在了撒但强大的试探之下。于是久已撒下的不信种子就发芽生长了。撒但使它们茁壮成长,它们就结出了果子。{2MCP 676.5}[25]
§51 Seeds of Doubt Lie Buried—Those who are troubled with doubts and have difficulties which they cannot solve should not throw other weak minds into the same?perplexity. Some have hinted or talked their unbelief and have passed on, little dreaming of the effect produced. In some instances the seeds of unbelief have taken immediate effect, while in others they have lain buried quite a length of time, until the individual has taken a wrong course and given place to the enemy, and the light of God has been withdrawn from him and he has fallen under the powerful temptations of Satan. Then the seeds of infidelity which were sown so long ago spring up. Satan nourishes them, and they bear fruit.?{2MCP 676.5}[25]
§52 那些应该站在光中的传道人所做的任何事情都有一种强大的影响。他们若没有站在上帝的明光中,撒但就利用他们作为媒介,向人心发射火箭。这些人还没有预备好抵抗来自他们传道人的火箭。--1T378(1863).{2MCP 677.1}[26]
§53 Anything coming from ministers who should stand in the light has a powerful influence. And when they have not stood in the clear light of God, Satan has used them as agents and has through them transmitted his fiery darts to minds not prepared to resist what has come from their ministers.—Testimonies for the Church 1:378 (1863).?{2MCP 677.1}[26]
§54 我们有责任相信——要相信上帝的话不会失败,要相信赐应许的主是信实的。你有责任相信上帝必实现祂的话,赦免你的罪,就如你有责任承认自己的罪一样。你必须运用对上帝的信心,相信祂必说到做到——赦免你一切的过犯。{2MCP 677.2}[27]
§55 Our Duty to Believe—Believe that the word of God will not fail, but that He is faithful that has promised. It is just as much your duty to believe that God will fulfill His word and forgive your sins as it is your duty to confess your sins. Your faith must be exercised in God as one that will do just as He has said He would do—pardon all your transgressions.?{2MCP 677.2}[27]
§56 我们若不绝对相信祂的话,又怎么能知道主确实是我们赦罪的救主,证明在祂里面深深蒙福,祂对内心痛悔的人有伟大的恩典和慈爱呢?唉,有多么多的人悲恸、犯罪、悔改,却总是处在定罪的乌云之下啊。他们不相信主的话,不相信祂必照自己所说的去做。--Lt10,1893.{2MCP 677.3}[28]
§57 How can we know that the Lord is indeed our sin-pardoning Saviour, and prove the deep blessedness in Him, the great grace and love He has assured us that He has for the contrite in heart, unless we believe His word implicitly? Oh, how very many go mourning, sinning, and repenting, but always under a cloud of condemnation. They do not believe the word of the Lord. They do not believe that He will do just as He said He would do.—Letter 10, 1893.?{2MCP 677.3}[28]
§58 贪爱罪恶是怀疑的原因——怀疑的真正原因,虽然十分隐蔽,但大都不外于爱恋罪恶。骄傲而依恋罪恶的心是不欢迎圣经的教训和约束的。那些不愿意顺从圣经要求的人,必怀疑它的权威。为了认识真理,我们必须有真正明白真理的愿望和乐意顺从的心。凡带着这种精神研究圣经的人,就会发现大量的凭据,证明圣经就是上帝的道。他们必明白圣经的真理,接受得救的智慧。--SC111(1892).{2MCP 677.4}[29]
§59 Cause of Doubt—Love of Sin—Disguise it as they may, the real cause of doubt and skepticism in most cases is the love of sin. The teachings and restrictions of God’s Word are not welcome to the proud, sin-loving heart, and those?who are unwilling to obey its requirements are ready to doubt its authority. In order to arrive at truth we must have a sincere desire to know the truth and a willingness of heart to obey it. And all who come in this spirit to the study of the Bible will find abundant evidence that it is God’s Word, and they may gain an understanding of its truths that will make them wise unto salvation.—Steps to Christ, 111 (1892).?{2MCP 677.4}[29]
§60 行路不慎的人心中所怀藏的——那些行路不慎的人心中怀藏着疑惑和不信。他们的良心痛苦,因为无论是圣经,还是引导他们就近圣经的证言,他们都无法通过其检验。他们没有自我反省,竭力与福音的纯洁原则和谐一致,而是对上帝选用、预备其子民在耶和华的日子站立得住的媒介肆意挑剔,横加指责。--MS1,1883.(1SM45.){2MCP 678.1}[30]
§61 Cherished by the Uncircumspect—Doubt and unbelief are cherished by those who do not walk circumspectly. They have a painful consciousness that their life will not abide the test of the Spirit of God, whether speaking through His Word or through the testimonies of His Spirit that would bring them to His Word. Instead of beginning with their own hearts and coming into harmony with the pure principles of the gospel, they find fault and condemn the very means that God has chosen to fit up a people to stand in the day of the Lord.—Manuscript 1, 1883. (Selected Messages 1:45.)?{2MCP 678.1}[30]
§62 把怀疑当成确凿的事实——现在一般人教育青年的方法并不符合真教育的标准。不信的观点编进了教科书中,上帝的圣言却被说成是有问题甚至是错误的。青年人就是这样熟悉了撒但的观点。在那些接受的人,过去的怀疑现在成了确凿的事实。一般的解释科学的发现和理解的方法,会把研究科学的人引入歧途。--YI,1895年1月31日.(MM90.){2MCP 678.2}[31]
§63 Doubts Entertained Regarded as Assured Facts—The general method of educating the youth does not meet the standard of true education. Infidel sentiments are interwoven in the matter placed in schoolbooks, and the oracles of God are placed in a questionable or even an objectionable light. Thus the minds of the youth become familiar with Satan’s suggestions, and the doubts once entertained become to those who entertain them assured facts, and scientific research is made misleading on account of the way its discoveries are interpreted and perverted.—The Youth’s Instructor, January 31, 1895. (MM 90.)?{2MCP 678.2}[31]
§64 怎么对付疑惑——你因怀疑而伤了基督的心,因为祂已给了我们祂爱的确证,舍了祂自己的性命要拯救我们,使我们不至灭亡,反得永生。祂已告诉我们要做什么。“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。--Lt10,1893.{2MCP 678.3}[32]
§65 What to Do With Doubt—You hurt the heart of Christ by doubting, when He has given us such evidences of His love in giving His own life to save us that we should not perish, but have everlasting life. He has told us just what to do. “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest” (Matthew 11:28).—Letter 10, 1893.?{2MCP 678.3}[32]
§66 在设法造福他人时,疑惑消失了——有许多人抱怨自己的疑惑,悲叹自己与上帝的关系没有保证。这往往可归因于他们在上帝的圣工中无所事事。但愿他们恳切努力地帮助并造福他人,他们的疑惑和失望就会消失了。--5T395(1885).{2MCP 679.1}[33]
§67 Doubts Disappear in Seeking to Bless Others—There are many who complain of their doubts, who lament that they have no assurance of their connection with God. This is often attributable to the fact that they are doing nothing in God’s cause. Let them seek earnestly to help and bless others, and their doubts and despondency will disappear.—Testimonies for the Church 5:395 (1885).?{2MCP 679.1}[33]
§68 那些不断谈论疑惑的事,要求额外的证据来消除他们不信的乌云的人,不在圣道上建造自己。他们的信心依赖于环境,建造在感觉上。但感觉无论多么令人高兴,也不是信心。上帝的道才是根基,我们天国的盼望必须建造在其上。--Lt11,1897.{2MCP 679.2}[34]
§69 Those who are perpetually talking doubts and demanding additional evidence to banish their cloud of unbelief do not build on the Word. Their faith rests on circumstances; it is founded in feeling. But feeling, be it ever so pleasing, is not faith. God’s Word is the foundation upon which our hopes of heaven must be built.—Letter 11, 1897.?{2MCP 679.2}[34]
§70 越谈论怀疑,黑暗就越深(对一位怀疑的传道人的劝勉)——我看到上帝的天使忧愁地看着你。他们已离开了你身旁,悲哀地走开了,撒但和他的使者正咧嘴而笑,对你表示幸灾乐祸。你若与自己的疑惑作战,不鼓励魔鬼来试探你,不畅谈你的不信,也不喜爱仔细研究你的不信,原不会吸引这么多堕落的天使到你周围。但你选择谈论自己的黑暗;你选择仔细研究之;而你越谈论越细究你的黑暗,就越发变得黑暗。{2MCP 679.3}[35]
§71 The More You Talk Doubt, the Darker It Grows (counsel to a doubting minister)—I saw that angels of God were looking sorrowfully toward you. They had left your side and were turning mournfully away, while Satan and his angels were grinning in exultation over you. If you had yourself battled with your doubts and not encouraged the devil to tempt you by talking out your unbelief and loving to dwell upon it, you would not have attracted the fallen angels about you in such numbers. But you chose to talk your darkness; you chose to dwell upon it; and the more you talk and dwell upon it, the darker and darker you grow.?{2MCP 679.3}[35]
§72 你在把自己关在每一线天光之外;在你和唯一能帮助你的那些人之间有了一道鸿沟。你若在自己的路上继续前行,就必面临痛苦与悲哀。上帝的手会以不合适你的方式逮住你。祂的忿怒必不打盹。但现在祂邀请你,现在祂正呼召你毫不迟延地转向祂,祂必仁慈地赦免并医治你一切的背道。上帝正在带出一班特殊的子民。祂必洁净净化他们,使他们适于变化升天。凡属肉体的事都必与上帝特殊的宝贵子民分离,直到他们像金子被炼净七次。--1T430,431(1864).{2MCP 679.4}[36]
§73 You are shutting out from you every ray of heaven’s light, and a great gulf is coming between you and the only ones who can help you. If you proceed in the way you have started, misery and woe are before you. God’s hand will arrest you in a manner that will not suit you. His wrath will not slumber. But now He invites you. Now, just now, He calls upon you to return unto Him without delay, and He will graciously pardon and heal all your backslidings. God is leading out a people who are peculiar. He will cleanse and purify them and fit them for translation. Every carnal thing will be separated from God’s?peculiar treasures until they shall be like gold seven times purified.—Testimonies for the Church 1:430, 431 (1864).?{2MCP 679.4}[36]
§74 让亮光驱散怀疑的阴影——我们需要被上帝一切的丰盛所充满,这样我们才会拥有生命、能力、恩典和救恩。{2MCP 680.1}[37]
§75 Let Beams of Light Dispel Shadows of Doubt—We need to be filled with all the fullness of God, and we shall then have life, power, grace and salvation.?{2MCP 680.1}[37]
§76 我们如何得到这些大福气呢?基督受死是为了我们可以奉祂的名凭信领受这些福气。祂已白白提供给我们亮光和生命。那么我们为何还要坚持钉钉子挂上我们的疑惑呢?我们为何要让心中的画廊充满怀疑的阴郁景象呢?为何不让公义日头的明亮光线照进心思意念的内室,驱散不信的阴影呢?要转向亮光,转向宝贵的救主耶稣。{2MCP 680.2}[38]
§77 How shall we obtain these great blessings? Christ has died that we might receive them by faith in His name. He has freely offered us light and life. Then why should we persist in driving pegs on which to hang our doubts? Why should we fill the gallery of the mind with gloomy scenes of doubt? Why not let the bright beams of the Sun of righteousness shine into the chambers of heart and mind and dispel the shadows of unbelief? Turn to the Light, to Jesus the precious Saviour.?{2MCP 680.2}[38]
§78 非但不要注意别人的缺点和瑕疵,反而要默想主的品格,在祂里面没有不完全。耶稣“超乎万人之上,”“全然可爱”(歌5:10,16)。我们不要以任何人为我们的模范。上帝已在祂的独生子里赐给我们一个完美的模范,藉着仰望祂,我们会变成祂的形像。要注目基督,祂的宝座是高高的,祂的荣耀遮满圣殿。--UndMS23.{2MCP 680.3}[39]
§79 Instead of beholding the flaws and defects of some human being, turn to contemplate the character of Him in whom there is no imperfection. Jesus is the “chiefest among ten thousand,” the One “altogether lovely.” We are not to make any man our pattern. God has given us a perfect model in His only begotten Son, and by beholding Him we shall become changed into His image. Look upon Christ, whose throne is high and lifted up, and the train of His glory fills the temple.—Manuscript 66, 1895.?{2MCP 680.3}[39]
已选中 0 条 (可复制或取消)