心理、品格与个性 E(1977)E

第72章 思维习惯
§1 第72章 思维习惯
§2 Chapter 72—Thought Habits
§3 思想形成品格——人“心里怎样思量,他为人就怎样”(箴23:7)。大量的思想构成了一天不成文的历史。这些思想对于品格的塑造有很大的作用。我们必须严守自己的思想,因为一个不纯洁的念头会给心灵上以深刻的印象。一个邪恶的思想会在人的大脑里留下邪恶的痕迹。反之,人的思想若是纯正圣洁的,他的为人就会因而更好。由于这些思想,属灵的脉博跳动了,行善的力量加强了。正如一滴雨水为第二滴雨水作好准备,来滋润土地,照样,一个好的念头也要为下一个好念头预备道路。--YI,1901年1月17日.(MYP144.){2MCP 655.1}[1]
§4 Thoughts Form Character—As a man “thinketh in his heart, so is he” (Proverbs 23:7). Many thoughts make up the unwritten history of a single day, and these thoughts have much to do with the formation of character. Our thoughts are to be strictly guarded, for one impure thought makes a deep impression on the soul. An evil thought leaves an evil impress on the mind. If the thoughts are pure and holy, the man is better for having cherished them. By them the spiritual pulse is quickened and the power for doing good is increased. And as one drop of rain prepares the way for another in moistening the earth, so one good thought prepares the way for another.—The Youth’s Instructor, January 17, 1901. (Messages to Young People, 144.)?{2MCP 655.1}[1]
§5 选择思想题材的能力——每一个人都有权选择占据他思想塑造他品格的题材。--Ed127(1903).{2MCP 655.2}[2]
§6 Power to Choose Thought Topics—It is within the power of everyone to choose the topics that shall occupy the thoughts and shape the character.—Education, 127 (1903).?{2MCP 655.2}[2]
§7 需要个人努力——只有你自己能控制你的思想。在努力达到最高标准时,成功或失败大大有赖于思想受训练的性质和方式。如果思想照着上帝所指示的每天受到约束,就会专注在那些帮助我们更加虔诚献身的题旨上。思想若是正确,言语就会正确;行为就会具有那种给人带来快乐、安慰和安息的性质。--Lt33,1886.(HC112.){2MCP 655.3}[3]
§8 Requires Personal Effort—No one but yourself can control your thoughts. In the struggle to reach the highest standard, success or failure will depend much upon the character and the manner in which the thoughts are disciplined. If the thoughts are well girded, as God directs?they shall be each day, they will be upon those subjects that will help us to greater devotion. If the thoughts are right, then as a result the words will be right; the actions will be of that character to bring gladness and comfort and rest to souls.—Letter 33, 1886. (Our High Calling, 112.)?{2MCP 655.3}[3]
§9 思想要受训练——思想必须受训练。要束上心中的腰,以便心智用在正确的方向,遵照良好制定的计划;然后才会步步前进,没有光阴或力量浪费在随从模糊的想法和随便的计划上。我们必须考虑人生的目的和目标,始终着眼于有价值的宗旨。每一天都应训练思想,使之持守要点如同磁针指向磁极。每一个人都应该有自己的目标和宗旨,然后要使每一个思想和行为都具有完成所定宗旨的性质。必须控制思想。必须有坚定的决心完成你要开始做的事。--Lt33,1886.(HC112.){2MCP 656.1}[4]
§10 Thoughts to Be Trained—The thoughts must be trained. Gird up the loins of the mind that it shall work in the right direction and after the order of well-formed plans; then every step is one in advance, and no effort or time is lost in following vague ideas and random plans. We must consider the aim and object of life, and ever keep worthy purposes in view. Every day the thoughts should be trained and kept to the point as the compass to the pole. Everyone should have his aims and purposes, and then make every thought and action of that character to accomplish that which he purposes. The thoughts must be controlled. There must be a fixedness of purpose to carry out that which you shall undertake.—Letter 33, 1886. (Our High Calling, 112.)?{2MCP 656.1}[4]
§11 训练思想——人生的实际训练是由小事构成的。思想的训练是必不可少的。--MS76,1900.{2MCP 656.2}[5]
§12 Training the Thoughts—The actual discipline of life is made up of the little things. The training of the thoughts is essential.—Manuscript 76, 1900.?{2MCP 656.2}[5]
§13 内心的训练,思想的控制,若与圣灵合作,就会把握住言语。这是真智慧,必使人得到内心的安宁、满足和平安。默想上帝恩典的丰富必有喜乐。--Lt10,1894.{2MCP 656.3}[6]
§14 The training of the heart, the control of the thoughts, in cooperation with the Holy Spirit, will give control of the words. This is true wisdom, and will ensure quietness of mind, contentment and peace. There will be joy in the contemplation of the riches of the grace of God.—Letter 10, 1894.?{2MCP 656.3}[6]
§15 正确的思想并非生来就有的——这项严肃的工作摆在我们每一个人面前。正确的思想,纯洁圣善的目的,对我们来说并非生来就有的。我们要努力追求才能得到。--RH,1899年11月28日.{2MCP 656.4}[7]
§16 Right Thoughts Do Not Come Naturally—There is earnest work before each one of us. Right thoughts, pure and holy purposes, do not come to us naturally. We shall have to strive for them.—The Review and Herald, November 28, 1899.?{2MCP 656.4}[7]
§17 管束思想——若是将人生交给真理管理,真理的力量就是无限的。要把思想管束起来,归向耶稣基督。应该从内心的库房拿出合宜适当的话来。我们尤其应该谨慎自己的言语。保罗写给提摩太说:“你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢的守着”(提后1:13,14)。--MS130,1897.{2MCP 656.5}[8]
§18 Captive Thoughts—If the life is given into its control, the power of the truth is unlimited. The thoughts are?brought into captivity to Jesus Christ. From the treasure of the heart are brought forth appropriate and fitting words. Especially should our words be guarded. Writing to Timothy, Paul says, “Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us” (2 Timothy 1:13, 14).—Manuscript 130, 1897.?{2MCP 656.5}[8]
§19 必须坚定地控制心智——青少年应该及早开始培养正确的思维习惯。我们应该训练心智在健康的轨道思想,不许它细想邪恶的事。诗人感叹:“耶和华我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳”(诗19:14)。{2MCP 657.1}[9]
§20 Mind Must Be Firmly Controlled—The youth should begin early to cultivate correct habits of thought. We should discipline the mind to think in a healthful channel and not permit it to dwell upon things that are evil. The psalmist exclaims, “Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in Thy sight, O Lord, my strength, and my Redeemer” (Psalm 19:14).?{2MCP 657.1}[9]
§21 当上帝藉着圣灵在人心中工作时,人必须与祂合作。人要约束和控制自己的思维,不去思考那些削弱和污秽心灵的事物。要说出蒙上天悦纳,对同胞有益的话,心思意念必须纯洁。{2MCP 657.2}[10]
§22 As God works upon the heart by His Holy Spirit, man must cooperate with Him. The thoughts must be bound about, restricted, withdrawn from branching out and contemplating things that will only weaken and defile the soul. The thoughts must be pure, the meditations of the heart must be clean, if the words of the mouth are to be words acceptable to Heaven and helpful to your associates.?{2MCP 657.2}[10]
§23 基督对法利赛人说过:“毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来”(太12:34,35)。--RH,1888年6月12日.{2MCP 657.3}[11]
§24 Christ said to the Pharisees, “O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things” (Matthew 12:34, 35).—RH, June 12, 1888.?{2MCP 657.3}[11]
§25 公开的罪行暴露隐蔽的思想——在受到试探的时候,一个人陷入可悲的罪恶中,不一定是犯下公开的罪行,而只是有邪恶的念头隐藏或潜伏在心灵深处。人“心怎样思量,他为人就是怎样”。“因为一生的果效,是由心发出”(箴23:7;4:23)。--MB60(1896).{2MCP 657.4}[12]
§26 Overt Sin Manifests Latent Thoughts—The season of temptation, under which, it may be, one falls into grievous sin, does not create the evil that is revealed but only develops or makes manifest that which was hidden and latent in the heart. As a man “thinketh in his heart, so is he”; for out of the heart “are the issues of life” (Proverbs 23:7;?4:23).—Thoughts From the Mount of Blessing, 60 (1896).?{2MCP 657.4}[12]
§27 控制思想的责任——基督在登山宝训中,告诉祂的门徒上帝律法的深远意义。祂教导祂的听众,人在实施罪恶的欲望以前,已经在心中干犯了律法。我们的责任是约束自己的意念,服从上帝的律法。我们高尚的思维能力是上帝所赐的,应当用来默想天上的事物。上帝已经作好充分的准备,好让人在属灵的生活上不断进步。祂已做出全面的安排,帮助我们在知识和美德上长进。--RH,1888年6月12日.{2MCP 658.1}[13]
§28 Obligation to Control Thoughts—In the Sermon on the Mount Christ presented before His disciples the far-reaching principles of the law of God. He taught His hearers that the law was transgressed by the thoughts before the evil desire was carried out in actual commission. We are under obligation to control our thoughts and to bring them into subjection to the law of God. The noble powers of the mind have been given to us by the Lord that we may employ them in contemplating heavenly things. God has made abundant provision that the soul may make continual progression in the divine life. He has placed on every hand agencies to aid our development in knowledge and virtue.—The Review and Herald, June 12, 1888.?{2MCP 658.1}[13]
§29 生来未受训练的心智行事没有高尚的动机——生性自私的心智,若是任由其遂行自己邪恶的欲望,就会行事既不荣神也不益人。思想就会是邪恶的,而且只是恶的,不断地思想恶。……上帝的灵在人的心灵中产生新的生命,使人的心思和愿望顺从基督的心意。--RH,1888年6月12日.(HC113.){2MCP 658.2}[14]
§30 Natural Untrained Mind Acts Without High Motives—The natural, selfish mind, if left to follow out its own evil desires, will act without high motives, without reference to the glory of God or the benefit of mankind. The thoughts will be evil, and only evil, continually.... The Spirit of God produces a new life in the soul, bringing the thoughts and desires into obedience to the will of Christ.—The Review and Herald, June 12, 1888. (Our High Calling, 113.)?{2MCP 658.2}[14]
§31 仇敌看不透人的思想——上帝不准众生之敌直接看透人的思想;但撒但是一个精明的观察者。他注意人的言语,估量人的行为,灵巧地使他的试探适合于那些置身其势力范围内之人的情况。我们若愿努力压制有罪的思想和感情,不在言语或行为上将之表达出来,撒但就会被击败;因为他不能预备其似是而非的试探来对付情况。但自称基督徒的人因缺乏自制,多么经常地给众生之敌敞开了门户啊!--RH,1887年3月22日.(1SM122,123.){2MCP 658.3}[15]
§32 Adversary Cannot Read Thoughts—The adversary of souls is not permitted to read the thoughts of men; but he is a keen observer, and he marks the words; he takes account of actions, and skillfully adapts his temptations to meet the cases of those who place themselves in his power. If we would labor to repress sinful thoughts and feelings, giving them no expression in words or actions, Satan would be defeated; for he could not prepare his specious temptations to meet the case. But how often do professed Christians, by their lack of self-control, open the door to the adversary of souls!—The Review and Herald, March 22, 1887. (Selected Messages 1:122, 123.)?{2MCP 658.3}[15]
§33 许多人因邪恶的思想而烦恼——许多人真的很烦恼,因为他们心中有了低级粗俗的想法,不容易消除。撒但的恶使者在我们周围,他们虽然不能读懂人们的心思,却严密地监视他们的言语和行为。撒但利用人们通过言行显出的品格弱点和缺陷,在人们最没有力量抵抗之处施加他的试探。他提出邪恶的暗示,授意属世的想法,知道这样就能使人被定罪受捆绑。对于那些自私、世俗、贪婪、骄傲、挑剔或惯于诽谤的人——对于一切怀有品格的错误与缺点的人——撒但都提出自我的放纵,引人踏上圣经所谴责、他却使之显得有魅力的道路。{2MCP 658.4}[16]
§34 Many Troubled by Evil Thoughts—There are many who are really troubled because low, debasing thoughts?come into the mind and are not easily banished. Satan has his evil angels around us, and though they cannot read men’s thoughts, they closely watch their words and actions. Satan takes advantage of the weaknesses and defects of character that are thus revealed and presses his temptations where there is the least power of resistance. He makes evil suggestions and inspires worldly thoughts, knowing that he can thus bring the soul into condemnation and bondage. To those who are selfish, worldly, avaricious, proud, faultfinding, or given to detraction—to all who are cherishing errors and defects of character—Satan presents the indulgence of self and leads the soul off upon a track that the Bible condemns, but which he makes appear attractive.?{2MCP 658.4}[16]
§35 各种试探都有对付的方法。我们没有被撇下去靠自己的力量独自与自我和我们有罪的本性战斗。耶稣是一位强大的帮助者,一位永不失败的支持者。……必须约束心智,不容其胡思乱想。应当训练心智思考圣经和高尚高贵的题目。可以记住部分或整章的经文,以便在撒但带着其试探而来时对付他。……当撒但诱导人心细想属地的属情欲的事情时,用“经上记着说”可以最有效地抵制他。--RH,1884年4月8日.{2MCP 659.1}[17]
§36 For every class of temptations there is a remedy. We are not left to ourselves to fight the battle against self and our sinful natures in our own finite strength. Jesus is a mighty helper; a never-failing support.... The mind must be restrained and not allowed to wander. It should be trained to dwell upon the Scriptures and upon noble, elevating themes. Portions of Scripture, even whole chapters, may be committed to memory, to be repeated when Satan comes in with his temptations.... When Satan would lead the mind to dwell upon earthly and sensual things, he is most effectually resisted with, “It is written.”—The Review and Herald, April 8, 1884.?{2MCP 659.1}[17]
§37 惟一的保障在于正确的思想——我们需要不断意识到纯洁思想使人高尚的能力和邪恶思想的破坏性影响。我们要思想圣洁的事。要让我们的思想纯洁真实,因为任何一个人惟一的安全保障乃是正确的思想。我们要利用上帝已使我们力所能及的每一种方法控制和培养我们的思想。我们要使我们的心意符合祂的心意。祂的真理必使我们的灵与魂与身子都圣洁。--Lt123,1904.{2MCP 659.2}[18]
§38 The Only Security Is Right Thinking—We need a constant sense of the ennobling power of pure thoughts and the damaging influence of evil thoughts. Let us place our thoughts upon holy things. Let them be pure and true, for the only security for any soul is right thinking. We are to use every means that God has placed within our reach for the government and cultivation of our thoughts. We are to bring our minds into harmony with His mind. His truth will sanctify us, body and soul and spirit.—Letter 123, 1904.?{2MCP 659.2}[18]
§39 细想轻浮的事——我们应当努力使自己的心思处在能受圣灵感动的状况。但是凡让自己不断思想轻浮琐碎之事的人,无法领受增强的亮光。心智应当贮存天上的财宝,接受能使我们在属灵上成长的食物,从而预备我们适合圣洁的天国。--MS51,1912.(HC284.){2MCP 660.1}[19]
§40 Dwelling on Frivolous Things—We should endeavor to have our minds in that condition where we can receive the impressions of the Holy Spirit. But they cannot receive increased light who allow their thoughts to run constantly upon frivolous things. The mind should be stored with heavenly treasure, with food that will enable us to grow spiritually, and thus prepare us for a holy heaven.—Manuscript 51, 1912. (Our High Calling, 284.)?{2MCP 660.1}[19]
§41 为提高思想作的预备——上帝已作了充分的准备,使我们的思想可以变得纯洁、高尚、文雅、高贵。祂不仅应许要洁净我们脱离一切不义,而且为恩典的供应作了实际的准备,提拔我们的思想朝向祂,使我们能赏识祂的圣洁。我们可以认识到我们是基督的产业,我们要向世人彰显祂的品格。我们既得到天上恩典的预备,就开始披戴基督的义,穿上婚筵的礼服,适合参加婚筵。我们变得与基督合一,与上帝的性情有分,得到洁净,变得文雅高尚,被承认为上帝的儿女——上帝的后嗣,与耶稣基督同作后嗣。--YI,1897年10月28日.{2MCP 660.2}[20]
§42 Provision Made to Elevate Thoughts—God has made every provision whereby our thoughts may become purified, elevated, refined, and ennobled. He has not only promised to cleanse us from all unrighteousness, but He has made an actual provision for the supply of grace that will lift our thoughts toward Him and enable us to appreciate His holiness. We may realize that we are Christ’s possession and that we are to manifest His character to the world. Prepared by heavenly grace, we become clothed with the righteousness of Christ, in the wedding garment, and are fitted to sit down at the marriage supper. We become one with Christ, partakers of the divine nature, purified, refined, elevated, and acknowledged to be the children of God—heirs of God and joint heirs with Jesus Christ.—The Youth’s Instructor, October 28, 1897.?{2MCP 660.2}[20]
§43 不可接近撒但迷惑的境地(对一个以自我为中心的家庭的劝勉)——你们不可接近撒但迷惑的境地,不要容许自己的心思动摇对上帝的忠诚。靠着基督,你们可以而且应当快乐,并养成自制的习惯。就连你们的思想也必须应服从上帝的旨意。你们的感情要受理智和宗教的支配。你们蒙赋予想象力,并非任由它胡思乱想,随其所好,而毫不加以限制或训练。{2MCP 660.3}[21]
§44 Keep Off Satan’s Enchanted Ground (counsel to a self-centered family)—You should keep off from Satan’s enchanted ground and not allow your minds to be swayed from allegiance to God. Through Christ you may and should be happy and should acquire habits of self-control. Even your thoughts must be brought into subjection to the will of God and your feelings under the control of reason and religion. Your imagination was not given you to be allowed to run riot and have its own way without any effort at restraint or discipline.?{2MCP 660.3}[21]
§45 如果人的思想错误,情感也就必错误;而思想与情感的结合使造成了道德的品格。作为基督徒,如果你们决定不必约束自己的思想与情感,就是受了恶天使的影响,招惹他们来控制你。如果你屈从自己的观感,让自己的思想沉溺于猜疑、疑惑和埋怨,你们就列在最不幸的人中间,而你们的人生就会失败。--5T310(1885).{2MCP 660.4}[22]
§46 If the thoughts are wrong, the feelings will be wrong, and the thoughts and feelings combined make up the moral character. When you decide that as Christians you?are not required to restrain your thoughts and feelings, you are brought under the influence of evil angels and invite their presence and their control. If you yield to your impressions and allow your thoughts to run in a channel of suspicion, doubt, and repining, you will be among the most unhappy of mortals, and your lives will prove a failure.—Testimonies for the Church 5:310 (1885).?{2MCP 660.4}[22]
§47 劝戒一位年轻女子关于想入非非的危险——你应该管束自己的思想。这不是一件容易的事。若不作出严格甚至严厉的努力,是无法奏效的。但这是上帝对你的要求,是每一个要交账之人所应尽的本分。你要为你的思想对上帝负责。你如果沉湎于虚荣的想象,允许自己的心细想不洁的题旨,即使你未付诸行动,在上帝面前也算是有罪的。你没有行出来,只是没有机会而已。{2MCP 661.1}[23]
§48 Counsel to a Young Woman Regarding the Dangers of Castle-building—You should control your thoughts. This will not be an easy task; you cannot accomplish it without close and even severe effort. Yet God requires this of you; it is a duty resting upon every accountable being. You are responsible to God for your thoughts. If you indulge in vain imaginations, permitting your mind to dwell upon impure subjects, you are, in a degree, as guilty before God as if your thoughts were carried into action. All that prevents the action is the lack of opportunity.?{2MCP 661.1}[23]
§49 昼夜想入非非,是一种很危险的坏习惯。一旦养成,就很难戒除,把思想集中到纯净、圣洁、高尚的题旨上。你如果要管束自己的思想,防止虚妄腐败的念头玷污你的心,就得忠实地看守自己的眼睛,耳朵和一切感官。惟有恩典的力量才能成就这番最令人羡慕的工作。你在这一方面是软弱的。--2T561(1870).{2MCP 661.2}[24]
§50 Day and night dreaming and castle-building are bad and exceedingly dangerous habits. When once established, it is next to impossible to break up such habits and direct the thoughts to pure, holy, elevated themes. You will have to become a faithful sentinel over your eyes, ears, and all your senses if you would control your mind and prevent vain and corrupt thoughts from staining your soul. The power of grace alone can accomplish this most desirable work. You are weak in this direction.—Testimonies for the Church 2:561 (1870).?{2MCP 661.2}[24]
§51 以善除恶——父母们若是愿意,就可以选择是否让自己儿女的心中充满圣洁的思想和情操,但是必须最操心地训练和教育他们的口味。必须及早在儿女扩展的心智面前打开圣经,以便使他们养成正确的习惯和品味。……若不提供纯洁坚定的思想为食物,就无法消除邪恶的成分。--RH,1886年11月9日.(HC202.){2MCP 661.3}[25]
§52 Crowd Out the Evil With Good—Parents can choose, if they will, whether or not their children’s minds shall be filled with pure and holy thoughts and sentiments, but their tastes must be disciplined and educated with the greatest care. They must commence early to unfold the Scriptures before the expanding minds of their children that proper habits and tastes may be formed.... The elements of evil cannot be exterminated except by?the introduction of food for pure, solid thought.—The Review and Herald, November 9, 1886. (Our High Calling, 202.)?{2MCP 661.3}[25]
§53 避免消极的思想——我们既然不是自己的人,我们既然是用重价买来的,每一个自称基督徒的人就有责任保守自己的思想在理智的控制之下,使自己高兴快乐。使他忧伤的原因无论多么苦楚,他都应该培养一种在上帝里面安息平静的精神。在基督耶稣里的安宁,基督的平安,是多么宝贵,其影响多么具有医治之能,多么抚慰压抑的心灵!无论他的前景多么暗淡,他都要怀有一种希望为善的精神。沮丧失望不但一无所得,反而损失很大。愉快和平静的顺从却会使别人快乐健康,对自己也有最大的益处。悲伤和谈论不愉快的事乃是在助长不愉快的场面,使自己重新受到不愉快的影响。上帝希望我们忘记这一切——不要向下看而要向上仰望!--Lt1,1883.{2MCP 662.1}[26]
§54 Avoid Negative Thinking—As we are not our own, as we are bought with a price, it is the duty of everyone who professes to be a Christian to keep his thoughts under the control of reason and oblige himself to be cheerful and happy. However bitter may be the cause of his grief, he should cultivate a spirit of rest and quietude in God. The restfulness which is in Christ Jesus, the peace of Christ, how precious, how healing its influence, how soothing to the oppressed soul! However dark his prospects, let him cherish a spirit to hope for good. While nothing is gained by despondency, much is lost. While cheerfulness and a calm resignation and peace will make others happy and healthy, it will be of the greatest benefit to oneself. Sadness and talking of disagreeable things is encouraging the disagreeable scenes, bringing back upon oneself the disagreeable effect. God wants us to forget all these—not look down but up, up!—Letter 1, 1883.?{2MCP 662.1}[26]
§55 细想地上事物的危险——如果你的思想、你的计划、你的目的全都定向于积累地上的事,你的关切、你的研究、你的兴趣,就会全部集中在世界上。天上的美物就会不再美好……你的财宝在哪里,你的心就会在哪里。你就会没有时间专心研究圣经和恳切祈祷以便逃脱撒但的网罗。--RH,1910年9月1日.(HC200.){2MCP 662.2}[27]
§56 Peril of Dwelling on Earthly Things—If your thoughts, your plans, your purposes, are all directed toward the accumulation of the things of earth, your anxiety, your study, your interests, will all be centered upon the world. The heavenly attractions will lose their beauty.... Your heart will be with your treasure.... You will have no time to devote to the study of the Scriptures and to earnest prayer that you may escape the snares of Satan.—The Review and Herald, September 1, 1910. (Our High Calling, 200.)?{2MCP 662.2}[27]
§57 改变思维模式——我们若长期倾心于地上的事物,就很难改变思维的习惯。耳闻目睹之事往往吸引人的注意力,夺去人的兴趣。我们若要进入上帝的圣城,瞻仰耶稣和祂的荣耀,就必须在今世养成以信心的眼睛仰望祂的习惯。基督的话语和品德应常作为我们思想和言谈的主题。我们每天都应该用一定的时间专门虔诚地思考这些神圣的题目。--RH,1881年5月3日.(SL91,92.){2MCP 662.3}[28]
§58 Changing the Thought Pattern—When the mind has been long permitted to dwell only on earthly things, it is a difficult matter to change the habits of thought. That which the eye sees and the ear hears too often attracts the attention and absorbs the interest. But if we would enter the city of God and look upon Jesus and His glory, we must become accustomed to beholding Him with the?eye of faith here. The words and the character of Christ should be often the subject of our thoughts and of our conversation, and each day some time should be especially devoted to prayerful meditation upon these sacred themes.—The Review and Herald, May 3, 1881. (The Sanctified Life, 91, 92.)?{2MCP 662.3}[28]
§59 更高的思想级别——人反叛了上帝,此后一直尽力随心所欲地行事要获得幸福。但每当他设法使自己的心中充满上帝以外的东西时,就遭受失望。必须有一种比过去更高尚的思想级别,一种更高尚的学习内容,追求达到更高的目标。惟有藉着主耶稣基督才能恢复人类言语和人类品格的混乱和不完全。因而,祂应当成为你们默想的对象,你们交谈的主题。你们若是愿意明白伟大的救赎计划,就必须拥有更高尚的思想和行动。--MS13,1897.{2MCP 663.1}[29]
§60 A Higher Grade of Thought—Man has revolted from God and has ever since endeavored to make his scheme of doing as he pleased a success in securing happiness. But whenever he has sought to fill his mind with any other object than God, he has been disappointed. There must be an altogether higher grade of thought, an altogether higher class of studies, and higher objects for you to seek to obtain than you have had in the past. The disorders and imperfections of human words and human characters can be restored only by the Lord Jesus Christ. He, then, should be the object of your contemplation, the theme of your conversation. You must have an altogether higher exercise of thought and action if you would understand the great plan of redemption.—Manuscript 13, 1897.?{2MCP 663.1}[29]
§61 思想和情感之律——自然的一条定律是,我们的思想和情感一经流露,就会得到鼓励和加强。语言表达思想,思想也随着语言。--MH251,252(1905).{2MCP 663.2}[30]
§62 Law of Thoughts and Feelings—It is a law of nature that our thoughts and feelings are encouraged and strengthened as we give them utterance. While words express thoughts, it is also true that thoughts follow words.—The Ministry of Healing, 251, 252 (1905).?{2MCP 663.2}[30]
§63 为了品格的完全——基督徒的生命是由基督徒的思想、基督徒的言语和基督徒的行为表现出来的。在基督里有一种神圣的品格的完全。--Lt13a,1879.(HC184.){2MCP 663.3}[31]
§64 Toward Completeness of Character—A Christian life will be revealed by Christian thoughts, Christian words, and Christian deportment. In Christ there is a divine completeness of character.—Letter 13a, 1879. (Our High Calling, 184.)?{2MCP 663.3}[31]
§65 蒙赋予新的能力——那些将身心灵都献给上帝的人,既藉着顺从上帝的律法洁净了自己的思想,就会不断领受新的体力和智力。就会衷心向往上帝,恳切祈求有更清楚地领悟力,好看出圣灵的职责和作为。圣灵不是让我们来使用的,而是圣灵来使用我们,陶冶、塑造每一能力。--TSS106.(CSW40.){2MCP 663.4}[32]
§66 A New Endowment of Power—Those who consecrate soul, body, and spirit to God, purifying their thoughts by obedience to the law of God, will continually receive a new endowment of physical and mental power. There will be heart yearnings after God and earnest prayer for clear?perception to discern the office and work of the Holy Spirit. It is not for us to use it, but for the Holy Spirit to use us, molding, fashioning every power.—Testimonies on Sabbath-School Work, 106. (Counsels on Sabbath School Work, 40.)?{2MCP 663.4}[32]
已选中 0 条 (可复制或取消)