心理、品格与个性 E(1977)E

第71章 幸福
§1 第71章 幸福
§2 Chapter 71—Happiness
§3 全部机能和谐运作——身心全部机能和谐健康的运作会带来快乐;这些能力越高尚越优雅,快乐也就越纯粹越清洁。--RH,1884年7月29日.(CH51.){2MCP 641.1}[1]
§4 Harmonious Action of All Powers—The harmonious, healthy action of all the powers of body and mind results in happiness; the more elevated and refined the powers, the more pure and unalloyed the happiness.—The Review and Herald, July 29, 1884. (Counsels on Health, 51.)?{2MCP 641.1}[1]
§5 健康与我们的福乐的关系——健康与我们的福乐关系很密切,以致我们若没有前者就不可能拥有后者。为了在我们的身子上荣耀上帝,关于人类生命科学的实际知识是必不可少的。因此,最重要的是,在为孩童选择学科时,生理学应当居于首位。多么少的人对自己身体和自然律的组织与机能有所了解啊!许多人在随波逐流,没有知识,就象一艘船在海上没有罗盘或没有锚一样;此外,他们并没有兴趣学习如何保持自己的身体处于健康状态,预防疾病。--HR,1866年8月.(CH38.){2MCP 641.2}[2]
§6 Relation of Happiness to Health—So closely is health related to our happiness that we cannot have the latter without the former. A practical knowledge of the science of human life is necessary in order to glorify God in our bodies. It is therefore of the highest importance that among the studies selected for childhood, physiology should occupy the first place. How few know anything about the structure and functions of their own bodies and of nature’s laws! Many are drifting about without knowledge, like a ship at sea without compass or anchor; and what is more, they are not interested to learn how to keep their bodies in a healthy condition and prevent disease.—The Health Reformer, August, 1866. (Counsels on Health, 38.)?{2MCP 641.2}[2]
§7 作用与反作用的定律——我们的快乐会与我们由上帝之爱激励的无私工作成正比例,因为上帝已在救恩的计划中指定了作用与反作用的定律。--ST,1886年11月25日.(WM302.){2MCP 641.3}[3]
§8 The Law of Action and Reaction—Our happiness will be proportionate to our unselfish works, prompted by divine love, for in the plan of salvation God has?appointed the law of action and reaction.—The Signs of the Times, November 25, 1886. (Welfare Ministry, 302.)?{2MCP 641.3}[3]
§9 行善刺激神经——每一道照射在别人身上的亮光,将会反射进我们自己的心中;对伤心之人所说的每一句仁慈和同情的话语,每一项解救受压迫者的行动,以及每一份济助同胞需要的礼物,若专为荣耀上帝而行,其后果便是使施予者得福。凡这样做的人,是正在遵守一项天国的定律,并要得到上帝的赞赏。行善之乐能奋兴人的感情,继而闪电似地穿越神经,增进血液循环,并使身心同获健康。--4T56(1876).{2MCP 642.1}[4]
§10 Doing Good Stimulates the Nerves—Every ray of light shed upon others will be reflected upon our own hearts. Every kind and sympathizing word spoken to the sorrowful, every act to relieve the oppressed, and every gift to supply the necessities of our fellow beings, given or done with an eye to God’s glory, will result in blessings to the giver. Those who are thus working are obeying a law of heaven and will receive the approval of God. The pleasure of doing good to others imparts a glow to the feelings which flashes through the nerves, quickens the circulation of the blood, and induces mental and physical health.—Testimonies for the Church 4:56 (1876).?{2MCP 642.1}[4]
§11 每一个人都是自身得福之源——在基督里的生活,就是平静安宁的生活。不安,不满,及不安定,都是表明没有救主同在。如果把耶稣引进生活之中,那种生活就要充实着为主而作的善良尊贵的事。你们要忘记服事自己,并要在生活上与亲爱的救主近而又近;你们的品格要变成象基督一样,你们周围的众人都要认明你们是跟过耶稣和学祂样式的。{2MCP 642.2}[5]
§12 Each Person a Source of His Own Happiness—A life in Christ is a life of restfulness. Uneasiness, dissatisfaction, and restlessness reveal the absence of the Saviour. If Jesus is brought into the life, that life will be filled with good and noble works for the Master. You will forget to be self-serving and will live closer and still closer to the dear Saviour; your character will become Christlike, and all around you will take knowledge that you have been with Jesus and learned of Him.?{2MCP 642.2}[5]
§13 每个人本身都具有一种使自己得福或得祸之根。他若愿意,就可使自己超脱许多人所经验的卑鄙及情绪的感觉之上;然而何时他若自满自负,主就不能为他作什么。撒但要提出许多的雄谋大略,使人的神志昏迷,但我们却当时刻保持这宗旨“向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓3:14)。你们当尽一切所能地在今生力行各种善事。因“智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远”(但12:3)。--5T487,488(1889).{2MCP 642.3}[6]
§14 Each one possesses in himself the source of his own happiness or wretchedness. If he will, he may rise above the low, sentimental feeling which makes up the experience of many; but so long as he is self-inflated, the Lord can do nothing for him. Satan will present ambitious projects to daze the senses, but we must ever keep before us “the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.” Crowd all the good works you possibly can into this life. “They that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever” (Daniel 12:3).—Testimonies for the Church 5:487, 488 (1889).?{2MCP 642.3}[6]
§15 人最强烈的愿望——圣经向我们呈现天国那测不透的丰富和不朽的财宝。人最强烈的愿望催促他去寻求自己的幸福,而圣经承认这种愿望,并向我们说明全天庭都与人一起努力,使人获得真正的幸福。圣经显示了基督的平安被赐给人所基于的条件,描绘了一个永远幸福光明的家乡,那里没有眼泪,也没有缺乏。--Lt28,1888.(ML160.){2MCP 643.1}[7]
§16 Man’s Strongest Impulse—The Bible presents to our view the unsearchable riches and immortal treasures of heaven. Man’s strongest impulse urges him to seek his own happiness, and the Bible recognizes this desire and shows us that all heaven will unite with man in his efforts to gain true happiness. It reveals the condition upon which the peace of Christ is given to men. It describes a home of everlasting happiness and sunshine where no tears or want shall ever be known.—Letter 28, 1888. (My Life Today, 160.)?{2MCP 643.1}[7]
§17 基督徒享有真实的快乐——如果有人应该不断感恩的话,那就是跟从基督的人了。如果有人即使在今生也享有真实的快乐,那就是忠心的基督徒了。--Lt18,1859.(HC201.){2MCP 643.2}[8]
§18 Christian Enjoys Real Happiness—If there is anyone who should be continually grateful, it is the follower of Christ. If there is anyone who enjoys real happiness, even in this life, it is the faithful Christian.—Letter 18, 1859. (Our High Calling, 201.)?{2MCP 643.2}[8]
§19 我们应该成为地面上最快乐的人,不应因为作基督徒而请求世人的原谅。--MS17,1893.{2MCP 643.3}[9]
§20 We should be the happiest people on the face of the earth, and not begging pardon of the world for being Christians.—Manuscript 17, 1893.?{2MCP 643.3}[9]
§21 永不离开的朋友——这是耶稣,祂是每一个恩典的生命,每一个应许的生命,每一个典章的生命,每一个福气的生命。耶稣是实体,充满荣耀和馨香,是生命本身。“跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。因此,专为赎民行走的道路并不是令人丧胆的黑路。如果没有耶稣,我们的天路历程确实会是孤独和痛苦的。祂说:“我不撇下你们为孤儿”(约14:18)。那么我们就要收集每个已经注册的应许,白天重复它们,夜间默想它们,且要快乐。--Lt7,1892.(2SM244.){2MCP 643.4}[10]
§22 A Never-Failing Friend—This is Jesus, the life of every grace, the life of every promise, the life of every ordinance, the life of every blessing. Jesus is the substance, the glory and fragrance, the very life itself. “He that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life” (John 8:12). Then the royal path cast up for the ransomed to walk in is not discouraging darkness. Our pilgrimage would indeed be lonely and painful were it not for Jesus. “I will not,” He says, “leave you comfortless” (John 14:18). Then let us gather every registered promise. Let us repeat them by day and meditate upon them in the night season, and be happy.—Letter 7, 1892. (Selected Messages 2:244.)?{2MCP 643.4}[10]
§23 快乐不是任性——耶稣希望你快乐,但你若偏行己路、随从己心的冲动,就不能快乐。……我们的观念、我们的特性,完全是属乎人的,不可迎合或纵容。要将自我钉死在十字架上,不是偶尔钉,而是天天钉,必须将身心灵都顺从上帝的旨意。上帝的荣耀、基督徒品格的完全要成为我们人生的目标和宗旨。跟从基督的人必须在性情上效法基督。……与基督相像乃是口令,不是像你的父母或母亲,而是像耶稣基督——隐藏在基督里,披戴基督的义,充满基督的精神。--Lt25,1882.(HC29.){2MCP 643.5}[11]
§24 Happiness Not Self-willed—Jesus wants you to be happy, but you cannot be happy in having your own way and following the impulses of your own heart.... Our notions, our peculiarities, are wholly human and must?not be humored or indulged. Self is to be crucified, not now and then but daily, and the physical, mental, and spiritual must be subordinate to the will of God. The glory of God, the perfection of Christian character, is to be the aim, the purpose, of our life. Christ’s followers must imitate Christ in disposition....?Like Christ?is the watchword, not like your father or your mother, but like Jesus Christ—hid in Christ, clothed with Christ’s righteousness, imbued with the Spirit of Christ.—Letter 25, 1882. (Our High Calling, 29.)?{2MCP 643.5}[11]
§25 自私之乐是虚浮无定的——凡以自私的动机和不负责任的手段所谋取的快乐,是虚浮无定,不能持久的。这种快乐消逝之后,只能使心灵充满凄凉和忧伤。唯有在侍奉上帝中,才有真正的喜乐和满足。上帝决不会撇弃基督徒,使他行走不平稳的道路,也不会使他白白遭遇灰心和失望。即使我们得不到今生的享受,仍然能展望来世而满有喜乐。--SC124,125(1892).{2MCP 644.1}[12]
§26 Selfish Happiness Is Ill Balanced—Happiness that is sought from selfish motives, outside of the path of duty, is ill balanced, fitful, and transitory; it passes away, and the soul is filled with loneliness and sorrow; but there is joy and satisfaction in the service of God. The Christian is not left to walk in uncertain paths; he is not left to vain regrets and disappointments. If we do not have the pleasures of this life, we may still be joyful in looking to the life beyond.—Steps to Christ, 124, 125 (1892).?{2MCP 644.1}[12]
§27 与上帝和好的心——许多家庭的祸根在于喜欢炫耀。人人都在想方设法赚钱,好显得比别人富有。他们虽然拼命努力取得成功,却没有真正的快乐。真正的快乐来自与上帝和好的心。--MS99,1902.(7BC941,942.){2MCP 644.2}[13]
§28 Heart at Peace With God—At the foundation of the ruin of many homes lies the passion for display. Men and women scheme and plan to get means in order that they may appear richer than their neighbors. But even though they may succeed in their desperate struggle, they are not truly happy. True happiness springs from a heart at peace with God.—Manuscript 99, 1902. (The S.D.A. Bible Commentary 7:941, 942.)?{2MCP 644.2}[13]
§29 爱带来幸福——就属世的观点而论,金钱就是力量;但就基督徒的立场而言,爱才是力量。才智与灵性的能力都包含在这原则之中。纯洁的爱有特殊的为善的功效,而且所行的尽都是善。它能防止不睦与痛苦,导致最真实的幸福。财富往往带有一种败坏和毁灭的影响;权势也充满严重的伤害之力;惟有真理和良善才是纯爱的本质。--4T138(1876).{2MCP 644.3}[14]
§30 Love Brings Happiness—From a worldly point of view, money is power; but from the Christian standpoint, love is power. Intellectual and spiritual strength are involved in this principle. Pure love has special efficacy to do good, and can do nothing but good. It prevents discord and misery, and brings the truest happiness. Wealth is often an influence to corrupt and destroy; force is strong to do hurt; but truth and goodness are the properties of pure love.—Testimonies for the Church 4:138 (1876).?{2MCP 644.3}[14]
§31 金科玉律使人快乐——“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理”(太7:12)。救主教导这个原则是要使人快乐,而不是不快乐;因为别无他法可以得到快乐。上帝希望男男女女过更高尚的生活。祂赐给他们生命之福,不是只为了叫他们能获得财富,而是要他们藉着做祂所委托人类的工作——找出和救济同胞需要的工作——来改进他们的高级能力。人不应为了自己的私利工作,而应为自己周围每一个人的利益工作,用自己的感化力和仁慈的行为造福他人。基督的生活例证了上帝的这个宗旨。--MS132,1902.(ML165.){2MCP 645.1}[15]
§32 The Golden Rule Makes Happiness—“All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them” (Matthew 7:12). The Saviour taught this principle to make mankind happy, not unhappy; for in no other way can happiness come. God desires men and women to live the higher life. He gives them the boon of life, not to enable them merely to gain wealth, but to improve their higher powers by doing the work He has entrusted to mankind—the work of searching out and relieving the necessities of their fellowmen. Man should work not for his own selfish interest but for the interest of every one about him, blessing others by his influence and kindly deeds. This purpose of God is exemplified in Christ’s life.—Manuscript 132, 1902. (My Life Today, 165.)?{2MCP 645.1}[15]
§33 做事的快乐——不管我们的职位如何或能力多么有限,我们都有一项工作要为主去做。我们的美德是藉着运用来发育成熟的。我们既有上帝的真理在心中火热,就无法闲懒。我们在做事时体验的快乐甚至会在今生补偿我们的每一次努力。只有那些在基督的服务中体验过由舍己产生的快乐的人,才能聪明地说到这事。那确实是非常纯洁、非常深刻的喜乐,是言语无法表达的。--Lt9.1873.(HC186.){2MCP 645.2}[16]
§34 Happiness in Doing—It matters not what our position may be or how limited our capacities, we have a work to do for the Master. Our graces are developed and matured by exercise. With the truth of God burning in the soul, we cannot be idle. The happiness we shall experience in doing will compensate even in this life for every effort. Those only who have experienced happiness resulting from self-denying effort in the service of Christ can speak of the matter understandingly. It is indeed joy so pure, so deep, that language cannot express it.—Letter 9, 1873. (Our High Calling, 186.)?{2MCP 645.2}[16]
§35 别人的快乐是我们的快乐——基督使祂的教会成了上帝美好的殿。祂宣布:“无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间”(太18:20)。祂的教会是圣洁生活的庭院,充满了各种恩赐,并且蒙赋予圣灵。上天给地上教会的每一个肢体分派了适当的责任,人人都要在所帮助和造福之人的快乐中得到自己的快乐。--ST,1910年3月1日.(HC164.){2MCP 645.3}[17]
§36 Our Happiness the Happiness of Others—Christ makes His church a beautiful temple for God. “Where two or three are gathered together in My name,” He declared, “there am I in the midst of them” (Matthew 18:20). His church is the court of holy life, filled with varied gifts, and endowed with the Holy Spirit. Appropriate duties are assigned by Heaven to each member of the church on earth, and all are to find their happiness in the happiness of those whom they help and bless.—The Signs of the Times, March 1, 1910. (Our High Calling, 164.)?{2MCP 645.3}[17]
§37 使整个身体系统受益——心灵若是自由快乐的,有行义的意识且因使他人快乐而感到满足,就会产生一种愉悦,对全身都起作用,使血液循环更加通畅,且使整个身体更健康。上帝的福惠是一种医治的能力。那些多多造福于他人的人,必在内心和生活中体验到奇妙的福气。--CTBH3,1890.(ML150.){2MCP 646.1}[18]
§38 Benefits the Whole System—If the mind is free and happy, from a consciousness of rightdoing and a sense of satisfaction in causing happiness to others, it creates a cheerfulness that will react upon the whole system, causing a freer circulation of the blood and a toning up of the entire body. The blessing of God is a healing power, and those who are abundant in benefiting others will realize that wondrous blessing in both heart and life.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 3, (1890). (My Life Today, 150.)?{2MCP 646.1}[18]
§39 那些走健康与圣洁道路的人不会因懊悔虚度的时光而烦恼,也不会因象有些人那样,若不参加空虚无益的娱乐就因心中的阴郁和恐惧而困惑不安。--HR,1872年3月.(ML150.){2MCP 646.2}[19]
§40 Those who follow the path of wisdom and holiness will not be troubled with vain regrets over misspent hours, neither will they be troubled with gloom or horror of mind, as some are, unless engaged in vain, trifling amusements.—The Health Reformer, March, 1872. (My Life Today, 150.)?{2MCP 646.2}[19]
§41 力所能及的快乐——世上充斥着不满的精神,他们忽视力所能及的快乐和福气,不断寻求他们实现不了的幸福和满足。他们经常紧张地期待某种遥远的比他们所拥有的更好的东西,而且总是处于一种失望状态。他们怀有不信和忘恩负义的精神,因为他们忽视了那就在他们路径上的福气。他们讨厌日常生活中常见的福气,就象以色列人讨厌吗哪一样。--2T640(1871).{2MCP 646.3}[20]
§42 Happiness Within Reach—The world is full of dissatisfied spirits who overlook the happiness and blessings within their reach and are continually seeking for happiness and satisfaction that they do not realize. They are constantly on the stretch for some expected, far-off good greater than they possess and are ever in a state of disappointment. They cherish unbelief and ingratitude in that they overlook the blessings right in their pathway. The common, everyday blessings of life are unwelcome to them, as was the manna to the children of Israel.—Testimonies for the Church 2:640 (1871).?{2MCP 646.3}[20]
§43 娱乐使人兴奋,但反作用是沮丧——娱乐使人兴奋,但沮丧必定接踵而来。有益的劳作和身体锻炼会对心理有更健康的影响,且会使肌肉强健,促进血液循环,是恢复健康的好办法。--HR,1872年3月.(ML150.){2MCP 646.4}[21]
§44 Amusements Excite, but React in Depression—Amusements excite the mind, but depression is sure to follow. Useful labor and physical exercise will have a more healthful influence upon the mind and will strengthen the muscles, improve the circulation, and will prove a powerful agent in the recovery of health.—The Health Reformer, March, 1872. (My Life Today, 150.)?{2MCP 646.4}[21]
§45 在错误的道路上寻求快乐(对一位青年人的劝勉)——一年之前,我们曾为你的益处劳苦。我蒙指示看到你的危险,我们渴望救你。但是我们看到,你并无力量实践你在那里作出的决定。我为这事不安,惟恐无法完全尽忠,将我知道的所有关于你的事告诉你。有些事我保留了下来,没有告诉你。六月份在巴特尔克里克,我再蒙指示,看到你并未取得任何进步,其原因在于,你没有在身后留下清白的足迹。你不喜爱虔诚。你已经远离了上帝和公义。你一直在错误的路上、在被禁止的娱乐上寻求快乐。你没有道德勇气去承认和离弃你的罪以便得到怜悯。--2T291(1869).{2MCP 646.5}[22]
§46 Seeking Happiness the Wrong Way (counsel to a young man)—One year ago we labored for your interest.?I had been shown your dangers, and we were desirous of saving you; but we see you have not had strength to carry out the resolutions there made. I am troubled over the matter.… While in Battle Creek in June I was again shown that you were not making any advance and that the reason you were not is that you have not made a clean track behind you. You do not enjoy religion. You have departed from God and righteousness. You have been seeking happiness in the wrong way, in forbidden pleasures; and you have not moral courage to confess and forsake your sins that you may find mercy.—Testimonies for the Church 2:291 (1869).?{2MCP 646.5}[22]
§47 清洁的良心和上帝的悦纳与本性的情欲和属肉体的心——我们有什么好东西让祂剥夺呢?祂只会剥夺我们屈服于属肉体之心的本性情欲的权利。我们若是想生气就生气,便无法保持清洁的良心和上帝的悦纳。但是我们愿意放弃这些吗?放纵败坏的情欲会使我们更快乐吗?正是因为败坏的情欲不会使我们更快乐,上帝才在这方面对我们加以限制。{2MCP 647.1}[23]
§48 Clear Conscience and God’s Approval Versus Natural Passions and Carnal Heart—Of what good would He deprive us? He would deprive us of the privilege of giving up to the natural passions of the carnal heart. We cannot get angry just when we please and retain a clear conscience and the approval of God. But are we not willing to give this up? Will the indulgence of corrupt passions make us any happier? It is because it will not that restrictions are laid upon us in this respect.?{2MCP 647.1}[23]
§49 生气和养成刚愎易怒的脾气不会增加我们的福乐。随从本心的带领不利于我们的幸福。放纵这些东西会使我们变得更好吗?不;它们会在我们的家中投下一个阴影,给我们的快乐蒙上棺罩。屈从本性的食欲只会伤害我们的体质,彻底摧毁我们的身体系统。所以上帝愿意让我们约束食欲,控制情欲,使全人保持顺服。而祂已应许赐给我们力量,只要我们愿意从事这项工作。--2T590,591(1871).{2MCP 647.2}[24]
§50 It will not add to our enjoyment to get angry and cultivate a perverse temper. It is not for our happiness to follow the leadings of the natural heart. And shall we be made better by indulging them? No; they will cast a shadow in our households and throw a pall over our happiness. Giving way to the natural appetites will only injure the constitution and tear the system to pieces. Therefore God would have us restrict the appetite, control the passions, and hold in subjection the entire man. And He has promised to give us strength if we will engage in this work.—Testimonies for the Church 2:590, 591 (1871).?{2MCP 647.2}[24]
§51 促进健康、延长寿命——勇敢、希望、信心、同情、仁爱,会促进健康、延长寿命。知足的心理,愉快的精神,会带来身体的健康和心灵的力量。“喜乐的心,乃是良药”(箴17:22)。--MH241(1905).{2MCP 647.3}[25]
§52 Promote Health and Long Life—Courage, hope, faith, sympathy, love, promote health and prolong life. A contented mind, a cheerful spirit, is health to the body and strength to the soul. “A merry [rejoicing] heart?doeth good like a medicine” (Proverbs 17:22).—The Ministry of Healing, 241 (1905).?{2MCP 647.3}[25]
§53 一个在上帝里面心中安静而满足的人,乃是在通往健康的康庄大道上。--RH,1880年3月11日.(ML150.){2MCP 648.1}[26]
§54 A person whose mind is quiet and satisfied in God is in the pathway to health.—The Review and Herald, March 11, 1880, par. 11. (My Life Today, 150.)RH, March 11, 1880 par. 11?{2MCP 648.1}[26]
§55 顺从自然定律的结果——顺从管理我们身体的自然定律会带来健康,生命和幸福。如果我们的意愿和方法与上帝相符,做创造主所喜悦的事,祂就会使我们的身体组织保持在良好状态,恢复我们的灵力,智力和体力,以便藉着我们作工,归荣耀给祂。祂恢复的能力要不断从我们的身体上表显出来。如果我们在这方面与祂合作,就一定会获得健康,幸福,平安和功效。--MS151,1901.(1BC1118.){2MCP 648.2}[27]
§56 Result of Obedience to Physical Laws—Health, life, and happiness are the result of obedience to physical laws governing our bodies. If our will and way are in accordance with God’s will and way; if we do the pleasure of our Creator, He will keep the human organism in good condition and restore the moral, mental, and physical powers in order that He may work through us to His glory. Constantly His restoring power is manifested in our bodies. If we cooperate with Him in this work, health and happiness, peace and usefulness, are the sure results.—Manuscript 151, 1901. (The S.D.A. Bible Commentary 1:1118.)?{2MCP 648.2}[27]
§57 病人的康复——要让病人做一些事情,而不要让一种简单的游戏占据心思,这只会降低他们对自己的评价,以为自己活在世上毫无用处。要保持清醒的意志力,因为人的意志若善加运用,正确引导,就能有效地镇抚神经。病人做一点工作会快乐得多,康复也容易得多。--1T557(1867).{2MCP 648.3}[28]
§58 Healing for Invalids—Let invalids do something instead of occupying their minds with a simple play, which lowers them in their own estimation and leads them to think their lives useless. Keep the power of the will awake, for the will aroused and rightly directed is a potent soother of the nerves. Invalids are far happier to be employed, and their recovery is more easily effected.—Testimonies for the Church 1:557 (1867).?{2MCP 648.3}[28]
§59 乡村生活与快乐(对一位母亲的劝勉)——不错,你在乡间也不可能完全脱离烦恼与困惑;但你在那里就能避免许多罪恶,并堵塞住势将制胜你儿女心志的试探之洪流。他们需有可作之工和多样的变化。家中千篇一律的单调情形,足以使他们局促不安、浮躁不宁,因而日趋堕落,染上当地行为不端的年轻人的恶习,如此便领受了街头的教育。……{2MCP 648.4}[29]
§60 Country Living and Happiness (counsel to a mother)—True, you would not be entirely free from annoyances and perplexing cares in the country; but you would there avoid many evils and close the door against a flood of temptations which threaten to overpower the minds of your children. They need employment and variety. The sameness of their home makes them uneasy and restless, and they have fallen into the habit of mingling with the vicious lads of the town, thus obtaining a street education?{2MCP 648.4}[29]
§61 乡居对他们大有好处;积极的户外生活,极有利于发展身心的健康。他们最好有个可垦植的园子,在那里,他们既可找到乐趣,又可从事有用的劳作。栽种花木有助于培养审美观和鉴别力,对于上帝的有益而又美丽的创造物的认识,足能在心意中挥发文雅而高贵的影响力,指引它归向那位创造与统治万物之主。--4T136(1876).{2MCP 648.5}[30]
§62 To live in the country would be very beneficial to?them; an active, out-of-door life would develop health of both mind and body. They should have a garden to cultivate, where they might find both amusement and useful employment. The training of plants and flowers tends to the improvement of taste and judgment, while an acquaintance with God’s useful and beautiful creations has a refining and ennobling influence upon the mind, referring it to the Maker and Master of all.—Testimonies for the Church 4:136 (1876).?{2MCP 648.5}[30]
§63 寻求“自己的权利”——我们所爱的人,也许会不留心地说出或作出一些事,使我们受伤很深。他们并不是有意这样行,乃是撒但在我们心中放大他们的言行,以至我们被他所发的箭射中。我们若是对那我们以为已经害了我们的一位,存心报复作对,那样我们便是鼓励撒但的试探了。{2MCP 649.1}[31]
§64 Seeking “Our Rights.”—Those we love may speak or act unguardedly, which may wound us deeply. It was not their intention to do this; but Satan magnifies their words and acts before the mind, and thus hurls a dart from his quiver to pierce us. We brace ourselves to resist the one whom we think has injured us, and by so doing we encourage Satan’s temptations.?{2MCP 649.1}[31]
§65 我们若不去求上帝赐力量,以抗拒撒但,反倒坚持我们所谓之“自己的权利”,而使我们大家的幸福受损,那就是让撒但占双倍的优势了。我们若怀着悲愤的心情行动,撒但就要利用我们为工具,去伤害那些原来无心害我们的人。{2MCP 649.2}[32]
§66 Instead of praying to God for strength to resist Satan, we suffer our happiness to be marred by trying to stand for what we term “our rights.” Thus we allow Satan a double advantage. We act out our aggrieved feelings, and Satan uses us as his agents to wound and distress those who did not intend to injure us.?{2MCP 649.2}[32]
§67 丈夫的要求,在妻子看来,有时也许似乎是无理的,但她若能镇静地,公正地,作退一步之想,尽量顺着丈夫的看法去看,即使是不合乎自己的心情,还是要让步并顺从丈夫的见解,这样就不至于使大家不开心,同时在应付撒但的试探上,也得到一场大胜利了。--1T308,309(1862).{2MCP 649.3}[33]
§68 The requirements of the husband may sometimes seem unreasonable to the wife, when if she should calmly, candidly take the second view of the matter, in as favorable a light for him as possible, she would see that to yield her own way and submit to his judgment, even if it conflicted with her feelings, would save them both from unhappiness and would give them great victory over the temptations of Satan.—Testimonies for the Church 1:308, 309 (1862).?{2MCP 649.3}[33]
§69 上帝除掉妨碍人快乐的事——上帝谋求使我们真快乐。若是什么东西有碍于此,祂就认为必须先将之消除。祂会阻碍我们的意图,使我们的期望落空,使我们通过失望和考验显明自己的真相。……罪乃是我们一切祸患的起因。我们若是愿意拥有内心真正的平安和快乐,就必须除掉罪。--Lt29,1879.(HC81.){2MCP 649.4}[34]
§70 God Removes Hindrances to Happiness—God seeks our real happiness. If anything lies in the way of this, He sees it must first be removed. He will thwart our purposes and disappoint our expectations and bring us through disappointments and trials to reveal to us ourselves as we are.… Sin is the cause of all our woes. If we would?have true peace and happiness of mind, sin must be removed.—Letter 29, 1879. (Our High Calling, 81.){2MCP 649.4}[34]
§71 一些人在天国也不快乐——难道那些一生反抗上帝的人能立即变化升天,眼见那里常存着崇高、圣洁、完美的景象吗?──那里人人心中充满着爱,个个脸上焕发着喜乐的光辉,又有美妙的音乐颂赞上帝和羔羊。坐宝座者的圣颜不断放射荣光在得救者的身上,──难道那些满心恨恶上帝,恨恶真理和圣洁的人们,能够混杂在天庭群众之中,并同声歌唱赞美吗?他们见到上帝与羔羊的荣耀,能忍受得住吗?──断乎不能。上帝已经赐给他们许多年的恩典时期,使他们可以造就合乎天庭的品格,他们却一直没有训练自己去爱慕纯洁,一直没有学习天国的语言,此时是悔之晚矣。{2MCP 650.1}[35]
§72 Some Would Not Be Happy in Heaven—Could those whose lives have been spent in rebellion against God be suddenly transported to heaven and witness the high, the holy state of perfection that ever exists there—every soul filled with love, every countenance beaming with joy, enrapturing music in melodious strains rising in honor of God and the Lamb, and ceaseless streams of light flowing upon the redeemed from the face of Him who sits upon the throne—could those whose hearts are filled with hatred of God, of truth and holiness, mingle with the heavenly throng and join their songs of praise? Could they endure the glory of God and the Lamb? No, no; years of probation were granted them that they might form characters for heaven, but they have never trained the mind to love purity; they have never learned the language of heaven, and now it is too late.?{2MCP 650.1}[35]
§73 他们那种反抗上帝的人生,使他们不配居住天上。那里的纯全,圣洁与和平只能使他们坐立不安,极端苦恼,在他们,上帝的荣耀要成为可怕的烈火。他们要速速逃离那圣洁的地方。他们要欢迎灭亡,以便逃避那为救赎他们而舍命的主。恶人的命运乃是出于他们自己的选择。他们的远离天庭乃是出于他们的自愿;在上帝一方面,这也是公正而慈悲的。--GC542,543(1888).{2MCP 650.2}[36]
§74 A life of rebellion against God has unfitted them for heaven. Its purity, holiness, and peace would be torture to them; the glory of God would be a consuming fire. They would long to flee from that holy place. They would welcome destruction that they might be hidden from the face of Him who died to redeem them. The destiny of the wicked is fixed by their own choice. Their exclusion from heaven is voluntary with themselves and just and merciful on the part of God.—The Great Controversy, 542, 543 (1888).?{2MCP 650.2}[36]
§75 你可以过快乐的生活——我们都要对上帝有信心。要通往直前,冲破撒但投在你道路上的阴影,握住大能者耶稣的膀臂。要把你的事交在祂手里。要祈祷说:“主啊,我向祢呈上我的请求。我倚靠祢,求祢照祢看为适合我现在和将来的效用及我永远的益处赐福我。”当你跪祷完毕站起来时,要相信!当仇敌带着他的黑暗来到时,要歌唱信心和谈论信心,你便会发现自己说着唱着就进入了光明中。{2MCP 650.3}[37]
§76 Yours May Be a Joyous Life—Let us all have confidence in God. Press your way through the shadow which Satan throws across your pathway and take hold of the arm of Jesus, the Mighty One. Let your case rest in His hands. Let your prayer be, “Lord, I present my petition to Thee. I put my trust in Thee, and I ask for the blessing that Thou seest will be for my present and future usefulness and my eternal good.” When you arise from your knees, believe! When the enemy comes with his?darkness, sing faith and talk faith, and you will find that you have sung and talked yourself into the light.?{2MCP 650.3}[37]
§77 “你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐”(腓4:4)。那些如此行的人拥有快乐的生活。不会有不快乐的事从他们口中说出来或从他们心灵的气氛中发散出来,因为他们并不觉得自己比别人强。要隐藏在耶稣基督里;于是上帝的真理就会始终装备你,使你适合不朽的来生。当你信任大能的主时,你的经验就不是借来的,而是你自己的。--MS91,1901.{2MCP 651.1}[38]
§78 “Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice” (Philippians 4:4). Those who do this have a joyous life. No unpleasantness comes from their lips or from the atmosphere surrounding the soul, for they do not feel that they are better than others. Hide in Jesus Christ; then all the time the truth of God will be fitting you up for the future, immortal life. When you have confidence in the Mighty One, your experience is not borrowed; it is your own.—Manuscript 91, 1901.?{2MCP 651.1}[38]
§79 在永恒的岁月中快乐增进——当我们藉着耶稣而进入安息时,天国就开始了。耶稣既然说:来!学我的样式。我们就要接受祂的邀请。在我们来就耶稣的时候,永生便开始了。人藉着基督而不断地就近上帝,这就是天国。我们在这种天国的福乐中越久,上帝向我们显现的荣耀就越多。我们越清楚地认识上帝,我们就越有幸福。当我们在今生与耶稣同行时,就能被祂的爱所充满,并因祂与我们同在而心满意足。{2MCP 651.2}[39]
§80 Increasing Happiness Throughout Eternity—As through Jesus we enter into rest, heaven begins here. We respond to His invitation, Come, learn of Me, and in thus coming we begin the life eternal. Heaven is a ceaseless approaching to God through Christ. The longer we are in the heaven of bliss, the more and still more of glory will be opened to us; and the more we know of God, the more intense will be our happiness. As we walk with Jesus in this life, we may be filled with His love, satisfied with His presence.?{2MCP 651.2}[39]
§81 凡是血肉之体所当得起的,我们在今生都能领受。但这与来生的福乐相比,又算得什么呢?“他们在上帝宝座前,昼夜在他殿中侍奉祂,坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;日头和炎热,也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源,上帝也必擦去他们一切的眼泪”(启7:15-17)。--DA331,332(1898).{2MCP 651.3}[40]
§82 All that human nature can bear, we may receive here. But what is this compared with the hereafter? There “are they before the throne of God, and serve Him day and night in His temple: and He that sitteth on the throne shall dwell among them. They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat. For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes” (Revelation 7:15-17).—The Desire of Ages, 331, 332 (1898).?{2MCP 651.3}[40]
已选中 0 条 (可复制或取消)