第70章 批评
§1
第70章 批评
§2
Chapter 70—Criticism
§3
批评的结果——我们的身体是由我们所吃喝的东西建造的,我们属灵经验的性质则有赖于我们的心智所领受和吸收的东西。许多人因不断细述别人的错误和过失而变得在信仰上消化不良。{2MCP 635.1}[1]
§4
Results of Criticism—Our bodies are built up from what we eat and drink, and the character of our spiritual experience depends on what our minds feed upon and assimilate. By continually dwelling upon the mistakes and defects of others, many become religious dyspeptics.?{2MCP 635.1}[1]
§5
主已吩咐我们:“弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念”(腓4:8)。但那些忙着仔细剖析别人的言行以便发现一切可反对之点的人,没能看出善良的和令人喜悦的事。他们不吃适当的食物以促进属灵的活力和健康的发育。--MS4a,1893.{2MCP 635.2}[2]
§6
The Lord has bidden us, “Whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things” (Philippians 4:8). But those who are so busy in dissecting the words and acts of others to discover all that is objectionable fail to discern the good and pleasant things. They do not eat of the proper food to promote spiritual vitality and healthy growth.—Manuscript 4a, 1893.?{2MCP 635.2}[2]
§7
互相尊重,彼此相爱——如果我们只想到他人的不仁不义的行为,就不会像基督爱我们那样去爱他们。但我们如果经常思念基督对我们奇妙的爱和怜悯,就会把祂的精神向别人流露。虽然我们难免看见他人的过错和缺欠,仍要彼此相爱相敬。要养成谦逊虚心的习惯,耐心温柔地对待别人的过错。这样,我们就能消除一切狭隘的自私,使自己成为宽宏大量的人。--SC121(1892).{2MCP 635.3}[3]
§8
Respect and Love One Another—If we keep uppermost in our minds the unkind and unjust acts of others, we shall find it impossible to love them as Christ has loved us; but if our thoughts dwell upon the wondrous love and pity of Christ for us, the same spirit will flow out to others. We should love and respect one another, notwithstanding the faults and imperfections that we?cannot help seeing. Humility and self-distrust should be cultivated, and a patient tenderness with the faults of others. This will kill out all narrowing selfishness and make us largehearted and generous.—Steps to Christ, 121 (1892).?{2MCP 635.3}[3]
§9
创造一个虚幻的世界——你可能会在自己的心中创造一个虚幻的世界,描绘一个理想的教会,在那里撒但的试探不再鼓动人行恶,但十全十美只存在于你的想象里。世界是一个堕落的世界,教会乃是一个地方,被描绘为一块长着稗子和麦子的田地。稗子要和麦子一起长,直到收割的时候。我们的职责并不是按照人的智慧根除稗子,免得在撒但的暗示下把麦子当作稗子拔出来。从上头来的智慧必临到心里柔和谦卑的人,而那种智慧不会使人去摧毁而是使人去建造上帝的子民。--Lt63,1893.{2MCP 636.1}[4]
§10
Creating an Unreal World—You may create an unreal world in your own mind and picture an ideal church where the temptations of Satan no longer prompt to evil, but perfection exists only in your imagination. The world is a fallen world, and the church is a place represented by a field in which grow tares and wheat. They are to grow together until the harvest. It is not our place to uproot the tares, according to human wisdom, lest under the suggestions of Satan, the wheat may be rooted up under the supposition that it is tares. The wisdom that is from above will come to him who is meek and lowly in heart, and that wisdom will not lead him to destroy but to build up the people of God.—Letter 63, 1893.?{2MCP 636.1}[4]
§11
要恢复和医治——我们必须面对别人的过错,不是要定罪,而是要恢复和医治。要警醒祷告,前进上进,越来越多地感染耶稣的精神,并在各水边撒播同样的精神。--Lt89,1894.(HC185.){2MCP 636.2}[5]
§12
To Restore and Heal—We must look on the faults of others, not to condemn, but to restore and heal. Watch unto prayer, go forward and upward, catching more and more of the spirit of Jesus and sowing the same beside all waters.—Letter 89, 1894. (Our High Calling, 185.)?{2MCP 636.2}[5]
§13
撒但鼓励批评的精神——自我总是会高估自己。当人们丧失了起初的爱心时,他们就不遵守上帝的诫命,然后就开始相互批评。这种精神必不懈地力争掌权,直到末日。撒但正设法培育这种精神,使弟兄们在无知中追求相咬相吞。上帝并没有得到荣耀,反而被大大羞辱了。上帝的灵忧伤了。{2MCP 636.3}[6]
§14
Satan Fosters Criticism—Self will ever cherish a high estimate of self. As men lose their first love, they do not keep the commandments of God, and then they begin to criticize one another. This spirit will be constantly striving for the mastery to the close of time. Satan is seeking to foster it in order that brethren in their ignorance may seek to devour one another. God is not glorified but greatly dishonored; the Spirit of God is grieved.?{2MCP 636.3}[6]
§15
撒但却欢喜雀跃了,因为他知道,如果他能在教会中和传道工作中使弟兄们互相监视,一些人就会灰心丧气,以致离开自己的岗位。这并不是圣灵的工作;乃是一种来自下面的势力在人心的密室和灵魂的殿中运行,要把他的品性放在基督的品性应在的地方。--GCB,1895年2月25日,p338.{2MCP 636.4}[7]
§16
Satan exults because he knows that if he can set brother to watch brother in the church and in the ministry, some will be so disheartened and discouraged as to leave their post of duty. This is not the work of the Holy Spirit; a power from beneath is working in the?chambers of the mind and in the soul temple to place his attributes where the attributes of Christ should be.—The General Conference Bulletin, February 25, 1895, p 338.?{2MCP 636.4}[7]
§17
与基督分离——许多人自称与基督一同聚敛的,却使人远离了祂。所以教会如此软弱。许多人肆意批评指责别人,常常表现出猜疑,嫉妒与不满,而使自己成为撒但的工具。……所以自命为基督徒者轻佻的行为、自私的放纵,疏忽与冷淡,正在促使许多人转离生命之道。--COL340,341(1900).{2MCP 637.1}[8]
§18
Scattering From Christ—Many who profess to gather with Christ are scattering from Him. This is why the church is so weak. Many indulge freely in criticism and accusing. By giving expression to suspicion, jealousy, and discontent, they yield themselves as instruments to Satan.... Frivolity, selfish indulgence, and careless indifference on the part of professed Christians are turning away many souls from the path of life.—Christ’s Object Lessons, 340, 341 (1900).?{2MCP 637.1}[8]
§19
倚靠血肉的膀臂——主知道我们若是指望人,倚靠人,就是依赖血肉的膀臂。祂邀请我们信任祂。祂的能力是无限的。要思想主耶稣和祂的功劳祂的爱,而不要设法发现别人的缺点,细想他们所犯的错误。要调动你的心智思考值得你重视和赞美的事;你若是敏于觉察别人的错误,就要更加敏于承认和赞美别人的良善。你若是实行自我批评,就会发现你在别人身上看到的同样讨厌的东西。那么就让我们在至圣的真道上不断地彼此坚固吧。--MS151,1898.{2MCP 637.2}[9]
§20
Leaning on Arm of Flesh—The Lord knows that if we look to man, and trust to man, we are leaning on an arm of flesh. He invites our confidence. There is no limit to His power. Think of the Lord Jesus and His merits and His love, but do not seek to find the defects and dwell upon the mistakes that others have made. Call to your mind the things worthy of your recognition and your praise; and if you are sharp to discern errors in others, be more sharp to recognize the good and praise the good. You may, if you criticize yourselves, find things just as objectionable as that which you see in others. Then let us work constantly to strengthen one another in the most holy faith.—Manuscript 151, 1898.?{2MCP 637.2}[9]
§21
企图用攻击别人保护自己——谁也不要用揭露别人的错误来努力遮盖自己的罪恶。上帝没有让我们做这种事。我们要让别人去谦卑他们自己的心,以便他们来就认识上帝的亮光。--MS56,1904.{2MCP 637.3}[10]
§22
Attempting to Cover Self by Attack—Let no one endeavor to cover up his own sins by revealing the mistakes of someone else. God has not given us this work to do. We are to leave others to humble their own hearts, that they may come to the light of the knowledge of God.—Manuscript 56, 1904.?{2MCP 637.3}[10]
§23
把精力浪费在次要的事上——互相批评论断的人是在干犯上帝的诫命而得罪祂。他们既不爱上帝,也不爱同胞。弟兄姐妹们,让我们清除批评,怀疑和埋怨的垃圾,不要把精力浪费在次要的事上。有些人太敏感,无法晓之以理。该敏感的是如何遵守上帝的律法,有没有违犯它。这才是上帝所要的敏感。--GCB,1903年4月1日(7BC937.){2MCP 637.4}[11]
§24
Wearing Nerves on the Outside—Those who criticize and condemn one another are breaking God’s commandments and are an offense to Him. They neither love God?nor their fellow beings. Brethren and sisters, let us clear away the rubbish of criticism and suspicion and complaint, and do not wear your nerves on the outside. Some are so sensitive that they cannot be reasoned with. Be very sensitive in regard to what it means to keep the law of God and in regard to whether you are keeping or breaking the law. It is this that God wants us to be sensitive about.—The General Conference Bulletin, April 1, 1903?(The S.D.A. Bible Commentary 7:937.)?{2MCP 637.4}[11]
§25
对一位把骄傲当成敏感之人的劝勉——但你却迅速证明自己是对的,辩解说你很敏感;你的感触很深;你很痛苦。我看到这一切都不会在上帝眼中使你得到开脱。你错把骄傲当成敏感了。你突显了自我。何时自我被钉死,这种敏感,或者说骄傲就会消失了;在那时以前你不是一个基督徒。{2MCP 638.1}[12]
§26
Counsel to One Who Mistook Pride for Sensitiveness—You stand ready to justify yourself by the plea that you are so sensitive, you feel so deeply, you suffer so much. I saw that all this will not excuse you in the sight of God. You mistake pride for sensitiveness. Self is prominent. When self is crucified, then this sensitiveness, or pride, will die; until then you are not a Christian.?{2MCP 638.1}[12]
§27
作基督徒就是要像基督,拥有谦卑和一种温柔安静的精神,会忍受任何反驳而不被激怒或变得疯狂。若是能撕开覆在你周围的欺骗,以便你能看自己像上帝看你一样,你就不会再力求为自己辩解了,而会全然在基督上跌碎,惟有祂能消除你品格上的缺陷然后造就你。--2T573(1870).{2MCP 638.2}[13]
§28
To be a Christian is to be Christlike, to possess humility and a meek and quiet spirit that will bear contradiction without being enraged or becoming insane. If the deceptive covering which is about you could be rent asunder so that you could see yourself as God sees you, you would no longer seek to justify self but would fall all broken upon Christ, the only One who can remove the defects in your character and then bind you up.—Testimonies for the Church 2:573 (1870).?{2MCP 638.2}[13]
§29
诚实的自省——如果一切自称为基督徒的人,都愿意运用辨识之力去省察,看自己有什么恶行需要矫正,而不谈论别人的错处,那么今日教会的情形就必更加健全了。{2MCP 638.3}[14]
§30
Honest Self-examination—Would all professed Christians use their investigative powers to see what evils needed to be corrected in themselves, instead of talking of others’ wrongs, there would be a more healthy condition in the church today.?{2MCP 638.3}[14]
§31
有些人在无须付代价之时,是很诚实;及至要以权谋为利己之时,就把诚实忘记了。在一个人的心思中,诚实与权谋是冰炭不相容的。到了时候,若非弃绝权谋,而以真理和诚实为主宰;就必存容权谋,而将诚实忘记了。二者是迥不相侔,决无共通之点的。一个是巴力的先知,另一个却是上帝的真先知。{2MCP 638.4}[15]
§32
Some will be honest when it costs nothing; but when policy will pay best, honesty is forgotten. Honesty and policy will not work together in the same mind. In time, either policy will be expelled and truth and honesty reign supreme, or if policy is cherished, honesty will be forgotten. They are never in agreement; they have nothing in common. One is the prophet of Baal, the other is the true prophet of God.?{2MCP 638.4}[15]
§33
当主选用宝石之时,必乐于以真实,坦白,诚实为上选。天使正在为这等人制造冠冕,从这些宝星灿烂的冠冕上,要辉煌地反射出从上帝宝座所发的光芒。--5T96(1882).{2MCP 639.1}[16]
§34
When the Lord makes up His jewels, the true, the frank, the honest, will be looked upon with pleasure. Angels are employed in making crowns for such ones, and upon these star-gemmed crowns will be reflected, with splendor, the light which radiates from the throne of God.—Testimonies for the Church 5:96 (1882).?{2MCP 639.1}[16]
§35
毒根——你们在这么乐意地思想和谈论彼此的罪恶,让毒根长起来并且予以珍爱的时候,你们的影响是从基督分散的,并且使人硬着心抗拒团结和睦的美好精神。要毫不迟延地把这一切都丢掉。基督说:“你们要彼此相爱,象我爱你们一样”(约15:12)。--Lt33,1890.{2MCP 639.2}[17]
§36
The Root of Bitterness—While you so readily think and speak evil of one another, while you allow the root of bitterness to spring up and be cherished, your influence scatters from Christ and hardens hearts in resistance to the sweet spirit of unity and peace. Put it all away without a moment’s delay. “Love one another,” Christ says, “as I have loved you” (John 15:12).—Letter 33, 1890.?{2MCP 639.2}[17]
§37
信心是照上帝的话接纳上帝——要记住信心是照上帝的话接纳上帝。上帝的儿子正在天上的居所为你预备地方。要因此表示感恩。不要因为你没有觉得总是精神高涨就认为自己不是祂的孩子。要用谦卑和热诚把握祂要你做的工作。赏识每一个机会去做会使你周围的人得福的事。要下决心尽本分使你住的地方成为上帝能嘉许和赐福的地方。--Lt246,1908.{2MCP 639.3}[18]
§38
Faith Is Taking God at His Word—Remember that faith is taking God at His word. The Son of God is preparing a place for you in the mansions above. Let thanksgiving be expressed for this. Do not feel that because you do not always feel uplifted, you are not His child. Take hold with humility and zeal to do the work He asks of you. Appreciate every opportunity to do a work that will make you a blessing to those around you. Let it be your determination to do your part toward making the place where you are a place that God can approve and bless.—Letter 246, 1908.?{2MCP 639.3}[18]
§39
罪人蒙接纳的保证——藉着基督的良善和慈悲,罪人重得上帝的恩眷。上帝在基督里天天恳劝世人与祂和好。祂张开双臂,随时准备接纳和欢迎罪人和浪子。祂在髑髅地表明的垂死的爱,乃是罪人蒙接纳、获得平安与眷爱的保证。要以最简单的方式教导这些事,使罪人因罪黑暗的心灵可以见到从髑髅地的十字架照耀出来的亮光。--Lt15a,1890.(1SM178,179.){2MCP 639.4}[19]
§40
Sinner’s Assurance of Acceptance—Through the goodness and mercy of Christ the sinner is to be restored to the divine favor. God in Christ is daily beseeching men to be reconciled to God. With outstretched arms He is ready to receive and welcome not only the sinner but the prodigal. His dying love, manifested on Calvary, is the sinner’s assurance of acceptance, peace, and love. Teach these things in the simplest form, that the sin-darkened soul may see the light shining from the cross of Calvary.—Letter 15a, 1890. (Selected Messages 1:178, 179.)?{2MCP 639.4}[19]
§41
我就使你得安息——上帝赐给我一道信息,不仅要传给你,也要传给其他忠心的人。他们怀疑和担忧自己能否被主耶稣基督接纳。祂对你说:“你不要害怕!因为我救赎了你。我曾提你的名召你,你是属我的”(赛43:1)。你想要讨主的喜欢。你可以藉着相信祂的应许而达到这个目的。祂正等着要接你进入一个满有恩慈经验的港湾。祂吩咐你说:“要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。你有一段时期心里不安。但耶稣对你说:“到我这里来,……我就使你得安息”(太11:28)。心中拥有基督的喜乐,值得我们付出一切代价。“他们便欢喜”(诗107:30),因为他们有特权安息在永远之爱的怀抱里。--Lt2,1914(TM516.){2MCP 640.1}[20]
§42
I Will Give You Rest—The Lord has given me a message for you, and not for you only, but also for other faithful souls who are troubled by doubts and fears regarding their acceptance by the Lord Jesus Christ. His word to you is, “Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art Mine” (Isaiah 43:1). You desire to please the Lord, and you can do this by believing His promises. He is waiting to take you into a harbor of gracious experience, and He bids you, “Be still, and know that I am God” (Psalm 46:10). You have had a time of unrest; but Jesus says to you, “Come unto Me, ... and I will give you rest” (Matthew 11:28). The joy of Christ in the soul is worth everything. “Then are they glad,” because they are privileged to rest in the arms of everlasting love.—Letter 2, 1914?(Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 516.)?{2MCP 640.1}[20]