第69章 拒绝
§1
第69章 拒绝
§2
Chapter 69—Rejection
§3
夸大表面的困难——许多人大为夸张表面上的困难,然后便开始可怜自己,陷入沮丧之中。这种人自己需要做出一番完全的改变。他们需要训练自己去付出努力,克服一切幼稚的情绪。他们应当下定决心,不将生命虚度在忙于琐事上。每一个人一生中都应该有一个目的,一个目标。……应当约束心智,训练思想持守要点,就象磁针指向磁极一样。应当依照充分制定的计划,将心思导入正轨。这样你才会步步前进。……今生的成功或失败大大有赖于思想受训练的方式。--RH,1886年4月6日.{2MCP 630.1}[1]
§4
Magnifying Seeming Difficulties—Many greatly magnify seeming difficulties and then begin to pity themselves and give way to despondency. Such need to make an entire change in themselves. They need to discipline themselves to put forth exertion and to overcome all childish feelings. They should determine that life shall not be spent in working at trifles.... Everyone should have an aim, an object, in life. The loins of the mind should be girded up and the thoughts be trained to keep to the point, as the compass to the pole. The mind should be directed in the right channel, according to well-formed plans. Then every step will be a step in advance.... Success or failure in this life depends much upon the manner in which the thoughts are disciplined.—The Review and Herald, April 6, 1886.?{2MCP 630.1}[1]
§5
没有理由绝望——任何人都不要自暴自弃于灰心绝望之中。撒但可能到你面前冷酷地暗示说:“你已身临绝境、无可救药了。”然而在基督里你是有希望的。上帝没有叫我们靠自己的力量取胜。祂要我们与祂接近。不论我们遭遇什么困难,压迫我们的身心,祂都等着要释放我们。--MH249(1905).{2MCP 630.2}[2]
§6
No Reason for Despair—None need abandon themselves to discouragement and despair. Satan may come to you with the cruel suggestion: “Yours is a hopeless case. You are irredeemable.” But there is hope for you in Christ. God does not bid us overcome in our own strength. He asks us to come close to His side. Whatever difficulties we labor under, which weigh down soul and body, He waits to make us free.—The Ministry of Healing, 249 (1905).?{2MCP 630.2}[2]
§7
要谨防顾影自怜——要谨防顾影自怜。不要觉得自己不得志,你的努力无人赏识,或工作过于艰难。纪念基督为我们所忍受的一切,就可以止息一切怨言。我们的待遇比我们的主所受的待遇好。--MH476(1905).{2MCP 631.1}[3]
§8
Beware of Self-pity—We need to beware of self-pity. Never indulge the feeling that you are not esteemed as you should be, that your efforts are not appreciated, that your work is too difficult. Let the memory of what Christ has endured for us silence every murmuring thought. We are treated better than was our Lord.—The Ministry of Healing, 476 (1905).?{2MCP 631.1}[3]
§9
顾影自怜的情绪会败坏人的品格,还会破坏别人的幸福。--MS27,1902.(MM177.){2MCP 631.2}[4]
§10
Self-pity is deteriorating to the characters of those who cherish it, and it exerts an influence that spoils the happiness of others.—Manuscript 27, 1902. (Medical Ministry, 177).?{2MCP 631.2}[4]
§11
能忍受忽视——凡爱上帝的人,必上升到疑惑的云雾上面,得到一种光明、广阔,深入和活泼的经验,并变得温柔和基督化了。他把心交给上帝,与基督一同藏在上帝里面。他将能忍受忽视、侮辱和轻蔑的试炼,因为他的救主也曾遭受过这一切。当困难逼近时,他不会烦躁和灰心,因为耶稣也从未失望和灰心过。每一个真基督徒都是刚强的。他不是靠着自己善行的力量和功劳,而是靠着因信心而赐给他的基督之义。心中柔和、谦卑、纯洁、无瑕,犹如天上大君生活在人世间一样,这是十分重要的事。--RH,1889年12月3日.(7BC907.){2MCP 631.3}[5]
§12
Ability to Endure Neglect—The soul that loves God rises above the fog of doubt; he gains a bright, broad, deep, living experience and becomes meek and Christlike. His soul is committed to God, hid with Christ in God. He will be able to stand the test of neglect, of abuse and contempt, because his Saviour has suffered all this. He will not become fretful and discouraged when difficulties press him, because Jesus did not fail or become discouraged. Every true Christian will be strong, not in the strength and merit of his good works, but in the righteousness of Christ, which through faith is imputed unto him. It is a great thing to be meek and lowly in heart, to be pure and undefiled, as was the Prince of heaven when He walked among men.—The Review and Herald, December 3, 1889. (The S.D.A. Bible Commentary 7:907.)?{2MCP 631.3}[5]
§13
不介意侮慢——破坏我们平安的,是爱自己之心。当自我活着的时候,我们需要时常提防受到侮慢和屈辱。但当自我死去时,我们的生命与基督一同藏在上帝里面,就不会介意侮慢和蔑视了。我们不会去理睬非难,嘲笑和侮辱。--MB16(1896).{2MCP 631.4}[6]
§14
Not to Take Neglects to Heart—It is the love of self that destroys our peace. While self is all alive, we stand ready continually to guard it from mortification and insult; but when we are dead and our life is hid with Christ in God, we shall not take neglects or slights to heart. We shall be deaf to reproach and blind to scorn and insult.—Thoughts From the Mount of Blessing, 16 (1896).?{2MCP 631.4}[6]
§15
沮丧是太多闲暇的结果——沮丧的情绪常常是太多闲暇的结果。手与心应该忙于有益的劳作,减轻他人的重担;那些如此行的人自己也必受益。闲懒使人有时间念念不忘想象的忧愁;那些没有真正的艰难和考验的人,往往为将来忧虑。--ST,1884年10月23日.(CH629).{2MCP 631.5}[7]
§16
Despondency a Fruit of Excessive Leisure—Despondent feelings are frequently the result of too much leisure. The hands and mind should be occupied in useful?labor, lightening the burdens of others; and those who are thus employed will benefit themselves also. Idleness gives time to brood over imaginary sorrows, and frequently those who do not have real hardships and trials will borrow them from the future.—The Signs of the Times, October 23, 1884. (Counsels on Health, 629).?{2MCP 631.5}[7]
§17
安慰一位遭到拒绝的孤儿——这是一个冷酷自私的世界。你的亲戚即使不为了你的缘故也应为了你父母的缘故爱你并作你的朋友,但他们却自私地只顾自己,对你没有特别的关心。但上帝会比你地上的任何亲属都与你更亲更近。祂愿意作你的朋友而且决不会撇弃你。祂是孤儿的父。祂的友谊会给你带来甜蜜的平安,帮助你以极大的毅力忍受人生的苦难。{2MCP 632.1}[8]
§18
Comfort for a Rejected Orphan Boy—Oh, this is a cold and selfish world! Your relatives, who should have loved and befriended you for your parents’ sake if not for your own, have shut themselves up in their selfishness and have no special interest for you. But God will be nearer and dearer to you than any of your earthly relatives can be. He will be your friend and will never leave you. He is a father to the fatherless. His friendship will prove sweet peace to you and will help you to bear your great loss with fortitude.?{2MCP 632.1}[8]
§19
要追求以上帝为你的父,你就会有一位永远的朋友。你会遭遇试探;然而要坚定,努力为你的信仰增光添彩。你需要恩典才能站立得住,但上帝慈怜的眼睛一直垂顾着你。你要多多诚恳地祷告,相信上帝一定会帮助你。你要谨防自己焦躁易怒的脾气,非常着急的精神。你需要培养忍耐自制的美德。要寻求内心的敬虔。要作一个表里如一的基督徒。要拥有纯洁的爱和谦卑的单纯,并让这些美德交织在你的生活中。--2T314(1869).{2MCP 632.2}[9]
§20
Seek to make God your father, and you will never want a friend. You will be exposed to trials; yet be steadfast and strive to adorn your profession. You will need grace to stand, but God’s pitying eye is upon you. Pray much and earnestly, believing that God will help you. Guard against irritability and petulance and a spirit of tantalizing. Forbearance is a virtue which you need to encourage. Seek for piety of heart. Be a consistent Christian. Possess a love of purity and humble simplicity, and let these be interwoven with your life.—Testimonies for the Church 2:314 (1869).?{2MCP 632.2}[9]
§21
决不感到孤寂——你可以决不感到孤寂,决不感到你是独自一人,只要你愿意接受耶稣作你的侣伴和永远的朋友。--Lt4,1885.{2MCP 632.3}[10]
§22
Never Feel Alone—You may never be lonesome, never feel that you are alone, if you will take Jesus as your Companion and your Everlasting Friend.—Letter 4, 1885.?{2MCP 632.3}[10]
§23
疏忽毁灭灵魂——一个人的灭亡,不单是由于抗拒圣灵,也是由于自己的疏忽。--DA323(1898).{2MCP 632.4}[11]
§24
Neglect Destroys the Soul—It is not only by resistance but by neglect that the soul is destroyed.—The Desire of Ages, 323 (1898).?{2MCP 632.4}[11]
§25
彼此宽容——我们必须彼此宽容,记得我们自己的过失。有些人存疑心,你们要怜悯他们;有些人你们要从火中抢出来,搭救他们。不是谁都能忍受同样严格的训练。不是谁都能符合别人对于责任的观念。必须宽容不同的脾气和心思。上帝知道如何对待我们。但我心里难受,因为看到弟兄怎样待弟兄,以及那种抓人话柄和因一句话就把人定罪的性情。……{2MCP 632.5}[12]
§26
Bear With One Another—We must bear with one another, remembering our failings. With some have compassion, making a difference; others save with fear, pulling?them out of the fire. All cannot bear the same rigid discipline. All cannot be brought up to just another’s ideas of duty. Allowance must be made for different temperaments and different minds. God knows how to deal with us. But my heart has been sick as I have seen brother deal with brother and the disposition to catch another in his words and to make a man an offender for a word....?{2MCP 632.5}[12]
§27
现在是人人都要把握工作的时候,不要停下来划分有多少错误是属于别人的,而要各自省察己心,承认自己的错误,把弟兄们交给主。每个人只应对自己的错误负责;当一个人很狭隘地注意拔出弟兄们园中的杂草时,自己园中的毒草却长得强壮茂盛了。但愿每一个工人都保守自己的心,在家中拥有一种幸福、愉快、宽容的精神,大家就都好了。--Lt12,1863.{2MCP 633.1}[13]
§28
It is time for all to take hold of the work, not stop to measure off just the share of wrong belonging to another, but each search his own heart, confess his own wrongs, and leave his brethren with the Lord. One has only to answer for his or her wrongs; and while so narrowly watching to pull the weeds from the garden of his brethren, the poisonous weeds are growing strong and rank in his own. Let each labor to keep his own soul and to possess a happy, cheerful, forbearing spirit at home, and all will be well.—Letter 12, 1863.?{2MCP 633.1}[13]
§29
不是人人都想得一样——在与人心打交道上需要全心全意的侍奉。我们要记住这一点。我们常受试探去批评居高位的人,因为他没有做我们认为他应该去做的事。但一个负有那么多责任的人并不需要同工的批评;而是需要他们的鼓励,他们的宽容、忍耐和代祷。他需要基督持久的同在;因为他不一定有没有偏见的智慧人可以请教。{2MCP 633.2}[14]
§30
Not All Think Alike—Wholehearted service is required in dealing with minds. Let us remember this. Often we are tempted to criticize a man standing in a high position of responsibility because he does not do as we think he ought to do. But the one who has so many responsibilities to carry needs not the criticism of his fellow workers; he needs their encouragement, their forbearance, their patience, and their prayers. He needs the abiding presence of Christ; for it is not always that he has wise, unprejudiced men to counsel with.?{2MCP 633.2}[14]
§31
他既有许多混乱的事要操心,又有许多人要他帮助,他就可能犯错误。在众多求助的呼吁中,你的事可能似乎被忽视了。这时候你要记得你认为没有尽责之人身上的重担。要记得他可能无法答应你的请求。或许答应你就是一个大错误。--Lt169,1904.{2MCP 633.3}[15]
§32
In the confusion of many cares and many calls for help, he may make mistakes. Among the scores of appeals that come for help, your case may seem to be neglected. At such times remember the heavy burdens that are laid upon the one whom you think has failed to do his duty. Remember that it may be impossible for him to grant your request. Perhaps it would be a great mistake to grant it.—Letter 169, 1904.?{2MCP 633.3}[15]
§33
主支持祂的使者——主希望参加祂服务的每一个人都克制一切严厉的指控和责骂。我们蒙指示要智慧地对待教外的人。要把定罪和审判的工作留给上帝。基督邀请我们:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太11:28,29)。{2MCP 633.4}[16]
§34
The Lord Stands by His Messengers—The Lord would have every human intelligence in His service?withhold all severe accusations and railings. We are instructed to walk with wisdom toward them that are without. Leave with God the work of condemning and judging. Christ invites us, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls” (Matthew 11:28, 29).?{2MCP 633.4}[16]
§35
每一个留意这个邀请的人都要与基督同负轭。我们无论何时何地总要表现基督的柔和谦卑。于是主就必支持祂的使者,使他们作上帝的代言人,而凡作上帝代言人的人,决不要说出天上的至尊者在与魔鬼争辩时不会说出的话语。--Lt38,1894.{2MCP 634.1}[17]
§36
Every one who heeds this invitation will yoke up with Christ. We are to manifest at all times and in all places the meekness and lowliness of Christ. Then the Lord will stand by His messengers and will make them His mouthpieces, and he who is a mouthpiece for God will never put into the lips of human beings words which the Majesty of heaven would not utter when contending with the devil.—Letter 38, 1894.?{2MCP 634.1}[17]
§37
不要流连于备受困苦的感觉(劝勉一位管理人员)——不要流连于备受困苦的感觉。要撇弃这些情绪。你一旦走上批评和出言不逊的道路,就会变得越来越苛刻,越来越容易批评人。要在开始之前止步。不要给仇敌留一点地步。--Lt169,1902.{2MCP 634.2}[18]
§38
Do Not Ponder Over Tried Feelings (counsel to an executive)—Do not ponder over your tried feelings. Put these feelings aside. When you get into the path of criticism and harsh speaking, you grow more and more harsh and more inclined to criticize. Stop before you begin. Do not give the enemy one inch of ground.—Letter 169, 1902.?{2MCP 634.2}[18]