第67章 性情
§1
第67章 性情
§2
Chapter 67—Disposition
§3
不一样的性情——在我们彼此的结交中,务要记得,我们并不都具有一样的才干,也不都具有一样的性情。工人们在计划和想法方面各有不同。各种恩赐的结合对于圣工的成功是必要的。但愿我们记得,有人会比别人更成功地充任某些职位。已蒙赐予智慧和能力适合完成某些特殊方面的工作的人,不该因为别人不能做他或许轻易就能做的工而责备别人。有些事他的同工岂不是比他做的远为成功吗?--Lt116,1903(Ev103.){2MCP 615.1}[1]
§4
Varied Dispositions—In our association with one another we are to remember that all have not the same talents or the same disposition. The workers differ in plans and ideas. Varied gifts, combined, are necessary for the success of the work. Let us remember that some can fill certain positions more successfully than others. The worker who has been given tact and ability that fit him for the accomplishment of some special line of work should not blame others for not being able to do that which he, perhaps, can do readily. Are there not things that his fellow workers can do far more successfully than he?—Letter 116, 1903?(Evangelism, 103.)?{2MCP 615.1}[1]
§5
不同的性情,不同的看法——人生的各种交往都需要运用自制、宽容和同情。我们的性情、习惯、所受教育大不相同,所以对于事物的看法也不一样。我们有不同的判断。我们对真理的了解,对于人生行为的观点,在各方面也不尽相同。没有两个人的经验在每一细节上是完全一样。一个人的难处不等于另一个人的难处。一个人认为轻松的事,另一个人会觉得非常困难和复杂。--MH483(1905).{2MCP 615.2}[2]
§6
Different Disposition, Different Outlook—Every association of life calls for the exercise of self-control, forbearance, and sympathy. We differ so widely in disposition, habits, education, that our ways of looking at things vary. We judge differently. Our understanding of truth, our ideas in regard to the conduct of life, are not in all respects the same. There are no two whose experience is alike in every particular. The trials of one are not the trials of another. The duties that one finds light are to another most difficult and perplexing.—The Ministry of Healing, 483 (1905).?{2MCP 615.2}[2]
§7
家人脾气秉性的多样性——在同一个家庭中,家人的脾气秉性往往明显不同,因为上帝的旨意是要各种气质的人结交在一起。当处于这种情况时,家中的每一个成员都应该庄严地尊重别人的感受和权利,藉以培养彼此的体谅和宽容,软化偏见,磨平品格的棱角。一家人可以和睦,各种性情的人住在一起可以使各人都受益。--ST,1886年9月9日(CG205.){2MCP 616.1}[3]
§8
Diversity of Dispositions in Family—Marked diversities of disposition and character frequently exist in the same family, for it is in the order of God that persons of varied temperament should associate together. When this is the case, each member of the household should sacredly regard the feelings and respect the right of the others. By this means mutual consideration and forbearance will be cultivated, prejudices will be softened, and rough points of character smoothed. Harmony may be secured, and the blending of the varied temperaments may be a benefit to each.—The Signs of the Times, September 9, 1886?(Child Guidance, 205.)?{2MCP 616.1}[3]
§9
父母遗传性情——父亲与母亲有这同样的责任。父母自己的特性,无论是心灵或身体方面的,以及他们的性癖和食欲,都能遗传给他们的儿女。--PP561(1890).{2MCP 616.2}[4]
§10
Parents Transmit Disposition—And fathers as well as mothers are involved in this responsibility. Both parents transmit their own characteristics, mental and physical, their dispositions and appetites, to their children.—Patriarchs and Prophets, 561 (1890).?{2MCP 616.2}[4]
§11
遗传的性情——上帝要我们彼此帮助,显出同情和无私的爱心。有人因遗传脾气和性情特别,可能难以相处,但是我们自己全无错处吗?我们不可使这些人灰心。他们的错处不得作为众人的话柄。基督哀怜并帮助那些判断上有错误的人。为每一个人,祂受了死的苦痛。故此,祂对每一个人都怀有真挚深切的关怀。--9T222(1909).{2MCP 616.3}[5]
§12
Inherited Disposition—God wants us to help one another by a manifestation of sympathy and unselfish love. There are those who have inherited peculiar tempers and dispositions. They may be hard to deal with, but are we faultless? They are not to be discouraged. Their errors are not to be made common property. Christ pities and helps those who err in judgment. He has suffered death for every man, and because of this He has a touching and profound interest in every man.—Testimonies for the Church 9:222 (1909).?{2MCP 616.3}[5]
§13
变得欢乐温雅——“要儆醒祷告”,乃是圣经中经常提到的指示,在顺从这项指示之人的生活中,必要流出喜乐的潮流,造福一切与他们接触的人。性情忧郁暴躁的人将要变得欢乐温雅,骄傲的人将变得温柔谦卑。--CT293(1913).{2MCP 616.4}[6]
§14
Changing to a Sweet Disposition—“Watch and pray” is an injunction often repeated in the Scriptures. In the lives of those who obey this injunction there will be an undercurrent of happiness that will bless all with whom they are brought in contact. Those who are sour and cross in disposition will become sweet and gentle; those who are proud will become meek and lowly.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 293 (1913).?{2MCP 616.4}[6]
§15
规律和秩序改善性情——如果青年人养成了有规律有秩序的习惯,他们的健康,精神,记忆和气质上都必改善。--YI,1897年1月28日.(CG112.){2MCP 616.5}[7]
§16
Regularity and Order Improve Disposition—If the youth would form habits of regularity and order, they?would improve in health, in spirits, in memory, and in disposition.—The Youth’s Instructor, January 28, 1897. (Child Guidance, 112.)?{2MCP 616.5}[7]
§17
性情可以改善—— 主是本着怜悯才向人们显明他们隐藏的缺陷的。祂希望他们严格检查内心复杂的情绪和动机,发觉其中的错误,改善他们的性情,使他们举止文雅。上帝希望祂的仆人们了解他们自己内心如何。为了使他们对自己的状况有真实的认识,祂便允许苦难的火焰袭击他们,好炼净他们。--RH,1894年4月10日(ML92.){2MCP 617.1}[8]
§18
Dispositions May Be Modified—It is in mercy that the Lord reveals to men their hidden defects. He would have them critically examine the complicated emotions and motives of their own hearts and detect that which is wrong, modify their dispositions, and refine their manners. God would have His servants become acquainted with their own hearts. In order to bring to them a true knowledge of their condition, He permits the fire of affliction to assail them so that they may be purified.—The Review and Herald, April 10, 1894?(My Life Today, 92.)?{2MCP 617.1}[8]
§19
阴郁的表情损害教师的效能——尤其重要的是,教育青年的人要谨防愁眉不展,阴郁的表情。因为这样会使他失去学生的同情。若没有他们的同情,他就不能指望帮助他们。我们不可以自己痛苦的阴影投在自己或别人的道路上。我们有一位救主可以投靠。我们尽可把每一委屈向祂同情的耳中倾吐。我们可以把一切挂虑和担子交给祂。这样我们的工作就不再显得那样辛苦,我们的试炼也不再显得严重了。--CT233(1913).{2MCP 617.2}[9]
§20
Morose Disposition Injures Teacher’s Efficiency—Above all others, he who has the training of the youth should beware of indulging a morose or gloomy disposition; for this will cut him off from sympathy with his students, and without sympathy he cannot hope to benefit them. We should not darken our own path or the path of others with the shadow of our trials. We have a Saviour to whom to go, into whose pitying ear we may pour every complaint. We may leave all our cares and burdens with Him, and then our labor will not seem hard or our trials severe.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 233 (1913).?{2MCP 617.2}[9]
§21
正直与开朗相结合——耶稣的宗教会软化人性情中的刚硬粗糙之处。它使人说话温柔,举止优雅。我们应当向基督学习怎样将纯洁正直的高尚情操与开朗的性情结合起来。温和谦让的基督徒是有利于基督教的最有力的证据。--GW122(1915).{2MCP 617.3}[10]
§22
Combining Sunniness and Integrity—The religion of Jesus softens whatever is hard and rough in the temper and smooths whatever is rugged and sharp in the manners. It makes the words gentle and the demeanor winning. Let us learn from Christ how to combine a high sense of purity and integrity with sunniness of disposition. A kind, courteous Christian is the most powerful argument that can be produced in favor of Christianity.—Gospel Workers, 122 (1915).?{2MCP 617.3}[10]
§23
饮食不当败坏性情——许多人因饮食不当而败坏了自己的性情。我们应当仔细学习健康改良的教训,正如我们要好好预备自己的功课一样。我们这方面的习惯,正在帮助我们为来生而塑造自己的品格。人若滥用自己的胃,就有可能败坏他的属灵经验。--Lt274,1908(CD126.){2MCP 617.4}[11]
§24
Improper Eating Spoils the Disposition—Many spoil their dispositions by eating improperly. We should be?just as careful to learn the lessons of health reform as we are to have our studies perfectly prepared, for the habits that we adopt in this direction are helping to form our characters for the future life. It is possible for one to spoil his spiritual experience by an ill-usage of the stomach.—Letter 274, 1908?(Counsels on Diet and Foods, 126.)?{2MCP 617.4}[11]
§25
肉食产生易怒的性情——上帝在旷野中不给希伯来人肉吃,并不只是要显示祂的权威,而是为了他们的益处,为使他们保持体力和道德的力量。祂知道采用肉食会增强兽性并降低他们的智力。祂知道如果满足希伯来人吃肉的欲望,就会削弱他们的道德力量,使他们养成易怒的性情,以色列全军就不会顺从,丧失关于自己的道德义务的崇高意识,不肯受耶和华智慧律法的约束。--ST,1876年1月6日.(Te160.){2MCP 618.1}[12]
§26
Flesh Meats Produce an Irritable Disposition—God did not withhold meat from the Hebrews in the wilderness simply to show His authority, but for their good, that they might preserve physical and moral strength. He knew that the use of animal food strengthens the animal passions and enfeebles the intellect. He knew that the gratification of the appetite of the Hebrews for flesh meats would weaken their moral powers and induce such an irritable disposition that the vast army would become insubordinate, that they would lose the high sense of their moral obligations and refuse to be controlled by the wise laws of Jehovah.—Sanitarium Announcement, 6, 1876. (Temperance, 160.)?{2MCP 618.1}[12]
§27
糖与性情——糖对胃没有好处。它会引起发酵,使头脑糊涂、性情暴躁。--MS93,1901.(CD327.){2MCP 618.2}[13]
§28
Sugar and the Disposition—Sugar is not good for the stomach. It causes fermentation, and this clouds the brain and brings peevishness into the disposition.—Manuscript 93, 1901. (Counsels on Diet and Foods, 327.)?{2MCP 618.2}[13]
§29
软化乖张的性情——基督徒经验的长进是以越来越谦卑为特征的,也是知识越来越多的结果。每一个与基督联合的人,都会离开一切不义。{2MCP 618.3}[14]
§30
Softening a Perverse Disposition—Advancement in Christian experience is characterized by increasing humility, as the result of increasing knowledge. Everyone who is united to Christ will depart from all iniquity.?{2MCP 618.3}[14]
§31
我本着对上帝的敬畏告诉你们,我蒙指示,你们中的许多人都无法获得永生,因为你们正在把自己对天国的盼望建造在一个错误的根基上。上帝将对你们放手,“是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何”(申8:2)。你们忽视了圣经,轻视并拒绝证言,因为它们责备你们所心爱的罪,扰乱你们自满的心。{2MCP 618.4}[15]
§32
I tell you, in the fear of God, I have been shown that many of you will fail of everlasting life because you are building your hopes of heaven on a false foundation. God is leaving you to yourselves, “to humble you and to prove you, to know what [is] in your heart.” You have neglected the Scriptures. You despise and reject the testimonies because they reprove your darling sins and disturb your self-complacency.?{2MCP 618.4}[15]
§33
我们的心若珍爱基督,就会在生活中表显祂的形像。在骄傲曾经掌权的地方,谦卑会作王。顺服、柔和、忍耐,会软化生来乖张冲动性情的粗糙特征。对耶稣的爱会在对祂百姓的爱中表现出来。这种爱不是断断续续的,而是平静、深沉、强烈的。{2MCP 618.5}[16]
§34
When Christ is cherished in the heart, His likeness?will be revealed in the life. Humility will reign where pride was once predominant. Submission, meekness, patience, will soften down the rugged features of a naturally perverse, impetuous disposition. Love to Jesus will be manifested in love to His people. It is not fitful, not spasmodic, but calm and deep and strong.?{2MCP 618.5}[16]
§35
基督徒的生活必摆脱一切伪装,毫无虚饰,诡计,和谎言,乃是认真、忠诚、高贵的。在基督徒的一言一行中,都看到基督在说话行事。基督徒的生活因住在心中之救主的光而焕发光彩。在与上帝交谈时,也在快乐地默想天上的事时,心灵就在为天国作准备,并努力把他人带进基督的羊栏。我们的救主能够而且乐意为我们成就超过我们所求所想的事。--5T49,50(1882).{2MCP 619.1}[17]
§36
The life of the Christian will be divested of all pretense, free from all affectation, artifice, and falsehood. It is earnest, true, sublime. Christ speaks in every word. He is seen in every deed. The life is radiant with the light of an indwelling Saviour. In converse with God and in happy contemplation of heavenly things the soul is preparing for heaven and laboring to gather other souls into the fold of Christ. Our Saviour is able and willing to do for us more than we can ask or even think.—Testimonies for the Church 5:49, 50 (1882).?{2MCP 619.1}[17]
§37
上帝能塑造性情——不论你的性情如何,上帝总能塑造它,使它甜美和基督化。藉着活泼的信心,你能脱离一切不合上帝心意的事。如此就把天国带进你地上生活之中。你愿意这样做吗?如果你愿意,你就会步步有阳光。--MS91,1901.{2MCP 619.2}[18]
§38
God Can Mold the Disposition—Whatever your disposition may be, God is able to so mold that disposition that it will be sweet and Christlike. By living faith you can separate from everything not in accordance with the mind of God, and thus bring a heaven into your life here below. Will you do this? If you do, you will have sunshine at every step.—Manuscript 91, 1901.?{2MCP 619.2}[18]
§39
病人的福气——主会使用悦人的性情和美好的品格给病人带来福气。圣经的真理拥有洁净而改变人心的能力。如果把这能力接到心中并在生活上实行出来,就会成为活的香气叫人活。我们机构里的工作人员应当在日常的言语举止上发出真理的光。只有这样的人,基督才会接受为祂的同工。--MS69,1909.(MM173.){2MCP 619.3}[19]
§40
A Blessing to the Sick—The pleasant disposition, the beautiful character, the Lord will use to bring blessing to the sick. The truths of the Word of God possess a sanctifying, transforming power. If received into the heart and carried into the life, they will prove a savor of life unto life. Let those employed in our institutions be such as will let the light of truth shine forth in their daily words and actions. It is only such that Christ can accept as workers together with Him.—Manuscript 69, 1909. (Medical Ministry, 173).?{2MCP 619.3}[19]
§41
各种性格之人和睦相处——各种性格不同的人能够团结一致,和好相处,这实在是最坚强有力的见证,足以证明上帝曾经差派祂的儿子到世界上来拯救罪人。作这样的见证,乃是我们的特权。不过要作这种见证,就必须置身于基督的麾下。我们的品格必须依照祂的品格而陶冶,我们的意志必须降服于祂的旨意之下;于是,才能共同工作,而毫无冲突的挂虑了。--8T242,243(1904).{2MCP 619.4}[20]
§42
Harmony of Varied Dispositions—Harmony and union existing among men of varied dispositions is the strongest witness that can be borne that God has sent His?Son into the world to save sinners. It is our privilege to bear this witness. But in order to do this, we must place ourselves under Christ’s command. Our characters must be molded in harmony with His character, our wills must be surrendered to His will. Then we shall work together without a thought of collision.—Testimonies for the Church 8:242, 243 (1904).?{2MCP 619.4}[20]
§43
为感恩与平安所浸染的性情——人们所寻求,所珍视,所培养的一切事物,在上帝眼中看来,再没有比清洁的心,为感恩与平安所浸染的性情更有价值的了。--4T559(1881).{2MCP 620.1}[21]
§44
A Disposition Imbued With Thankfulness and Peace—Of all things that are sought, cherished, and cultivated, there is nothing so valuable in the sight of God as a pure heart, a disposition imbued with thankfulness and peace.—Testimonies for the Church 4:559 (1881).?{2MCP 620.1}[21]
§45
性情不会因复活而改变——你们若想在天国作圣徒,就必须先在地上作圣徒。你们一生中所怀抱的品格上的特质,不会因死亡或因复活而有所改变。你们从死里复活之时所具有的性情,也就是你们在自己家庭中和社会上所表现的同一性情。--Lt18b,1891.(AH16.){2MCP 620.2}[22]
§46
Disposition Not Changed by Resurrection—If you would be a saint in heaven, you must first be a saint on earth. The traits of character you cherish in life will not be changed by death or by the resurrection. You will come up from the grave with the same disposition you manifested in your home and in society.—Letter 18b, 1891. (The Adventist Home, 16.)?{2MCP 620.2}[22]