心理、品格与个性 E(1977)E

第62章 语言
§1 第62章 语言
§2 Chapter 62—Communication
§3 言语深远的影响——口才是上帝的恩赐,如果正确使用,就能为上帝所用。口才的作用很大。它可以向上帝表达爱心、忠诚、赞美和歌声,或表达厌恶或仇恨。言为心声。它们可以成为活的香气叫人活,也可以成为死的香气叫人死。舌头要么是一个福气的世界,要么是一个罪恶的世界。--MS40,1896.(3BC1159.){2MCP 572.1}[1]
§4 Far-reaching Influence of Words—The voice and tongue are gifts from God, and if rightly used, they are a power for God. Words mean very much. They may express love, devotion, praise, melody to God, or hatred and revenge. Words reveal the sentiments of the heart. They may be a savor of life unto life or of death unto death. The tongue is a world of blessing or a world of iniquity.—Manuscript 40, 1896. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1159.)?{2MCP 572.1}[1]
§5 毁灭性的冰雹或仁爱的种子——一些人由于每日与上帝交往而带着基督的温柔。他们说话不象毁灭性的冰雹,会砸坏前面的一切,而是甜密地从唇间吐露出来,沿路下意识地播撒仁爱的种子,因为有基督活在他们心中。他们的影响超过外面的表现。--MS24,1887.(3BC1159.){2MCP 572.2}[2]
§6 Desolating Hail or Seeds of Love?—Some are seen to come forth from their daily communion with God clothed with the meekness of Christ. Their words are not like a desolating hail, crushing everything before it; they come forth sweetly from their lips. They scatter seeds of love and kindness all along their path, and that all unconsciously, because Christ lives in their heart. Their influence is felt more than it is seen.—Manuscript 24, 1887. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1159.)?{2MCP 572.2}[2]
§7 鼓舞人的话语——从我们的四围可以听到世界忧伤的哀叹。罪恶的阴影紧迫着我们,因此我们的心思必须随时预备每一善言善行。我们知道有耶稣与我们同在。祂的圣灵甘美的感化力在教导并引领我们的思念,使我们所说的话能鼓舞并光照别人的路程。--6T115(1900).{2MCP 572.3}[3]
§8 Words That Cheer—The wails of a world’s sorrow are heard all around us. Sin is pressing its shadow upon us, and our minds must be ready for every good word and work. We know that we have the presence of Jesus. The?sweet influence of His Holy Spirit is teaching and guiding our thoughts, leading us to speak words that will cheer and brighten the pathway of others.—Testimonies for the Church 6:115 (1900).?{2MCP 572.3}[3]
§9 愉快的话语──我们如果看事情光明的一面,就会发现足以令我们愉快喜乐。我们如果对人微笑,人们就会回报我们微笑。我们若说喜乐愉快的话,人们就会对我们说同样的话。--ST,1885年2月12日.{2MCP 573.1}[4]
§10 Cheerful Words—If we look on the bright side of things, we shall find enough to make us cheerful and happy. If we give smiles, they will be returned to us; if we speak pleasant, cheerful words, they will be spoken to us again.—The Signs of the Times, February 12, 1885.?{2MCP 573.1}[4]
§11 以基督为中心的话语──人的话表达他们自己的人意;但基督的话乃是灵,是生命。--5T433(1885).{2MCP 573.2}[5]
§12 Christ-centered Words—The words of men express their own human thoughts, but those of Christ are spirit and life.—Testimonies for the Church 5:433 (1885).?{2MCP 573.2}[5]
§13 众天使正在倾听着你是如何向世人表述你天上夫子的。你应当谈论那在天父面前为我们代求的主。当你与朋友握手言欢的时候,应当满口满心赞美上帝,这样就能吸引他思念耶稣。--SC119(1892).{2MCP 573.3}[6]
§14 Angels are listening to hear what kind of report you are bearing to the world about your heavenly Master. Let your conversation be of Him who liveth to make intercession for you before the Father. When you take the hand of a friend, let praise to God be on your lips and in your heart. This will attract his thoughts to Jesus.—Steps to Christ, 119 (1892).?{2MCP 573.3}[6]
§15 基督开门见山——在基督的教训中,没有冗长、牵强、而复杂的推理。祂直截了当地提出要点。在祂的服务中,祂对每一个人的心都了如指掌。祂从祂不竭的仓库中,取出新旧的东西,来阐明和加强祂的教训。祂感动了人心,引起了人的共鸣。--MS24,1891.(Ev171.){2MCP 573.4}[7]
§16 Christ Came Right to the Point—In Christ’s teaching there is no long, farfetched, complicated reasoning. He comes right to the point. In His ministry He read every heart as an open book, and from the inexhaustible store of His treasure-house He drew things both new and old to illustrate and enforce His teachings. He touched the heart and awakened the sympathies.—Manuscript 24, 1891. (Evangelism, 171.)?{2MCP 573.4}[7]
§17 容易明白——基督教导人的方法是佳美而有吸引力的,始终保持简明的特征。祂使用听众所熟悉的事例和表号来说明天国的奥秘。众人欢乐地听祂,因为他们能够理解祂的话。祂并不使用高深的词汇,使人必须翻字典才能理解。--CT240(1913).{2MCP 573.5}[8]
§18 Easy to Understand—Christ’s manner of teaching was beautiful and attractive, and it was ever characterized by simplicity. He unfolded the mysteries of the kingdom of heaven through the use of figures and symbols with which His hearers were familiar; and the common people heard Him gladly, for they could comprehend His words. There were no high-sounding words used, to understand?which it was necessary to consult a dictionary.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 240 (1913).?{2MCP 573.5}[8]
§19 祂用简明的话语——辩论固然有其作用,但简明地解释圣经却能取得更大的成效。基督的教训讲得非常清楚,连最无知的人也能明白。耶稣讲道不用长辞难句,祂只用简明的语言,适合普通民众的思想。祂的讲论决不会深奥到听众无法领会。--GW169(1915).{2MCP 574.1}[9]
§20 He Used Plain Language—Argument is good in its place, but far more can be accomplished by simple explanations of the Word of God. The lessons of Christ were illustrated so clearly that the most ignorant could readily comprehend them. Jesus did not use long and difficult words in His discourses; He used plain language, adapted to the minds of the common people. He went no further into the subject He was expounding than they were able to follow Him.—Gospel Workers, 169 (1915).?{2MCP 574.1}[9]
§21 严肃的话题与闲聊——有什么能比专心研究救赎的计划更有价值呢?这个题目是无穷无尽的。耶稣的爱,祂无穷之爱所给予堕落人类的救恩,圣洁的心,末世时代宝贵的救人真理,以及基督的恩典──这些题目都能激动人心,并使心地纯洁的人感觉到快乐,象门徒在以马忤斯的路上与耶稣同行共话时所得的一样。{2MCP 574.2}[10]
§22 Serious Subjects Versus Sentimental Nonsense—What is more worthy to engross the mind than the plan of redemption? It is a subject that is exhaustless. The love of Jesus, the salvation offered to fallen man through His infinite love, holiness of heart, the precious, saving truth for these last days, the grace of Christ—these are subjects which may animate the soul and cause the pure in heart to feel that joy which the disciples felt when Jesus came and walked with them as they traveled toward Emmaus.?{2MCP 574.2}[10]
§23 人若将自己的情意集中于基督,就必欣赏这种圣洁的交游,并从这种交往上收取神圣的力量;人若对于这种谈话不感兴趣,而只喜欢谈论感情上无意义的话,他就是远离了上帝,并对于高尚圣洁的愿望变成死的了。这等人把情欲及属世的事解释作属天的事。--5T600(1889).{2MCP 574.3}[11]
§24 He who has centered his affections upon Christ will relish this kind of hallowed association and will gather divine strength by such intercourse; but he who has no relish for this kind of conversation and who is best pleased to talk sentimental nonsense has wandered far away from God and is becoming dead to holy and noble aspirations. The sensual, the earthly, is interpreted by such to be heavenly.—Testimonies for the Church 5:600 (1889).?{2MCP 574.3}[11]
§25 求人的同情——何时谈话的性质是轻浮的,含有不满的气息,求取人的同情及感激,那就是从情欲恋爱而发生的,这对于人,不论是青年或头发斑白的老年人,都是不安全的。何时上帝的真理成了心中长存的原则,它就要变成活的泉水。即或尝试去压抑它,它仍要自别处迸流出来;源源而出,无法遏止。真理在心中乃是生命的泉源,使疲倦的人苏醒,并禁戒思想与言语上的邪恶。--5T600,601(1889).{2MCP 574.4}[12]
§26 Reaching Out for Human Sympathy—When the conversation is of a frivolous character and savors of a dissatisfied reaching out after human sympathy and appreciation, it springs from love-sick sentimentalism, and neither the youth nor the men with gray hairs are secure. When the truth of God is an abiding principle in the?heart, it will be like a living spring. Attempts may be made to repress it, but it will gush forth in another place; it is there and cannot be repressed. The truth in the heart is a wellspring of life. It refreshes the weary and restrains vile thought and utterance.—Testimonies for the Church 5:600, 601 (1889).?{2MCP 574.4}[12]
§27 决不说一句疑惑的话——人人都有试炼,有难以忍受的忧伤,和难以抵挡的试探。不要把你的困难告诉与你一样性情的人,而要在祷告中将凡事交托上帝。要立志绝不出一句怀疑和灰心的话。藉着希望的话语和圣洁的喜乐,你就能光照他人的生活,加强他们的力量。--SC119,120(1892).{2MCP 575.1}[13]
§28 Never Utter a Word of Doubt—All have trials—griefs hard to bear, temptations hard to resist. Do not tell your troubles to your fellow mortals but carry everything to God in prayer. Make it a rule never to utter one word of doubt or discouragement. You can do much to brighten the life of others and strengthen their efforts, by words of hope and holy cheer.—Steps to Christ, 119, 120 (1892).?{2MCP 575.1}[13]
§29 我们的话语会影响我们自己——言语不但表现品格,而且有左右品格的力量。人是会受自己言语影响的。人往往因一时情感的冲动,受了撒但的怂恿,就说出自己并不相信的嫉妒,恶意或猜疑的话来。然而他们的言语会影响他们的思想。他们为自己的言语所欺,竟把在撒但唆使之下所说的话信以为真了。他们一经发表了意见或者决定,往往为傲心所阻,不肯收回,并想证明自己有理,终至确信自己是不错的了。{2MCP 575.2}[14]
§30 Our Words Influence Us—The words are more than an indication of character; they have power to react on the character. Men are influenced by their own words. Often under a momentary impulse, prompted by Satan, they give utterance to jealousy or evil surmising, expressing that which they do not really believe; but the expression reacts on the thoughts. They are deceived by their words and come to believe that true which was spoken at Satan’s instigation. Having once expressed an opinion or decision, they are often too proud to retract it, and try to prove themselves in the right, until they come to believe that they are.?{2MCP 575.2}[14]
§31 说怀疑的话是危险的。对上帝的真光表示怀疑或批评也是危险的。信口开河和非礼批评的习惯足使品格受其影响,养成倨傲不恭和猜疑不信的性情。有不少放纵这种习惯的人,蹈于危险而不自知。久而久之竟到了批评并拒绝圣灵工作的地步。--DA323(1898).{2MCP 575.3}[15]
§32 It is dangerous to utter a word of doubt, dangerous to question and criticize divine light. The habit of careless and irreverent criticism reacts upon the character in fostering irreverence and unbelief. Many a man indulging this habit has gone on unconscious of danger until he was ready to criticize and reject the work of the Holy Spirit.—The Desire of Ages, 323 (1898).?{2MCP 575.3}[15]
§33 责骂的话会影响自己——责骂的话会影响自己的心灵。训练语言要从我们个人做起。但愿我们不说任何人的坏话。--MS102,1904.{2MCP 575.4}[16]
§34 Words of Reproach React on Oneself—Words of reproach react on one’s own soul. The training of the tongue should begin with ourselves personally. Let us speak evil of no man.—Manuscript 102, 1904.?{2MCP 575.4}[16]
§35 要说带来勇气和希望的话——有许多勇敢的人正处在试探的重压之下。他们在与自我和邪恶势力的搏斗中,几乎要倒下去了。你决不可令这种挣扎中的人灰心,却要用勇敢而有希望的话语,鼓舞他们继续前进。这样,基督的光就从你身上照耀出来。“我们没有一个人为自己活”(罗14:7)。我们下意识的影响,可以使他人得到鼓励和力量.也可能使他们灰心而离开基督和真理。--SC120(1892).{2MCP 576.1}[17]
§36 Speak Words That Give Courage and Hope—There is many a brave soul sorely pressed by temptation, almost ready to faint in the conflict with self and with the powers of evil. Do not discourage such a one in his hard struggle. Cheer him with brave, hopeful words that shall urge him on his way. Thus the light of Christ may shine from you. “None of us liveth to himself” (Romans 14:7). By our unconscious influence others may be encouraged and strengthened, or they may be discouraged and repelled from Christ and the truth.—Steps to Christ, 120 (1892).?{2MCP 576.1}[17]
§37 小节细行和慈言爱语——人生的福乐是由生活上无数的小节细行所聚成;反之,人生的悲剧,则由于在日常生活上忽略了慈言,爱语,和鼓励的话,以及细微的礼节而总和成的。到了末日,我们就要看出克己牺牲而为四围的人造福求利,这在天上的生命册上是占着一大份的。同时事实上也要显明:人若单顾自己,不尊重他人的福利,亦必难逃天父的注意。--2T133,134(1868).{2MCP 576.2}[18]
§38 Little Courtesies and Affectionate Words—It is the little attentions, the numerous small incidents and simple courtesies of life, that make up the sum of life’s happiness; and it is the neglect of kindly, encouraging, affectionate words and the little courtesies of life which helps compose the sum of life’s wretchedness. It will be found at last that the denial of self for the good and happiness of those around us constitutes a large share of the life record in heaven. And the fact will also be revealed that the care of self, irrespective of the good and happiness of others, is not beneath the notice of our heavenly Father.—Testimonies for the Church 2:133, 134 (1868).?{2MCP 576.2}[18]
§39 谨防轻侮、冷漠或嘲笑——大家都应该采集爱的珍宝,不单是为你所喜欢的人,也为每一个奉献身心从事传道工作的人。因为凡参加这项工作的人都属于主。主藉着他们作工。要从耶稣的生活中学习爱的教训。{2MCP 576.3}[19]
§40 Guard Against Scorn, Indifference, or Sneers—All are to gather the precious treasures of love, not merely for favorites, but for every soul who has his hand and heart in the work of the ministry; for all who do this work are the Lord’s. Through them He works. Learn lessons of love from the life of Jesus.?{2MCP 576.3}[19]
§41 对同胞说话要小心。不要自高自大,对上帝的产业作威作福。在任何人的心中,都不应有阴险的讥笑之念。在话语中丝毫不要有轻侮的语气。说一句自私的话,取一种冷淡的态度,显一点猜忌、成见或嫉妒的精神,工作的处理失当,都将对人心产生后果。--Lt50,1897.{2MCP 576.4}[20]
§42 Let men be careful how they speak to their fellowmen. There is to be no egotism, no lording it over God’s heritage. A bitter sneer should not rise in any mind or heart. No tinge of scorn should be heard in the voice. Speak a word of your own; take an indifferent attitude; show suspicion, prejudice, jealousy; and by mismanagement the work will be done for a soul.—Letter 50, 1897.?{2MCP 576.4}[20]
§43 吹毛求疵和责骂会促使人行骗——我的弟兄啊,你蛮横的言语伤害了你的孩子。他们年事渐长,批评的倾向也与日俱增。吹毛求疵的习惯,正在败坏你的人生,也正在传染给你的妻子和孩子。你没有鼓励孩子信任你,或向你承认自己的过错,因为他们知道,你一定会严厉责备他们的。你的言语常如摧折嫩枝的冰雹。这样造成的害处,是无法估量的。你的孩子撒谎是为了躲避你的斥责。他们宁愿说谎,以免受责被罚。严厉冷酷的命令,对他们没有好处。--Lt8a,1896.(AH439,440.){2MCP 577.1}[21]
§44 Faultfinding and Rebukes Encourage Deception—My brother, your overbearing words hurt your children. As they advance in years their tendency to criticize will grow. Faultfinding is corrupting your life and is extending to your wife and to your children. Your children are not encouraged to give you their confidence or to acknowledge their faults, because they know that your stern rebuke is sure to follow. Your words are often as a desolating hail which breaks down tender plants. It is impossible to estimate the harm thus done. Your children practice deception in order to avoid the hard words you speak. They will evade the truth to escape censure and punishment. A hard, cold command will do them no good.—Letter 8a, 1896. (The Adventist Home, 439, 440.)?{2MCP 577.1}[21]
§45 清除每一句草率的话——要记住,凭你的话,要定你为义,也要凭你的话,定你有罪。要勒住口舌。你所说的话,就是撒出去的种子,会结出或善或恶的果子。现今是你撒种的时候。{2MCP 577.2}[22]
§46 Weed Out Every Careless Word—Remember that by your words you shall be justified, and by your words condemned. The tongue needs bridling. The words you speak are seeds sown, which produce fruit either good or evil. Now is your sowing time.?{2MCP 577.2}[22]
§47 “善人从他心里所存的善,就发出善来”。为什么?因为有基督常住在他心中。使人成圣的真理乃是实行真理之人的智慧宝库,犹如一道活水的泉源,直涌到永生。没有基督住在心中的人,会谈吐庸俗,信口开河,夸大其辞,惹出祸害。说话庸俗下流粗鄙的口舌,要用炽热的火炭来灼治。--MS17,1895.{2MCP 577.3}[23]
§48 The good man, from the good treasure of the heart, bringeth forth good things. Why? Because Christ is an abiding presence in the soul. The sanctifying truth is a treasure-house of wisdom to all who practice the truth. As a living spring it is springing up unto everlasting life. The one who has not Christ abiding in his heart will indulge in cheap talk, exaggerated statements, that make mischief. The tongue that utters perverse things, common things, slang phrases, that tongue needs to be treated with the hot coals of juniper.—Manuscript 17, 1895.?{2MCP 577.3}[23]
§49 抱怨阻碍成长──一些才能卓越的人却停滞不前。他们没有向胜利迈进。上帝所赋予他们的才能没有用在圣工上,所以对圣工毫无价值。许多这样的人属于牢骚埋怨之徒。他们说,他们发牢骚是因为不被赏识。但他们对自己并没有足够的认识以致与人类有史以来最伟大的教师合作。--RH,1903年3月10日.{2MCP 577.4}[24]
§50 Grumbling Stunts Growth—There are men who possess excellent faculties but who have come to a standstill. They do not go forward to victory. And the ability with which God has endowed them is of no value to His cause because it is unused. Many of these men are found among the grumblers. They grumble because, they say, they are not appreciated. But they do not appreciate themselves?sufficiently to cooperate with the Greatest Teacher the world has ever known.—The Review and Herald, March 10, 1903.?{2MCP 577.4}[24]
§51 不要说平庸、严厉和粗暴的话(对一位传道人和作者的勉言)──当我们从事制服自我的崇高工作时,上帝必在我们最需要的地方帮助我们。你的舌上要有仁慈的法则,心里要有恩典的油。这样就会产生奇妙的效果。你将会温柔,同情人,彬彬有礼。你需要这一切的美德。要把圣灵接纳到你的品格中。于是就有圣火发出香气上升到上帝面前。说出来的话不是责备人的,而是能医治人心灵的。你的容貌要反映出上帝的形像。{2MCP 578.1}[25]
§52 No Critical, Blunt, or Severe Words (counsel to a minister and author)—The Lord will help every one of us where we need help the most in the grand work of overcoming and conquering self. Let the law of kindness be upon your lips and the oil of grace in your heart. This will produce wonderful results. You will be tender, sympathetic, courteous. You need all these graces. The Holy Spirit must be received and brought into your character; then it will be as holy fire, giving forth incense which will rise up to God, not from lips that condemn, but as a healer of the souls of men. Your countenance will express the image of the divine.?{2MCP 578.1}[25]
§53 不再说尖刻、批评、冷淡或严厉的话。这是凡火,必须从我们一切的会议中和与弟兄交往时除去。上帝要求每一个为祂服务的人应从圣洁的炭火中点燃他们的香炉。{2MCP 578.2}[26]
§54 No sharp, critical, blunt, or severe words should be spoken. This is common fire and must be left out of all our councils and intercourse with our brethren. God requires every soul in His service to kindle their censers from the coals of sacred fire.?{2MCP 578.2}[26]
§55 不要随便从口里说出平庸、严厉和粗暴的话。上帝的灵要通过人说话。藉着仰望基督的品格,你能变成祂那样。只有基督的恩典才能改变你的心,使你反映出主耶稣的形像。上帝要求我们效法祂,就是纯洁、神圣而没有玷污。我们应当带着上帝的形像。--Lt84,1899.(3BC1164.){2MCP 578.3}[27]
§56 The common, severe, harsh words that come from your lips so readily must be withheld and the Spirit of God speak through the human agent. By beholding the character of Christ you will become changed into His likeness. The grace of Christ alone can change your heart, and then you will reflect the image of the Lord Jesus. God calls upon us to be like Him—pure, holy, and undefiled. We are to bear the divine image.—Letter 84, 1899. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1164.)?{2MCP 578.3}[27]
§57 毁灭生命的话──严峻的考验将要临到你。你应当信靠主耶稣基督。要记住暴躁会伤害你自己的。在任何情况下,你若在基督里坐在天国的席位上,你的话语就不会装有伤害人心、毁灭生命的子弹。--Lt169,1902.{2MCP 578.4}[28]
§58 Words That Destroy Life—Severe tests will come to you. Put your trust in the Lord Jesus Christ. Remember that by vehemence you will wound yourself. If under all circumstances you will sit in heavenly places in Christ, your words will not be charged with bullets that wound hearts and that may destroy life.—Letter 169, 1902.?{2MCP 578.4}[28]
§59 谈论疑惑会增加疑惑──我们不要谈论自己的疑惑与试炼,因为我们每讲一次,它们就扩大了。每当我们说这些话,撒但就取得了胜利。但当我们说:“我要将我的灵交给祂保守。祂是诚实的见证者。”然后我们就可以见证说:我们已经把自己毫无保留地交给了耶稣基督。这样,上帝就会赐给我们亮光,我们也要在祂里面喜乐。我们要置身于公义太阳的光线中,成为世上的光。“你们虽然没有见过祂,却是爱祂。如今虽不得看见,却因信祂就有说不出来、满有荣光的大喜乐”(彼前1:8)。--MS17,1894.{2MCP 578.5}[29]
§60 Talking Doubts Increases Doubts—We are not to talk our doubts and trials, because they grow bigger every time?we talk them. Every time we talk them, Satan has gained the victory; but when we say, “I will commit the keeping of my soul unto Him, as unto a faithful witness,” then we testify that we have given ourselves to Jesus Christ without any reservation, and then God gives us light and we rejoice in Him. We want to place ourselves under the bright beams of the Sun of righteousness, and then we shall be a light in the world. “Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see Him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory” (1 Peter 1:8).—Manuscript 17, 1894.?{2MCP 578.5}[29]
§61 谈论信心会增加信心——你越谈论信心,就越有信心。你越思考灰心的事,对别人谈论你的试炼,并予以夸张,以博取你所渴望的同情,你就越会有更多的灰心与试炼。对于那些我们无法避免的事,我们何必伤心呢?上帝呼吁我们心灵的窗户朝地关闭,朝天开启,好让祂将天国门口的荣光,照耀在我们心中。--MS102,1901.{2MCP 579.1}[30]
§62 Talking Faith Increases Faith—The more you talk faith, the more faith you will have. The more you dwell upon discouragement, talking to others about your trials, and enlarging upon them, to enlist the sympathy which you crave, the more discouragements and trials you will have. Why mourn over that which we cannot avoid? God is inviting us to close the windows of the soul earthward and open them heavenward that He may flood our hearts with the glory which is shining across the threshold of heaven.—Manuscript 102, 1901.?{2MCP 579.1}[30]
§63 有时需要责备——我们说话虽然时时要仁慈温柔,但也不要说什么话,使犯错误的人以为上帝并不厌恶他的行为。这是一种世俗骗人的同情。不允许有不恰当的情感表现和虚情假意的同情。犯错的人需要劝戒与斥责,有时甚至是严厉的责备。--MS17,1899.{2MCP 579.2}[31]
§64 Reproof Sometimes Needed—While our words are ever to be kind and tender, no words should be spoken that will lead a wrongdoer to think that his way is not objectionable to God. This is a kind of sympathy that is earthly and deceiving. No license is given for undue manifestation of affection, for sentimental sympathy. Wrongdoers need counsel and reproof, and must sometimes be sharply rebuked.—Manuscript 17, 1899.?{2MCP 579.2}[31]
§65 言语表达什么——你无论怎么谨慎自己的话语都不过分,因为你说出的话语,表明是什么势力控制着你的心灵。如果基督掌管着你的心,你的话语就表现出纯洁、美丽和芳香,受祂的旨意所陶冶和塑造。撒但堕落以后就成了弟兄的控告者者。你必须警惕,免得表显同样的精神。--Lt69,1896.{2MCP 579.3}[32]
§66 What the Words Reveal—You cannot be too careful of what you say, for the words you utter show what power is controlling your mind and heart. If Christ rules in your heart, your words will reveal the purity, beauty, and fragrance of a character molded and fashioned by His will. But since his fall, Satan has been an accuser of?the brethren, and you must be on guard lest you reveal the same spirit.—Letter 69, 1896.?{2MCP 579.3}[32]
§67 要反复讲——不要以为你讲过一个题目,你的听众就会记住你所讲的一切。有一种危险,就是把一点一点的道理讲得太快。你的讲题要简短,语言要简明易懂,而且要反复讲。简短的讲道比长篇讲道更容易记忆。我们的传道人应当记住,他们所讲的题目对于一些听众可能是新的,所以仍须将要点反复说明。--GW168(1915).{2MCP 580.1}[33]
§68 Repetition Necessary—Do not think, when you have gone over a subject once, that your hearers will retain in their minds all that you have presented. There is danger of passing too rapidly from point to point. Give short lessons, in plain, simple language, and let them be often repeated. Short sermons will be remembered far better than long ones. Our speakers should remember that the subjects they are presenting may be new to some of their hearers; therefore the principal points should be gone over again and again.—Gospel Workers, 168 (1915).?{2MCP 580.1}[33]
§69 紧张急促会损害意思的表达——传道人和教师应当十分注意声音的训练。他们应当学习不是紧张而急促地发音,而是缓慢洪亮清晰地说话,清脆地发音,保持音乐般的声调。{2MCP 580.2}[34]
§70 Nervous, Hurried Manner Impairs Communication—Ministers and teachers should give special attention to the cultivation of the voice. They should learn to speak, not in a nervous, hurried manner, but with slow, distinct, clear utterance, preserving the music of the voice.?{2MCP 580.2}[34]
§71 救主的声音落在那些听惯文士法利赛人枯燥无味说教之人的耳中就如音乐。祂说话缓慢而给人深刻的印象,用重音强调祂希望听众特别注意的话。老年和青年,无知识和有学问的人,都能领会祂话的丰富意义。如果祂说话急燥,而在一句与一句之音没有停顿的话,祂就不能有如此良好的效果。民众十分注意祂,议论祂说:祂说话不象文士和法利赛人,因为祂说话正象有权柄的人。--CT239,240(1913).{2MCP 580.3}[35]
§72 The Saviour’s voice was as music to the ears of those who had been accustomed to the monotonous, spiritless preaching of the scribes and Pharisees. He spoke slowly and impressively, emphasizing those words to which He wished His hearers to give special heed. Old and young, ignorant and learned, could catch the full meaning of His words. This would have been impossible had He spoken in a hurried way and rushed sentence upon sentence without a pause. The people were very attentive to Him, and it was said of Him that He spoke not as the scribes and Pharisees; for His word was as of one who had authority.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 239, 240 (1913).?{2MCP 580.3}[35]
§73 说话清晰,重音适当——藉着恳切的祷告和不懈的努力,我们要获得演讲的能力,这能力包括讲清每一音节,语气重音适当。要慢慢地讲。许多人讲得太快,一句紧接着一句,以致说话的效果全然丧失,应当把基督的灵和生命带到你所说的话中。--CT254,255(1913).{2MCP 580.4}[36]
§74 Clarity of Expression and Proper Emphasis—By earnest prayer and diligent effort we are to obtain a fitness for speaking. This fitness includes uttering every syllable clearly, placing the force and emphasis where it belongs. Speak slowly. Many speak rapidly, hurrying?one word after another so fast that the effect of what they say is lost. Into what you say put the spirit and life of Christ.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 254, 255 (1913).?{2MCP 580.4}[36]
§75 说话带有甜美的音调,一句一句说——我年轻的时候习惯于大声说话。主指示说,我把声音提到不自然的高度,不能给人们留下正确的印象。然后主把基督和祂讲话的方式呈现在我面前。祂的声音带有甜美的音调,缓慢而平静地达到听众耳中。祂的话语透入他们的内心。在下一句话说出来之前,他们就已明白这一句话的意思。一些人似乎以为他们必须赶快把话说出来,否则他们就会失去灵感,听的人也会失去灵感。如果那就是灵感的话,就让它失去吧,而且越快越好。--MS19b,1890.(Ev670.){2MCP 581.1}[37]
§76 Speak With Melody and One Sentence at a Time—In my younger days I used to talk too loud. The Lord has shown me that I could not make the proper impression upon the people by getting the voice to an unnatural pitch. Then Christ was presented before me, and His manner of talking; and there was a sweet melody in His voice. His voice, in a slow, calm manner, reached those who listened; His words penetrated their hearts, and they were able to catch on to what He said before the next sentence was spoken. Some seem to think they must race right straight along or else they will lose the inspiration and the people will lose the inspiration. If that is inspiration, let them lose it, and the sooner the better.—Manuscript 19b, 1890. (Evangelism, 670.)?{2MCP 581.1}[37]
§77 讲话的能力要受理智的控制——你要有深远的感化力。你讲话的能力要受理智的控制。你绷紧发音器官,就使声音失去了抑扬顿挫。要坚决克服讲话过快的毛病。上帝要求人提供力所能及的一切服务。委托给人的所有才干都要珍惜和爱护,将之作为宝贵的天赋来使用。收割田地里的工人,是上帝所指定的媒介,是祂将天上的亮光传达给人的通道。--SpTSeriesA,No.7,p10,1897年1月6日.(Ev668.){2MCP 581.2}[38]
§78 Powers of Speech Under Control of Reason—Your influence is to be far-reaching, and your powers of speech should be under the control of reason. When you strain the organs of speech, the modulations of the voice are lost. The tendency to rapid speaking should be decidedly overcome. God claims of the human instrumentality all the service that man can give. All the talents entrusted to the human agent are to be cherished and appreciated and used as a precious endowment of heaven. The laborers in the harvest field are God’s appointed agents, channels through which He can communicate light from heaven.—Special Testimonies, Series A, 7:10, January 6, 1897. (Evangelism, 668.)?{2MCP 581.2}[38]
§79 朗读的科学有最高的价值──带有抑扬顿挫而正确朗读的科学具有很高的价值。不管你在其它方面多么有知识,如果你忽略了培养你的声音和讲话的方式,以便能清楚而有涵养地说话和朗读,你的一切学问用处就不大;因为没有声音的修养,你就不能轻松而清晰地把你所学的知识传达出来。--MS131,1902.(Ev666.){2MCP 581.3}[39]
§80 Science of Reading of Highest Value—The science of reading correctly and with the proper emphasis is of highest value. No matter how much knowledge you may have acquired in other lines, if you have neglected to cultivate your voice and manner of speech so that you can speak and read distinctly and intelligently, all your?learning will be of but little profit; for without voice culture you cannot communicate readily and clearly that which you have learned.—Manuscript 131, 1902. (Evangelism, 666.)?{2MCP 581.3}[39]
§81 事实与想象──有一次,著名的演员贝特顿与坎特伯雷大主教谢尔登博士一同进餐。大主教对他说:“贝特顿先生,请您告诉我,为什么你们演员讲那些虚构的事都能如此深深地感动观众?”{2MCP 582.1}[40]
§82 Things Real and Imaginary—On a certain occasion, when Betterton, a celebrated actor, was dining with Dr. Sheldon, [then] archbishop of Canterbury, the Archbishop said to him, “Pray, Mr. Betterton, tell me why it is that you actors affect your audiences so powerfully by speaking of things imaginary.”?{2MCP 582.1}[40]
§83 贝特顿回答说:“我主,你若不见怪,容我启明原因,这全在于热情的力量。我在舞台上讲虚构的事就如它们是真实的一样,而你在讲台上讲真实的事情就如是虚构的一样。”--CT255(1902年7月6日).{2MCP 582.2}[41]
§84 “My lord,” replied Betterton, “with due submission to Your Grace, permit me to say that the reason is plain: it all lies in the power of enthusiasm. We on the stage speak of things imaginary as if they were real; and you in the pulpit speak of things real as if they were imaginary.”—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 255?(July 6, 1902).?{2MCP 582.2}[41]
§85 超凡脱俗的生活──虽然我们被罪恶所包围,却不必受感染。不要讲论世上不法与罪恶之事,而要提高你的思想,谈论你的救主。当你看到周围的罪恶时,更当庆幸祂是你的救主,而我们是祂的子民。--MS7,1888.{2MCP 582.3}[42]
§86 Living and Talking Above Our Environment—Although there is iniquity all around us, we should not approach it. Do not talk of the iniquity and wickedness that are in the world but elevate your minds and talk of your Saviour. When you see iniquity all around you, it makes you all the more glad that He is your Saviour and we are His children.—Manuscript 7, 1888.?{2MCP 582.3}[42]
§87 要学习沉默的妙处——人一发脾气,就如将酒杯放在唇边,会酩酊大醉一样。要学习沉默的妙处,知道上帝重视基督宝血所买的人。要教育自己天天学习,越攀越高,与上帝更加亲近。要把垃圾清除出君王的大道。要开辟一条道路,让君王可以在我们中间行走。要除去你口中污秽的语言(见西3:8)。--MS6,1893.{2MCP 582.4}[43]
§88 Learn the Eloquence of Silence—When one once gives place to an angry spirit, he is just as much intoxicated as the man who has put the glass to his lips. Learn the eloquence of silence and know that God respects the purchase of the blood of Christ. Educate yourselves; we must learn every day. We must come up higher and higher and closer to God. Clear the rubbish away from the King’s highway. Make a way that the King may walk in our midst. Put away filthy communications out of your mouth (see?Colossians 3:8).—Manuscript 6, 1893.?{2MCP 582.4}[43]
§89 圣洁的约束──人非有信,就不能得上帝的喜悦。我们若要上帝的救恩在我们的家庭中,我们就当相信这救恩,过救恩的生活,并要有长存不懈的信靠上帝之心。我们应当制服急躁的脾气,约束自己的言语,这样我们就要获得伟大的胜利了。{2MCP 582.5}[44]
§90 A Holy Restraint—Without faith it is impossible to please God. We can have the salvation of God in our families, but we must believe for it, live for it, and have a continual, abiding faith and trust in God. We must subdue a hasty temper and control our words, and in this we shall gain great victories.?{2MCP 582.5}[44]
§91 除非我们约束自己的言语及脾气,我们仍不免为撒但的奴隶,顺服他,作他的俘虏。一切争吵,不快乐,不忍耐,躁怒的话语,乃是贡献给撒但陛下的一种礼物。这份礼物是很贵重的,甚至于比我们向上帝所呈的牺牲更贵重;因为它破坏了全家的安宁及幸福,侵害了人的健康,结果甚至剥夺了人永生的福乐。{2MCP 583.1}[45]
§92 Unless we control our words and temper, we are slaves to Satan. We are in subjection to him. He leads us captive. All jangling and unpleasant, impatient, fretful words are an offering presented to his satanic majesty. And it is a costly offering, more costly than any sacrifice we can make for God, for it destroys the peace and happiness of whole families, destroys health, and is eventually the cause of forfeiting an eternal life of happiness.?{2MCP 583.1}[45]
§93 圣经上吩咐我们要约束自己,这乃是为我们自己的益处。它会增加我们家庭及我们四围之人们的福乐。它修养我们的品味,圣化我们的观念,并赐我们心安理得,末后还有永生。在这种神圣的约束之下,我们的德性及谦卑就要增加;结果,我们就很容易说出正义的话语来。天生暴躁的脾气必被制服,住在我们之中的救主必时刻增强我们的力量。那服务人的众天使,也要停留在我们的住所,并要快乐地把我们灵程进步的佳音报告到天上,那掌薄的天使也要给我们留下一份可喜可嘉的记录。--1T310(1862).{2MCP 583.2}[46]
§94 The restraint which God’s Word imposes upon us is for our own interest. It increases the happiness of our families and of all around us. It refines our taste, sanctifies our judgment, and brings peace of mind and, in the end, everlasting life. Under this holy restraint we shall increase in grace and humility, and it will become easy to speak right. The natural, passionate temper will be held in subjection. An indwelling Saviour will strengthen us every hour. Ministering angels will linger in our dwellings and with joy carry heavenward the tidings of our advance in the divine life, and the recording angel will make a cheerful, happy record.—Testimonies for the Church 1:310 (1862).?{2MCP 583.2}[46]
已选中 0 条 (可复制或取消)