心理、品格与个性 E(1977)E

第57章 仇恨与报复
§1 第57章 仇恨与报复
§2 Chapter 57—Hatred and Revenge
§3 思想潜伏着恶行——怀恨和报复的精神起源于撒但。这种精神使他将上帝的儿子置于死地。凡心怀怨恨,冷酷无情的人,就是抱着这样的精神,其结果就是死亡。在报复的念头中潜伏着恶行,就像植物包含在种子里一样。“凡恨他弟兄的,就是杀人的,你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面”(约壹3:15)。--MB56(1896).{2MCP 524.1}[1]
§4 Thought Enfolds the Deed—The spirit of hatred and revenge originated with Satan, and it led him to put to death the Son of God. Whoever cherishes malice or unkindness is cherishing the same spirit, and its fruit will be unto death. In the revengeful thought the evil deed lies enfolded, as the plant in the seed. “Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him” (1 John 3:15).—Thoughts From the Mount of Blessing, 56 (1896).?{2MCP 524.1}[1]
§5 仇恨的精神起败坏的作用——我蒙指示,看到撒但一度原是快乐,崇高的天使。后来我又看到他的现状。他依然拥有君王般的形态,他的容貌仍然高贵,因为他毕竟是一个堕落了的天使。但他脸上的表情却满是焦虑、操心、不快、恶意、仇恨、毒害、狡猾和各样的邪恶。……我看见他因长久趋向邪恶,以致每一个善良的本质都已败坏,而每一邪恶的特性都已经养成了。--EW152(1882).{2MCP 524.2}[2]
§6 Spirit of Hate Debases—I was shown Satan as he once was, a happy, exalted angel. Then I was shown him as he now is. He still bears a kingly form. His features are still noble, for he is an angel fallen. But the expression of his countenance is full of anxiety, care, unhappiness, malice, hate, mischief, deceit, and every evil....I saw that he had so long bent himself to evil that every good quality was debased and every evil trait was developed.—Early Writings, 152 (1882).?{2MCP 524.2}[2]
§7 世界历史是爱与恨的斗争史——撒但对于基督的仇恨曾经发泄在跟从基督的人身上。在过去的历史中,我们可以看出撒但如何一贯地恨恶上帝的律法,采用欺骗的策略,为邪道戴上真理的面具,用人的律法来代替上帝的诫命,令人敬拜那创造之物,而不敬拜那创造万物的主。撒但曾在各世代一贯对上帝的品格进行诬蔑,并使人对造物主产生错误的观念,以致不敬爱祂,反而惧怕并恨恶祂。撒但又不住地企图废除上帝的律法,令人以为自己有自由,不必遵守这律法。同时,凡是胆敢抗拒撒但之诱惑的人,他就加以迫害。以上种种情况都可以在众先祖,先知,使徒,殉道者和宗教改革家的历史上看出来。--GCx(1888).{2MCP 524.3}[3]
§8 History of the World a Conflict Between Hate and Love—Satan’s enmity against Christ has been manifested against His followers. The same hatred of the principles of God’s law, the same policy of deception by which error is made to appear as truth, by which human laws?are substituted for the law of God and men are led to worship the creature rather than the Creator, may be traced in all the history of the past. Satan’s efforts to misrepresent the character of God, to cause men to cherish a false conception of the Creator and thus to regard Him with fear and hate rather than with love; his endeavors to set aside the divine law, leading the people to think themselves free from its requirements; and his persecution of those who dare to resist his deceptions, have been steadfastly pursued in all ages. They may be traced in the history of patriarchs, prophets, and apostles, of martyrs and reformers.—The Great Controversy, x (1888).?{2MCP 524.3}[3]
§9 犯罪使人与撒但和谐——当人违犯了上帝的律法时,人的本性就变成邪恶,他与撒但便是和谐而不是敌对的了。--GC505(1888).{2MCP 525.1}[4]
§10 Transgression Put Man in Harmony With Satan—When man transgressed the divine law, his nature became evil, and he was in harmony, and not at variance, with Satan.—The Great Controversy, 505 (1888).?{2MCP 525.1}[4]
§11 仇恨与罪恶同时存在——只要有罪和罪人存在,那对于纯洁之真理原则的仇恨,以及对于维护真理之人的侮辱和逼迫也必存在。基督的门徒和撒但的爪牙是不能调和的。--GC507(1888).{2MCP 525.2}[5]
§12 Hatred to Exist as Long as Sin Exists—Hatred of the pure principles of truth, and reproach and persecution of its advocates, will exist as long as sin and sinners remain. The followers of Christ and the servants of Satan cannot harmonize.—The Great Controversy, 507 (1888).?{2MCP 525.2}[5]
§13 斥责惹起仇恨——这在天庭发动叛乱的同一个精神,现今还在地上鼓动叛乱。……斥责罪恶的人现今还是会惹起憎恨和反抗之精神的。当上帝的警告感动人心之时,撒但却叫人自以为义,并设法使别人同情他们的罪行。他们不但不改正自己的错误,反而挑唆众人去反对那斥责罪恶的人,令众人看他们为造成困难的唯一祸根。从义人亚伯的日子起,直到我们现今的时代为止,世人向一切胆敢指责罪恶之人所表现的都是这一种精神。--GC500(1888).{2MCP 525.3}[6]
§14 Reproof Arouses Hatred—The same spirit that prompted rebellion in heaven still inspires rebellion on earth.... Reproof of sin still arouses the spirit of hatred and resistance. When God’s messages of warning are brought home to the conscience, Satan leads men to justify themselves and to seek the sympathy of others in their course of sin. Instead of correcting their errors, they excite indignation against the reprover, as if he were the sole cause of difficulty. From the days of righteous Abel to our own time, such is the spirit which has been displayed toward those who dare to condemn sin.—The Great Controversy, 500 (1888).?{2MCP 525.3}[6]
§15 嫉妒引起仇恨——扫罗虽然时常寻找机会要杀害大卫,但同时他也惧怕大卫,因为知道耶和华与他同在。大卫无瑕疵的品格引起了王的忿怒;他认为大卫的人生就是对他的一种谴责,因为他的品格与大卫比较起来,就自惭形秽。这一种嫉妒的心使扫罗的人生至为苦闷,并使他手下的这一个青年的性命频危,朝不保夕。{2MCP 525.4}[7]
§16 Envy Arouses Hatred—Though Saul was ever on the alert for an opportunity to destroy David, he stood in fear?of him, since it was evident that the Lord was with him. David’s blameless character aroused the wrath of the king; he deemed that the very life and presence of David cast a reproach upon him, since by contrast it presented his own character to disadvantage. It was envy that made Saul miserable and put the humble subject of his throne in jeopardy.?{2MCP 525.4}[7]
§17 这一种品格上的恶性经常在世间造成多少祸害阿!那存在扫罗心中的仇恨,也就是激动该隐杀害他兄弟亚伯的仇恨;因为亚伯的行为是义的,蒙了上帝的尊重,而他自己的行为是恶的,耶和华就不能赐福给他。嫉妒是由骄傲而生;人若存这样的心,就必进一步产生仇恨,至终造成报复和凶杀。撒但激动了扫罗的怒气,使他恨恶一个从来没有加害于他的人;在这一件事上,撒但就把自己的真相显露出来了。--PP651(1890).{2MCP 526.1}[8]
§18 What untold mischief has this evil trait of character worked in our world! The same enmity existed in the heart of Saul that stirred the heart of Cain against his brother Abel, because Abel’s works were righteous, and God honored him, and his own works were evil, and the Lord could not bless him. Envy is the offspring of pride, and if it is entertained in the heart, it will lead to hatred and eventually to revenge and murder. Satan displayed his own character in exciting the fury of Saul against him who had never done him harm.—Patriarchs and Prophets, 651 (1890).?{2MCP 526.1}[8]
§19 罪恶的情绪——上帝的律法却管束着人心里激荡着的想要表现却没有机会表现出来的嫉妒、猜忌、仇恨、恶毒、报复、淫欲和野心等。这一切有罪的情绪在审判的时候都要处置,“因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问”(传12:14)。--ST,1886年4月15日.(1SM217.){2MCP 526.2}[9]
§20 A Sinful Emotion—The law of God takes note of the jealousy, envy, hatred, malignity, revenge, lust, and ambition that surge through the soul, but have not found expression in outward action because the opportunity, not the will, has been wanting. And these sinful emotions will be brought into the account in the day when “God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil” (Ecclesiastes 12:14).—ST, Apr 15, 1886. (Selected Messages 1:217.)?{2MCP 526.2}[9]
§21 凶杀先存在于心中——耶稣分别论述了诫命,并说明其要求的广大。祂不但一点儿没有减低律法的效力,反而显明律法的原则是何等宽广,并暴露犹太人徒重外表顺从的可怕错误。祂宣称,心中的恶念或眼中的淫色,都使人违犯上帝的律法。人若与一点儿不义的事有分,就是犯了律法,并损害了自已的道德。谋杀必先在心中蓄意。凡心存仇恨的人,就已经走的上杀人的路,而且他所献的祭物,也是上帝所憎恶的。--DA310(1898).{2MCP 526.3}[10]
§22 Murder First Exists in the Heart—Jesus takes up the commandments separately and explains the depth and breadth of their requirement. Instead of removing one jot of their force, He shows how far-reaching their principles are, and exposes the fatal mistake of the Jews in their outward show of obedience. He declares that by the evil thought or the lustful look the law of God is transgressed. One who becomes a party to the least injustice is breaking the law and degrading his own moral nature. Murder first exists in the mind. He who gives hatred a?place in his heart is setting his feet in the path of the murderer, and his offerings are abhorrent to God.—The Desire of Ages, 310 (1898).?{2MCP 526.3}[10]
§23 违犯第六条诫命——凡足以减短人寿命的不正当行为;怨恨复仇的精神,或损害他人的企图,或幸灾乐祸的意念,(因为“凡恨他弟兄的,就是杀人的”)以及……,这一切在不同的程度上都是违犯第六条诫命的。--PP308(1890).{2MCP 527.1}[11]
§24 A Violation of the Sixth Commandment—All acts of injustice that tend to shorten life—the spirit of hatred and revenge, or the indulgence of any passion that leads to injurious acts toward others or causes us even to wish them harm (for “whoso hateth his brother is a murderer”)—are, to a greater or less degree, violations of the sixth commandment.—Patriarchs and Prophets, 308 (1890).?{2MCP 527.1}[11]
§25 撒但把他仇恨的精神灌输于人——如果让撒但来塑造人的意志,他就会利用它来达到他的目的。他散布不信的理论,怂恿人悖逆上帝的道,孜孜不倦地把他憎恨和仇视上帝的精神灌输于人,使他们合伙违抗上天的要求和制度,以及圣灵的运行。他把一切恶势力都纠集在他旗下,并亲自率领进入他们投入以恶制善的战场。--RH,1903年2月10日.(MYP54.){2MCP 527.2}[12]
§26 Satan Inspires With His Own Energies of Hate—When Satan is permitted to mold the will, he uses it to accomplish his ends. He instigates theories of unbelief and stirs up the human heart to war against the Word of God. With persistent, persevering effort, he seeks to inspire men with his own energies of hate and antagonism to God and to array them in opposition to the institutions and requirements of heaven and the operations of the Holy Spirit. He enlists under his standard all evil agencies and brings them into the battlefield under his generalship to oppose evil against good.—The Review and Herald, February 10, 1903. (Messages to Young People, 54.)?{2MCP 527.2}[12]
§27 世人恨基督,因祂与众不同——基督的品格与祂当时其他人的品格处处表现出不同;因为这种差异,世人就仇恨祂,恨祂的良善和严格的诚实。基督宣告说,凡彰显这种美德的人也必受人仇视。在临近末日之时,这种仇恨基督门徒的精神必越来越明显。{2MCP 527.3}[13]
§28 World Hated Christ Because He Was Different—The difference between the character of Christ and the character of other men of His day was everywhere apparent, and because of this difference the world hated Him. It hated Him for His goodness and His strict integrity. And Christ declared that those who manifest the same attributes would be likewise hated. As we near the end of time this hatred for the followers of Christ will be more and more manifest.?{2MCP 527.3}[13]
§29 基督取了人性,忍受世人的仇恨,以便向人显明,他们可以过无罪的生活。他们的言语、行为和精神都可以成圣归主。我们如果在生活中表现这种能力,就可以成为完全的基督徒。当天庭的亮光不断地照在我们的身上时,我们就会代表基督。基督在祂生活中彰显了公义,与世人迥然不同,引起了他们的仇恨。--MS97,1909.{2MCP 527.4}[14]
§30 Christ took humanity and bore the hatred of the world that He might show men and women that they could live without sin, that their words, their actions, their spirit, might be sanctified to God. We can be perfect Christians if we will manifest this power in our lives. When the light of?heaven rests upon us continually, we shall represent Christ. It was the righteousness revealed in His life that distinguished Christ from the world and called forth its hatred.—Manuscript 97, 1909.?{2MCP 527.4}[14]
§31 仇恨源于报复之念——撒但对于上帝的儿子所提出的每一项主张和权分都进行抗争,并利用人作他的爪牙使基督的生活充满痛苦和忧伤。他所用来阻碍耶稣工作的诡诈与虚伪,和他借悖逆之子所表显的仇恨,以及他为诬告这一位度着空前良善之生活的主所用的手段,都是出于他那根深蒂固的报仇雪恨之心。那郁积在他胸中的嫉妒、怨毒、仇恨、报复之念,象烈火一般,在髑髅地山上,都迸发在上帝儿子的头上了。同时全天庭惊愕万状,哑口无言,凝视这一幕惨景。--GC501(1888).{2MCP 528.1}[15]
§32 Hatred Springs From Desire for Revenge—Satan contested every claim put forth by the Son of God and employed men as his agents to fill the Saviour’s life with suffering and sorrow. The sophistry and falsehood by which he had sought to hinder the work of Jesus, the hatred manifested through the children of disobedience, his cruel accusations against Him whose life was one of unexampled goodness, all sprang from deep-seated revenge. The pent-up fires of envy and malice, hatred and revenge, burst forth on Calvary against the Son of God, while all heaven gazed upon the scene in silent horror.—The Great Controversy, 501 (1888).?{2MCP 528.1}[15]
§33 仇恨父母(对一位青年女子的劝勉)——你有一项特别的工作要作:要谦卑地承认你对你父母的不恭。没有什么理由让你如此不尽人情地对待他们。那纯粹是撒但的精神,你因你母亲不认可你的做法而沉湎于那种精神中。你不仅确实讨厌你的父母,坚决对他们无礼,而且进一步发展出憎恶、怨恨、嫉妒和猜疑,这一切都表现在你的行为中,令他们的生活非常痛苦艰难。你不想使他们幸福,甚至不想使他们过得舒服些。你的感情是易变的。有时心软,一看到他们的某种过错就又紧闭心门了,天使无法使你的心感到一丝爱的情绪。{2MCP 528.2}[16]
§34 Hatred Toward Parents (words to a young woman)—Especially have you a work to do to confess with humiliation your disrespectful course toward your parents. There is no reason for this unnatural manifestation toward them. It is purely a satanic spirit, and you have indulged in it because your mother has not sanctioned your course. Your feelings amount not only to positive dislike, decided disrespect, but to hatred, malice, envy, jealousy, which are manifested in your actions, causing them suffering and privation. You do not feel like making them happy, or even comfortable. Your feelings are changeable. Sometimes your heart softens, then it closes firmly as you see some fault in them, and the angels cannot impress it with one emotion of love.?{2MCP 528.2}[16]
§35 一个恶魔控制着你,你既可恨又恨人。上帝已经记下你对父母无礼的话语和不仁的行为,而他们是上帝命令你去孝敬的人,你若看不出这项大罪并悔改之,就会越来越黑暗,直到你被完全撇弃在你邪恶的路途上。--2T82,83(1868).{2MCP 528.3}[17]
§36 An evil demon controls you, and you are hateful and hating. God has marked your disrespectful words, your unkind acts to your parents, whom He has commanded you to honor, and if you fail to see this great sin and repent of it, you will grow darker until you will be left to your evil ways.—Testimonies for the Church 2:82, 83 (1868).?{2MCP 528.3}[17]
§37 撒但喜欢控制儿童的思想——看到那些敬畏上帝之父母的孩子们强横,不顺命,忘恩负义,固执任性,不理睬父母的不安与担忧,是多么的令人伤心呢?撒但喜欢控制儿童的心灵。若有可能,他会将自己的恶意灌输在他们心中。--YI,1893年8月10日.(MYP333.){2MCP 529.1}[18]
§38 Satan Delights in Controlling Minds of Children—What a grief it is to see children of God-fearing parents unruly and disobedient, unthankful and self-willed, full of determination to have their own way, regardless of the inconvenience or sorrow it causes their parents. Satan takes delight in ruling the hearts of children, and if he is permitted, he will inspire them with his own hateful spirit.—The Youth’s Instructor, August 10, 1893. (Messages to Young People, 333.)?{2MCP 529.1}[18]
§39 仇恨的精神会被定罪——凡恨弟兄,甚至恨仇敌的人,都会被定罪。--YI,1898年1月13日.{2MCP 529.2}[19]
§40 Spirit of Hate Reacts—No one can hate his brother, or even his enemy, without placing himself under condemnation.—The Youth’s Instructor, January 13, 1898.?{2MCP 529.2}[19]
§41 报复并不能使人满足——要记住,报复的言语绝不会使人感到他获得了胜利。要让基督藉着你说话。不要失去那因不思念恶事而来的福气。--7T243(1902).{2MCP 529.3}[20]
§42 Revenge Does Not Bring Satisfaction—Remember that a revengeful speech never makes one feel that he has gained a victory. Let Christ speak through you. Do not lose the blessing that comes from thinking no evil.—Testimonies for the Church 7:243 (1902).?{2MCP 529.3}[20]
§43 仇恨使人理解力模糊——骄傲,自恋,自私,仇恨,嫉妒,已使人的理解力模糊,那能使人有得救智慧的真理,已失其感动及约束人心之力。--2T605,606(1871).{2MCP 529.4}[21]
§44 Beclouds the Perceptive Powers—Pride, self-love, selfishness, hatred, envy, and jealousy have beclouded the perceptive powers, and the truth, which would make you wise unto salvation, has lost its power to charm and control the mind.—Testimonies for the Church 2:605, 606 (1871).?{2MCP 529.4}[21]
§45 仁爱的油消除怨恨——不要让愤怒转变成为怨恨,不要让创伤溃烂,发出恶毒的言语来,败坏了听者的思想。切莫让恶意继续存留在你和他的脑海中。要去到弟兄那里,本着谦卑诚恳的态度和他谈论这件事。……{2MCP 529.5}[22]
§46 Oil of Love Removes Bitterness—Do not suffer resentment to ripen into malice. Do not allow the wound to fester and break out in poisoned words, which taint the minds of those who hear. Do not allow bitter thoughts to continue to fill your mind.... Go to your brother and in humility and sincerity talk with him about the matter....?{2MCP 529.5}[22]
§47 在一位受害的人和那行错的人会面时,全天庭都甚关心。……仁爱的油消除了过失所致的创伤。上帝的灵使二人的心彼此相联,天上也要奏乐,庆祝二人的复和。--7T261,262(1902).{2MCP 529.6}[23]
§48 All heaven is interested in the interview between the one who has been injured and the one who is in error.... The oil of love removes the soreness caused by the wrong. The Spirit of God binds heart to heart, and there is music in heaven over the union brought about.—Testimonies for the Church 7:261, 262 (1902).?{2MCP 529.6}[23]
§49 以德报怨之心——证明我们为上帝家庭成员的,并不是属世的地位,出身,国籍或宗教特权,而是普及全人类的爱。连那些心门尚未完全向上帝的灵关闭的罪人,也会对仁慈产生感应。他们可能会以怨报怨,或以德报德。惟有上帝的灵才能使人以德报怨。恩待那些不知感恩和作恶的人,行善而不求回报,乃是天国王族的徽章,是至高者的儿女表明自己崇高身份的标志。--MB75(1896).{2MCP 529.7}[24]
§50 The Heart That Gives Love for Hatred—It is not earthly rank, nor birth, nor nationality, nor religious?privilege, which proves that we are members of the family of God; it is love, a love that embraces all humanity. Even sinners whose hearts are not utterly closed to God’s Spirit will respond to kindness; while they may give hate for hate, they will also give love for love. But it is only the Spirit of God that gives love for hatred. To be kind to the unthankful and to the evil, to do good hoping for nothing again, is the insignia of the royalty of heaven, the sure token by which the children of the Highest reveal their high estate.—Thoughts From the Mount of Blessing, 75 (1896).?{2MCP 529.7}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)