第56章 愤怒
§1
第56章 愤怒Chapter 56—Anger
§2
发怒是向撒但开了心门——但是那些每次自以为受人触犯而任性滥发怒气或愤恨的人,乃是向撒但开了心门。倘若我们要与上天和谐,就必须除掉恶毒和仇恨的心。--DA310(1898).{2MCP 516.1}[1]
§3
Anger Opens the Heart to Satan—Those who at any supposed provocation feel at liberty to indulge anger or resentment are opening the heart to Satan. Bitterness and animosity must be banished from the soul if we would be in harmony with heaven.—The Desire of Ages, 310 (1898).?{2MCP 516.1}[1]
§4
罪的奴仆——“顺从谁,就作谁的奴仆”(罗6:16)。我们若放纵愤怒,情欲,贪婪,仇恨,自私或任何其它罪,就成为罪的奴仆。“一个人不能侍奉两个主”(太6:24)。我们若侍奉罪,就不能侍奉基督。基督徒会感受到罪恶的骚动,因为肉体的情欲是与圣灵相争的;但圣灵也奋力与肉体抗争,不断作战。在这方面我们需要基督的帮助。人类的软弱与上帝的大能联合,便发出信心的呐喊;“感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜”(林前15:57)。--RH,1881年5月3日.(SL92,93.){2MCP 516.2}[2]
§5
Servants of Sin—“His servants ye are to whom ye obey” (Romans 6:16). If we indulge anger, lust, covetousness, hatred, selfishness, or any other sin, we become servants of sin. “No man can serve two masters” (Matthew 6:24). If we serve sin, we cannot serve Christ. The Christian will feel the promptings of sin, for the flesh lusteth against the Spirit; but the Spirit striveth against the flesh, keeping up a constant warfare. Here is where Christ’s help is needed. Human weakness becomes united to divine strength, and faith exclaims, “Thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ” (1 Corinthians 15:57)!—RH, May 3, 1881. (The Sanctified Life, 92, 93.)?{2MCP 516.2}[2]
§6
出于敏感的道德观念的愤怒——固然,有一种愤怒是正当的,即基督的门徒亦在所难免。当他们看到上帝受了侮辱,祂的工作蒙了羞耻,无辜的人受了压迫,就不由得有一种义怒激动他们的心。这样的愤怒,乃是出于敏锐的道德观念,并不是罪。--DA310(1898).{2MCP 516.3}[3]
§7
Anger Born of Sensitive Morals—It is true there is an indignation that is justifiable, even in the followers of Christ. When they see that God is dishonored and His service brought into disrepute, when they see the innocent?oppressed, a righteous indignation stirs the soul. Such anger, born of sensitive morals, is not a sin.—The Desire of Ages, 310 (1898).?{2MCP 516.3}[3]
§8
摩西的愤怒——摔碎石版只是表明以色列已经违背了他们最近与上帝所立的约。这是一种对罪的义怒,出于为上帝的荣耀发热心,而不是由于爱自己或野心受了伤害。论到这种义怒,经上说:“生气却不要犯罪”(弗4:26)。摩西的生气就属于这一种。--RH,1890年2月18日.(TM101.){2MCP 517.1}[4]
§9
The Anger of Moses—The breaking of the tables of stone was but a representation of the fact that Israel had broken the covenant which they had so recently made with God. It is a righteous indignation against sin, which springs from zeal for the glory of God, not that anger prompted by self-love or wounded ambition, which is referred to in the scripture “Be ye angry, and sin not.” Such was the anger of Moses.—The Review and Herald, February 18, 1890. (Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 101.)?{2MCP 517.1}[4]
§10
基督的圣洁怒气——基督的愤慨,是针对着那些使人败坏自己,欺骗他人并玷辱上帝的假冒为善,和其它严重的罪。祂在祭司和官长们的似是而非、自欺欺人的推论之中看出撒但的伎俩。祂谴责罪恶的话虽是严整锐利的,但祂并没有说报复的话。祂固然对黑暗之君发出义怒,可是祂没有表现暴躁的性情。每一个基督徒也当如此。他的生活若与上帝相和谐,并具有仁爱和怜悯的美德,就必对罪恶感觉义愤。但也不至受感情冲动,以辱骂还辱骂,甚至在应付那些受撒但势力鼓动的人诬告时,他仍必在基督里保待镇定和泰然自若的风度。--DA619,620(1898).{2MCP 517.2}[5]
§11
Christ’s Holy Wrath—Christ’s indignation was directed against the hypocrisy, the gross sins, by which men were destroying their own souls, deceiving the people and dishonoring God. In the specious deceptive reasoning of the priests and rulers He discerned the working of satanic agencies. Keen and searching had been His denunciation of sin, but He spoke no words of retaliation. He had a holy wrath against the prince of darkness, but He manifested no irritated temper. So the Christian who lives in harmony with God, possessing the sweet attributes of love and mercy, will feel a righteous indignation against sin; but he will not be roused by passion to revile those who revile him. Even in meeting those who are moved by a power from beneath to maintain falsehood, in Christ he will still preserve calmness and self-possession.—The Desire of Ages, 619, 620 (1898).?{2MCP 517.2}[5]
§12
有些人在积蓄怒气——许多人从最黑暗的一面来看事情;他们放大想像中的忧愁,积蓄自己的怒气,充满报仇和仇恨的情绪。其实他们的这些情绪并没有真正的理由。……要抵制这些错误的想法,你与同胞之间的关系就会发生大变化。--YI,1886年11月10日.{2MCP 517.3}[6]
§13
Some People Nurse Wrath—Many look at things on their darkest side; they magnify their supposed grievances, nurse their wrath, and are filled with revengeful, hateful feelings, when in truth they had no real cause for these feelings.... Resist these wrong feelings, and you will experience a great change in your association with your fellowmen.—The Youth’s Instructor, November 10, 1886.?{2MCP 517.3}[6]
§14
不耐烦话语的恶果——在家中说粗暴不耐烦的话是很有害处的,因为暴燥的言语会使另一个人报之以同样的精神和态度。于是就有了口角和争辩。这些话语在你的颈项上造了一付沉重而痛苦的轭,因为这一切刻薄的话会给你的心灵带来痛苦的收获。--RH,1913年2月27日.(AH439.){2MCP 518.1}[7]
§15
Impatience Produces a Baleful Harvest—What harm is wrought in the family circle by the utterance of impatient words, for the impatient utterance of one leads another to retort in the same spirit and manner. Then come words of retaliation, words of self-justification, and it is by such words that a heavy, galling yoke is manufactured for your neck; for all these bitter words will come back in a baleful harvest to your soul.—The Review and Herald, February 27, 1913. (The Adventist Home, 439.)?{2MCP 518.1}[7]
§16
严厉的话语,入耳刺心,会激发人最坏的情感,诱惑人干犯上帝的诫命。……言语就像撒出去的种子一样。--Lt105,1893.(AH439.){2MCP 518.2}[8]
§17
Hard words beat upon the heart through the ear, awakening to life the worst passions of the soul and tempting men and women to break God’s commandments.… Words are as seeds which are planted.—Letter 105, 1893. (The Adventist Home, 439.)?{2MCP 518.2}[8]
§18
许多人在家中说话自由散漫,嬉戏玩笑,尖酸苛刻,越是放纵,就越是严重。于是不该说的话就说了出来。这些话不符合上帝的旨意,却正合撒但的心意。……愤怒如火的话,切切不可出口,因为在上帝与圣天使看来,这些话乃属咒骂之类。--YI,1894年9月20日.(AH439.){2MCP 518.3}[9]
§19
Among the members of many families there is practiced the habit of saying loose, careless things; and the habit of tantalizing, of speaking harsh words, becomes stronger and stronger as it is indulged, and thus many objectionable words are spoken that are after Satan’s order and not after the order of God.... Burning words of passion should never be spoken, for in the sight of God and holy angels they are as a species of swearing.—The Youth’s Instructor, September 20, 1894. (The Adventist Home, 439.)?{2MCP 518.3}[9]
§20
儿童头三年的生活——要是让孩子在最初的三年生活中自私自利,任性易怒,就很难使他服从有益的训练了。性情已经变坏;喜爱自行其是,讨厌父母的管束。这些罪恶的倾向会与孩子一起成长,直到长成一个极度自私的人;缺乏自制使他被在我国流行的种种罪恶所支配。--HR,1877年4月.(Te177.){2MCP 518.4}[10]
§21
The First Three Years of a Child’s Life—Let selfishness, anger, and self-will have its course for the first three years of a child’s life, and it will be hard to bring it to submit to wholesome discipline. Its disposition has become soured; it delights in having its own way; parental control is distasteful. These evil tendencies grow with its growth, until in manhood supreme selfishness and a lack of self-control place him at the mercy of the evils that run riot in our land.—The Health Reformer, April, 1877. (Temperance, 177.)?{2MCP 518.4}[10]
§22
生气时不要管教——上帝温柔地对待儿童。祂希望他们每天取得胜利。我们应当尽力帮助儿童成为得胜者。不要让他们自己家中的成员对他们施暴。不要用你的言行激怒孩子。他们犯错误时要忠实地管教纠正,但不要生气。--MS47,1908.{2MCP 518.5}[11]
§23
Never Discipline in Anger—God has a tender regard for the children. He wants them to gain victories every day. Let us all endeavor to help the children to be overcomers. Do not let offenses come to them from the very?members of their own family. Do not permit your actions and your words to be of a nature that your children will be provoked to wrath. Yet they must be faithfully disciplined and corrected when they do wrong, but never in anger.—Manuscript 47, 1908.?{2MCP 518.5}[11]
§24
作父母的人在孩子面前发脾气,然后又奇怪为什么这孩子这么难于管教。请问他到底能希望得到什么呢?孩子们是敏于仿效的。这个孩子只不过是把他父母在大发雷霆之下所施于他的教训付诸实行而已。……{2MCP 519.1}[12]
§25
A parent gives way to temper before the child and then wonders why the child is so difficult to control. But what could he expect? Children are quick to imitate, and the child is but putting into practice the lessons taught him by his parents in their outbursts of anger?{2MCP 519.1}[12]
§26
你可能不得不用杖责罚孩子。有时这是必要的。但切不可在恼怒之下责罚。否则就是用两个错误来纠正一个错误。要暂缓责罚,先与自己和上帝交谈。问一问自己,我有没有让自己的意志顺服上帝的旨意?应当求上帝饶恕你,把这么难管的癖性遗传给了孩子。要求祂赐你智慧设法应付你任性的孩子,使他与你和他的天父更加亲近。--RH,1902年7月8日.{2MCP 519.2}[13]
§27
You may have to punish your child with the rod. This is sometimes essential. But never, never strike him in anger. To correct him thus is to make two wrongs in trying to cure one. Defer the punishment till you have talked with yourself and with God. Ask yourself, Have I submitted my will to God’s will? Am I standing where He can control me? Ask God to forgive you for transmitting to your child a disposition so difficult to manage. Ask Him to give you wisdom that you may deal with your wayward child in a way that will draw him nearer to you and to his heavenly Father.—The Review and Herald, July 8, 1902.?{2MCP 519.2}[13]
§28
强烈的情绪会危及生命——让强烈的情绪发泄会危及生命。许多人在大发雷霆的情形之下死亡。许多人脾气发作是自己造成的。要是他们愿意的话,这些发作原是可以避免的,但这需要有意志的力量,来克服错误的行动。这一切必须是学校教育的一部分,因为我们是上帝的产业。身体的圣殿必须保持清洁无污,好让上帝的灵住在其中。--Lt103,1897.(HC265.){2MCP 519.3}[14]
§29
Violent Emotions Endanger Life—The giving way to violent emotions endangers life. Many die under a burst of rage and passion. Many educate themselves to have spasms. These they can prevent if they will, but it requires willpower to overcome a wrong course of action. All this must be a part of the education received in the school, for we are God’s property. The sacred temple of the body must be kept pure and uncontaminated, that God’s Holy Spirit may dwell therein.—Letter 103, 1897. (Our High Calling, 265.)?{2MCP 519.3}[14]
§30
每一次生气的后果——有一等人虽已长大成人,却没有自制的能力,约束不了自己的脾气或舌头。这些人中有一些自称基督的门徒,其实他们并不是。耶稣可没有为他们树立这样的榜样。……他们不讲道理,不听劝导。他们既没有清醒的头脑,就在一时间完全被撒但所控制。每生一次气,神经系统和道德力量就削弱一点,以致再受刺激,就难免生气了。--YI,1886年11月10日.(SD142.){2MCP 519.4}[15]
§31
The Fruitage of Each Outburst of Anger—One class have come up without self-control; they have not bridled the temper or the tongue; and some of these claim to be Christ’s followers, but they are not. Jesus has set them no such example.... They are unreasonable and not easily?persuaded or convinced. They are not sane; Satan for the time has full control. Every one of these exhibitions of wrath weakens the nervous system and the moral powers and makes it difficult to restrain anger on another provocation.—The Youth’s Instructor, November 10, 1886. (Sons and Daughters of God, 142.)?{2MCP 519.4}[15]
§32
生气如同醉酒——当撒但使人生气到白热化时,他是多么高兴啊!一个眼神,一种手势,一点声调,都能被撒但利用作毒箭,损伤或毒害敞开接受的心灵。--ST1888年9月21日{2MCP 520.1}[16]
§33
Intoxicated With Wrath—How Satan exults when he is enabled to set the soul into a white heat of anger! A glance, a gesture, an intonation, may be seized upon and used as the arrow of Satan to wound and poison the heart that is open to receive it.—The Signs of the Times, September 21, 1888?{2MCP 520.1}[16]
§34
人一发脾气,就如将酒杯放在唇边,会酩酊大醉一样。--MS6,1893{2MCP 520.2}[17]
§35
When one once gives place to an angry spirit, he is just as much intoxicated as the man who has put the glass to his lips.—Manuscript 6, 1893.?{2MCP 520.2}[17]
§36
基督视生气为凶杀。……生气的话语乃是死的香气叫人死。凡口出怒言的人,没有与上帝合作去拯救自己的同胞。在天庭里,这种恶意的嘲骂是与普通的咒骂列在一起的。人心存仇恨时,上帝的爱就一点儿也不存在了。--Lt102,1901.(HC235.){2MCP 520.3}[18]
§37
Christ treats anger as murder... Passionate words are a savor of death unto death. He who utters them is not cooperating with God to save his fellowman. In heaven this wicked railing is placed in the same list as common swearing. While hatred is cherished in the soul there is not one iota of the love of God there.—Letter 102, 1901. (Our High Calling, 235.)?{2MCP 520.3}[18]
§38
脾气坏的人很难满足——谁也不能像我们自己那样藉着放纵不受控制的脾气削弱我们的感化力。一个生来就脾气坏的人不知道真正的快乐,也很少感到满意。他总是希望进入更有利的位置,或改变自己的环境以便拥有内心的平安和安息。他的生活似乎背着沉重的十字架和考验,其实,他若控制自己的脾气,勒住自己的舌头,这些苦恼许多原可避免。“回答柔和”才能“使怒消退”(箴15:1)。报复从未征服一个仇敌。一种受到良好管制的脾气向四围的人发挥出良好的感化力;但“人不制伏自己的心,好像毁坏的城邑没有墙垣”(箴25:28)。--4T367,368(1879).{2MCP 520.4}[19]
§39
Petulant Man Is Seldom Content—No one else can lessen our influence as we ourselves can lessen it through the indulgence of uncontrollable temper. A naturally petulant man does not know true happiness and is seldom content. He is ever hoping to get into a more favorable position or to so change his surroundings that he will have peace and rest of mind. His life seems to be burdened with heavy crosses and trials, when, had he controlled his temper and bridled his tongue, many of these annoyances might have been avoided. It is the “soft answer” which “turneth away wrath.” Revenge has never conquered a foe. A well-regulated temper exerts a good influence on all around; but “he that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.”—Testimonies for the Church 4:367, 368 (1879).?{2MCP 520.4}[19]
§40
在众人面前更容易发脾气——在会众之前指责每一个人,比到犯错的人那里当面责备他们坏处更大。这种在会众之前严厉,专横,斥责的话语,在上帝看来,其冒犯的程度比对个人当面斥责更为严重,因为听的人更多,受责难的范围更大。因为有许多人在场,就当着会众发泄情绪,这比亲自去见犯错的人,当面开诚布公地指出他们的错误,要容易得多了。{2MCP 520.5}[20]
§41
Easier to Be Uninhibited Before a Crowd—It is worse, far worse, to give expression to the feelings in a large?gathering, firing at anyone and everyone, than to go to the individuals who may have done wrong and personally reprove them. The offensiveness of this severe, over-bearing, denunciatory talk in a large gathering is of as much more grave a character in the sight of God than giving personal, individual reproof, as the numbers are greater and the censure more general. It is ever easier to give expression to the feelings before a congregation, because there are many present, than to go to the erring and, face-to-face with them, openly, frankly, plainly state their wrong course.?{2MCP 520.5}[20]
§42
在上帝的家中感情用事,攻击个人,使全体无辜的人与犯错的人一同受罪,这种工作方式上帝并不认可,是害多益少的。常常见到传道人在会众面前讲批评和谴责的道。这并不能鼓励弟兄相爱的精神,也不会使他们有属灵的心,引他们到圣洁和天国,而会在人心中引起一种苦毒的精神。这种措辞强烈,令人心惊胆颤的讲道有时确实是需要的,为了唤醒人,警告人,使人知罪。但这些讲道若不带有受上帝圣灵指导的特别印记,就会害多益少。--3T507,508(1880).{2MCP 521.1}[21]
§43
But bringing into the house of God strong feelings against individuals and making all the innocent as well as the guilty suffer is a manner of labor which God does not sanction and which does harm rather than good. It has too often been the case that criticizing and denunciatory discourses have been given before a congregation. These do not encourage a spirit of love in the brethren. They do not tend to make them spiritually minded and lead them to holiness and heaven, but a spirit of bitterness is aroused in hearts. These very strong sermons that cut a man all to pieces are sometimes positively necessary to arouse, alarm, and convict. But unless they bear the especial marks of being dictated by the Spirit of God they do far more injury than they can do good.—Testimonies for the Church 3:507, 508 (1880).?{2MCP 521.1}[21]
§44
被愤怒废黜的理性——我希望你细心地调查一下事实,想想引诱你偏离学院规章的第一个试探。要仔细研究一下我们学校管理的性质。所执行的规章一点也不严格。但你却心存愤怒;理智暂时被废黜,心便成了不羁情欲的掠物。在你意识到之前,你就迈出了几小时之前你在任何试探的压力之下都不会迈出的一步。冲动胜过了理智,你无法取消对你自己和上帝的机构造成的伤害。我们在任何情况下的唯一保障,乃是始终靠我们的救赎主耶稣的力量控制自己。--4T431(1880).{2MCP 521.2}[22]
§45
Reason Dethroned by Anger—I hope you will go over the ground carefully and consider your first temptation to depart from the rules of the college. Study critically the character of the government of our school. The rules which were enforced were none too strict. But anger was cherished; for the time being reason was dethroned and the heart was made a prey to ungovernable passion. Before you were aware, you had taken a step which a few hours previous you would not have taken under any pressure of temptation. Impulse had overcome reason, and you could not recall the injury done to yourself nor to an?institution of God. Our only safety under all circumstances is in being always master of ourselves in the strength of Jesus our Redeemer.—Testimonies for the Church 4:431 (1880).?{2MCP 521.2}[22]
§46
报复只能收获祸患——我们在受到污蔑时表现出忍耐,要远胜过因报复敌人而给自己带来的折磨。仇恨与报复的精神起源于撒但。它只能给怀着这种精神的人带来祸患;而谦卑的心,因住在基督里而产生的温柔,乃是幸福的真秘决。“祂要用救恩当作谦卑人的妆饰”(诗149:4)。--MB17(1896).{2MCP 522.1}[23]
§47
Retaliation Brings Only Evil—Far better would it be for us to suffer under false accusation than to inflict upon ourselves the torture of retaliation upon our enemies. The spirit of hatred and revenge originated with Satan and can bring only evil to him who cherishes it. Lowliness of heart, that meekness which is the fruit of abiding in Christ, is the true secret of blessing. “He will beautify the meek with salvation” (Psalm 149:4).—Thoughts From the Mount of Blessing, 17 (1896).?{2MCP 522.1}[23]
§48
在受到激怒时不要说话——但愿那些容易生气的人,在听到激怒的话语时不要反击。应当祷告寻求主,请祂指示如何为将在罪中灭亡的人作工。人若忙于这种工作,就必为上帝的灵所充满。他的态度,他的声音,他的整个生活,都必彰显基督。试试看吧!弟兄们,试试看吧!把自己钉在十字架上,而不是设法把弟兄们钉在十字架上。基督说过“若有人要跟从我,就当舍已,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。--Lt11,1905.{2MCP 522.2}[24]
§49
When Irritated, Refuse to Speak—Let those who are easily irritated refuse to retaliate when words that vex them are spoken. Let them seek the Lord in prayer, asking Him to show them how to work for souls perishing in sin. He who keeps busy in this work will be so thoroughly imbued with the Spirit of God that his manners, his voice, his whole life, will be a revelation of Christ. Try it, brethren, try it. Crucify self, in the place of seeking to crucify your brethren. “If any man will come after Me,” Christ said, “let him deny himself, and take up his cross, and follow Me” (Matthew 16:24).—Letter 11, 1905.?{2MCP 522.2}[24]
§50
用沉默来应付愤怒——沉默有一种奇妙的力量。当人向你讲粗鲁的话时,不要还口。对已经发怒的人应嘴,往往会火上加油,使他更加生气。但怒火遇到沉默,必迅速消退。基督徒务要勒住自己的舌头,决不讲粗暴轻率的话。他既勒住舌头,就能在一切考验忍耐的试炼中取得胜利。--RH,1907年10月31日.(MYP135,136.){2MCP 522.3}[25]
§51
Anger Met by Silence—There is a wonderful power in silence. When impatient words are spoken to you, do not retaliate. Words spoken in reply to one who is angry usually act as a whip, lashing the temper into greater fury. But anger met by silence quickly dies away. Let the Christian bridle his tongue, firmly resolving not to speak harsh, impatient words. With the tongue bridled, he may be victorious in every trial of patience through which he is called to pass.—The Review and Herald, October 31, 1907. (Messages to Young People, 135, 136.)?{2MCP 522.3}[25]
§52
培养和睦的精神——关于你们现今与教会的关系,我的建议是,你当竭尽一切所能,行你的本分来与弟兄们和睦。应当培养仁爱而和解的精神,莫让报复的心情,到你的心思与意念中。我们生活在这个世界上,只有一点点的时间了。我们应当为今生与永恒工作。应当殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。须留意不要误解自己在基督的国度里有一个家的权利。若果你的姓名登记在羔羊的生命册上,那么你的一切就很好了。要作好准备,乐意认错和改过,使你的错误及罪恶,先到审判台前得到涂抹。--5T331(1885).{2MCP 522.4}[26]
§53
Cultivate a Conciliatory Spirit—In regard to your present relations with the church I would advise that you do all that can be done on your part to come into harmony with your brethren. Cultivate a kind, conciliatory spirit and let no feeling of retaliation come into your minds and?hearts. We have but a little time in this world, and let us work for time and for eternity. Be diligent to make your calling and election sure. See that you make no mistake in regard to your title to a home in Christ’s kingdom. If your name is registered in the Lamb’s book of life, then all will be well with you. Be ready and anxious to confess your faults and forsake them, that your mistakes and sins may go beforehand to judgment and be blotted out.—Testimonies for the Church 5:331 (1885).?{2MCP 522.4}[26]
§54
控制不住脾气是可以克服的——把基督的教训带到生活中,不论它在上帝道德价值的秤上是多么微小,都会使人得到提高。凡尽力克服自己品格上天然缺点的人,只有合法地争取,才能得到冠冕;但那些常常祈祷,寻求上头智慧的人,必要与上帝同化。粗野的态度,控制不住的脾气,将顺服上帝的律法。--Lt316,1908.{2MCP 523.1}[27]
§55
Uncontrollable Temper May Be Conquered—The teachings of Christ carried into the life will elevate men, however humble in the scale of moral worth with God. Those who strive for the subduing of their natural defects of character cannot be crowned unless they strive lawfully; but those who are found often in prayer, seeking for the wisdom that cometh from above, will become assimilated to the divine. Uncouth manners, uncontrollable temper, will be brought into obedience to the divine law.—Letter 316, 1908.?{2MCP 523.1}[27]
§56
抵制愤怒的情绪——这等人只有一个补救的方法,就是在任何情况下都保持积极的自制。争取一个有利的环境,避免烦恼的事,也许有一时的效果。但撒但知道这些可怜的人在哪里。他必一再前来攻击他们的弱点。只要他们多想自己,就会麻烦不断。……但他们还是有希望的。但愿他们将充满争斗和忧虑的人生与基督联合起来,自我不再争先了。……他们应该自卑,坦率地说:“我错了,你能原谅我吗?”因为上帝曾说,我们“不可含怒到日落”。这是要获胜唯一安全的道路。许多人积蓄自己的怒气,充满报仇和仇恨的情绪。……要抵制这些错误的想法,你与同胞之间的关系就会发生大变化。--YI,1886年11月10日.(SD142.){2MCP 523.2}[28]
§57
Resist Angry Feelings—There is only one remedy—positive self-control under all circumstances. The effort to get into a favorable place, where self will not be annoyed, may succeed for a time; but Satan knows where to find these poor souls and will assail them in their weak points again and again. They will be continually troubled so long as they think so much of self.... But there is hope for them. Let this life, so stormy with conflicts and worries, be brought into connection with Christ, and then self will no longer clamor for the supremacy.... They should humble themselves, saying frankly, “I have done wrong. Will you forgive me? For God has said we must not let the sun go down upon our wrath.” This is the only safe path toward overcoming. Many ... nurse their wrath and are filled with revengeful, hateful feelings.... Resist these wrong feelings, and you will experience a great change in your association with your fellowmen.—The Youth’s Instructor, November 10, 1886. (Sons and Daughters of God, 142.)?{2MCP 523.2}[28]