心理、品格与个性 E(1977)E

第53章 辩论——正方与反方
§1 第53章 辩论——正方与反方
§2 Chapter 53—Controversy—Positive and Negative
§3 与上帝合一,必生和谐——上帝是慈悲怜悯和仁爱的化身。凡真实与祂联络的人,决不会彼此不和。祂的灵一旦管理了人的心,就会产生和谐、仁爱与合一。在撒但之子中看到的情况与此相反。撒但的工作,乃是激起忌恨、纷争和嫉妒。我奉我主的名,要问一切自称跟随基督的人,你们结出了什么果子呢?--5T28(1882).{2MCP 497.1}[1]
§4 Oneness With God Results in Unity—God is the embodiment of benevolence, mercy, and love. Those who are truly connected with Him cannot be at variance with one another. His Spirit ruling in the heart will create harmony, love, and unity. The opposite of this is seen among the children of Satan. It is his work to stir up envy, strife, and jealousy. In the name of my Master I ask the professed followers of Christ: What fruit do you bear?—Testimonies for the Church 5:28 (1882).?{2MCP 497.1}[1]
§5 撒播与收获纷争——人若播撒纷争不和的种子,就会在自己心中收获致命的果实。找别人的过错,会在自己身上酿成过错。--MH492(1905).{2MCP 497.2}[2]
§6 Sowing and Reaping Dissensions—He who scatters the seeds of dissension and strife reaps in his own soul the deadly fruits. The very act of looking for evil in others develops evil in those who look.—The Ministry of Healing, 492 (1905).?{2MCP 497.2}[2]
§7 撒但喜欢纷争——撒但不断设法要在上帝的子民中,引起怀疑,离间,及恶毒。我们常要受到试探,觉得自己的权力被人侵犯,其实这种感觉是毫无真正理由的。……在弟兄之间的不睦,纷争,及诉讼,足使真理圣工蒙羞。采取这种行动的人,乃使教会贻笑敌人之间,并使黑暗的权势得胜。他们是重新刺透基督的伤处,并明明地羞辱祂。--5T242,243(1882).{2MCP 498.1}[3]
§8 Satan Delights in Contention—Satan is constantly seeking to cause distrust, alienation, and malice among God’s people. We shall be often tempted to feel that our rights are invaded when there is no real cause for such feelings.... Contentions, strife, and lawsuits between brethren are a disgrace to the cause of truth. Those who take such a course expose the church to the ridicule of her enemies and cause the powers of darkness to triumph.?They are piercing the wounds of Christ afresh and putting Him to an open shame.—Testimonies for the Church 5:242, 243 (1882).?{2MCP 497.3}[3]
§9 争论导致争斗——撒但特别的欺骗工作已经惹起了争论,而争执辩论是没有益处的。他很清楚这会占用人的心思和时间,引起了好斗的精神,熄灭了知罪之感,在许多人的心中,引起意见分歧,指责和偏见,心门向真理关闭。--RH,1888年9月11日.(Ev155).{2MCP 498.2}[4]
§10 Controversy Leads to Combativeness—The special, deceptive work of Satan has been to provoke controversies, that there might be strivings about words to no profit. He well knows that this will occupy the mind and the time. It raises the combativeness and quenches the spirit of conviction in the minds of many, drawing them into diversity of opinions, accusation, and prejudice, which closes the door to the truth.—The Review and Herald, September 11, 1888. (Evangelism, 155).?{2MCP 498.1}[4]
§11 弟兄之间的纷争耽延了基督复临——古代的以色列民因不信,抱怨与反叛,四十年不能进入迦南地。……将我们滞留在这个充满罪过忧伤的世界上这么多年的,乃是自称为上帝子民中间的不信,世俗化,不献身和纷争。--MS4,1883.(Ev696.){2MCP 498.3}[5]
§12 Strife Among Brethren Delays Second Advent—For forty years did unbelief, murmuring, and rebellion shut out ancient Israel from the land of Canaan.... It is the unbelief, the worldliness, unconsecration, and strife among the Lord’s professed people that have kept us in this world of sin and sorrow so many years.—Manuscript 4, 1883. (Evangelism, 696.)?{2MCP 498.2}[5]
§13 没有时间纷争冲突了——自称侍奉上帝的人,喜欢把光阴和精力化在无关重要的事上。他们喜欢彼此纷争。如果他们献身于主的工作,就不会有纷争冲突,像一家不受管教的孩子一样。每一只手要从事服务的工作,每一个人要站在自己职责的岗位上,尽心尽意作基督十字架的布道士。……工人们要把儆醒之教会的祷告和同情带进他们的工作。他们要接受基督的指示,没有时间纷争冲突。--RH,1903年9月10日.{2MCP 498.4}[6]
§14 No Time for Contention and Strife—Men and women professing to serve the Lord are content to occupy their time and attention with matters of little importance. They are content to be at variance with one another. If they were consecrated to the work of the Master, they would not be striving and contending like a family of unruly children. Every hand would be engaged in service. Every one would be standing at his post of duty, working with heart and soul as a missionary of the cross of Christ.... The workers would carry with them into their service the prayers and sympathies of an awakened church. They would receive their directions from Christ and would find no time for contention or strife.—The Review and Herald, September 10, 1903.?{2MCP 498.3}[6]
§15 不要为区区小事争吵。如果每一个人心灵的窗户都朝天开启,朝地关闭,我们主耶稣基督慈爱恩惠的精神就会把我们的心连接在一起。--Lt183,1899.{2MCP 498.5}[7]
§16 Let not controversy arise over trifles. The spirit of love and the grace of our Lord Jesus Christ will bind heart to heart, if each will open the windows of the heart heavenward and close them earthward.—Letter 183, 1899.?{2MCP 498.4}[7]
§17 要停止争论——上帝恩典的能力为人所成就的,超过一生的争论。藉着真理的大能,多少问题得到解决;年深月久的争端用更好的方法平息下来了。相信基督的人若与上帝同工,就必更好地实践那伟大庄严的原则:“在地上平安归于祂所喜悦的人”。于是一些人常挂在嘴上的、圣经没有授权解决的一切小事,就不会被夸张渲染为大事了。--Lt183,1899.{2MCP 499.1}[8]
§18 Controversy to Be Laid to Rest—The power of the grace of God will do more for the soul than controversy will do in a lifetime. By the power of the truth how many things might be adjusted and controversies hoary with age find quietude in the admission of better ways. The great, grand principle, “Peace on earth and good will to men,” will be far better practiced when those who believe in Christ are laborers together with God. Then all the little things which some are ever harping upon, which are not authoritatively settled by the Word of God, will not be magnified into important matters.—Letter 183, 1899.?{2MCP 499.1}[8]
§19 争论会激起人为自己辩护——在对待多马的事上,耶稣给祂的众门徒一个教训。祂的榜样显明我们应当如何对待那些信心软弱和疑惑成性的人。耶稣并没有严厉地责备多马,也没有与他辩论。祂只向这个多疑的人显示自己。多马曾为自己的信心提出最不合理的条件,但是耶稣用宽宏大量的爱心和体谅打破了一切的障碍。不信的心很少能被辩论所制胜的,反而要自显有理,找寻新的论据和借口。但是只要让耶稣以祂的仁爱和怜悯,显现为被钉十字架的救主,许多一度顽梗不信的人便要像多马一样说:“我的主,我的上帝。”--DA808(1898).{2MCP 499.2}[9]
§20 Controversy Excites Self-defense—In His treatment of Thomas, Jesus gave a lesson for His followers. His example shows how we should treat those whose faith is weak and who make their doubts prominent. Jesus did not overwhelm Thomas with reproach, nor did He enter into controversy with him. He revealed Himself to the doubting one. Thomas had been most unreasonable in dictating the conditions of his faith, but Jesus, by His generous love and consideration, broke down all the barriers. Unbelief is seldom overcome by controversy. It is rather put upon self-defense and finds new support and excuse. But let Jesus, in His love and mercy, be revealed as the crucified Saviour, and from many once unwilling lips will be heard the acknowledgment of Thomas, “My Lord and my God.”—The Desire of Ages, 808 (1898).?{2MCP 499.2}[9]
§21 对病人不要说争论的话——在病床边不可谈论教义或争端。要向受苦的人指出基督。祂愿意拯救一切凭着信心到祂面前的人。要努力诚恳温柔地帮助那在生死之间徘徊的人。--MH120(1905).{2MCP 499.3}[10]
§22 To Sick Speak No Word of Controversy—At the bedside of the sick no word of creed or controversy should be spoken. Let the sufferer be pointed to the One who is willing to save all that come to Him in faith. Earnestly, tenderly strive to help the soul that is hovering between life and death.—The Ministry of Healing, 120 (1905).?{2MCP 499.3}[10]
§23 辩论是无益的──我们没有蒙召与坚持假道的人辩论。辩论是无益的。基督从不与人辩论。世界的救赎主所用的武器乃是“经上记着说”。但愿我们贴近圣经,让主耶稣和祂的使者作证。我们知道他们的见证是真的。--LS93(1915).{2MCP 499.4}[11]
§24 Controversy Is Unprofitable—We are not called upon to enter into controversy with those who hold false theories. Controversy is unprofitable. Christ never entered?into it. “It is written” is the weapon used by the world’s Redeemer. Let us keep close to the Word. Let us allow the Lord Jesus and His messengers to testify. We know that their testimony is true.—Life Sketches of Ellen G. White, 93 (1915).?{2MCP 499.4}[11]
§25 争论很少软化人心——许多争辩性讲道,很少能软化并驯服人心。--Lt15,1892.(Ev172.){2MCP 500.1}[12]
§26 Controversy Seldom Softens—The many argumentative sermons preached seldom soften and subdue the soul.—Letter 15, 1892. (Evangelism, 172.)?{2MCP 500.1}[12]
§27 正面讲论更有力量——不要怀着争论的精神。攻击的话根本不能成就善工。要摧毁虚假的道理,最稳妥的办法就是传讲真理。要坚持讲正面的道理。让福音的宝贵真理消灭邪恶的势力。要向犯错的人表现出温柔怜悯的精神。要接近人心。--Lt190,1902.(Ev304.){2MCP 500.2}[13]
§28 Positive Approach More Powerful—Do not cherish a spirit of controversy. Little good is accomplished by denunciatory speeches. The surest way to destroy false doctrine is to preach the truth. Keep to the affirmative. Let the precious truths of the gospel kill the force of evil. Show a tender, pitiful spirit toward the erring. Come close to hearts.—Letter 190, 1902. (Evangelism, 304.)?{2MCP 500.2}[13]
§29 唤醒人心的争论——在各世代中,上帝所拣选的使者都曾遭受凌辱与逼迫;然而认识上帝的知识却藉着他们的苦难传播开来了。基督的每一个门徒都应加入这个行列,推进这项工作。要知道仇敌所作的一切都不能阻挡真理,反而会促进真理的发展。上帝定意要使真理发扬光大,引人关注。即使它在受人所蔑视,也是如此。要启发百姓的心。每一场斗争,每一番凌辱,和每一次限制良心自由的努力,都是上帝的手段,用来唤醒一些本来会沉睡不醒的人。--MB33(1896).{2MCP 500.3}[14]
§30 Controversy That Awakens Minds—In every age God’s chosen messengers have been reviled and persecuted, yet through their affliction the knowledge of God has been spread abroad. Every disciple of Christ is to step into the ranks and carry forward the same work, knowing that its foes can do nothing against the truth, but for the truth. God means that truth shall be brought to the front and become the subject of examination and discussion, even through the contempt placed upon it. The minds of the people must be agitated; every controversy, every reproach, every effort to restrict liberty of conscience, is God’s means of awakening minds that otherwise might slumber.—Thoughts From the Mount of Blessing, 33 (1896).?{2MCP 500.3}[14]
§31 父母的不和影响及儿女──家庭的气氛,大半是由父母造成的。父母若有不和,儿女必受其精神的感染。要使你家中的气氛散发出温柔体贴的香气。你们若彼此疏远,失去了圣经基督徒的体统,就当悔改;因为你们在宽容时期的品格,也将是你们在基督复临时所必具有的品格。--Lt18b,1891.(AH16.){2MCP 500.4}[15]
§32 Children Influenced by Parental Disagreements—To a large extent parents create the atmosphere of the home circle, and when there is disagreement between father and mother, the children partake of the same spirit. Make your home atmosphere fragrant with tender thoughtfulness. If you have become estranged and have failed to be Bible Christians, be converted; for the character you bear in?probationary time will be the character you will have at the coming of Christ.—Letter 18b, 1891. (The Adventist Home, 16.)?{2MCP 500.4}[15]
§33 争论会引起麻烦——你们这家人可以幸福也可以不幸。这在于你们自己。你们自己的行动方针会决定你们的将来。你们二人都需要磨平你们品格上尖锐的棱角,并且只说你们不会耻于在上帝的日子见到的话语。……你们可能会为不值得争论的小事吵起来,结果会很麻烦。直路是平安的道路。这条路是如此平坦,以致敬畏上帝的谦卑人,可以在其上行走,不至失足,也不需要走弯曲的小路。虽然路并不宽敞;但不同气质的人,却能在其上并肩行走,只要他们都跟随他们救恩的元帅。--4T502,503(1880).{2MCP 501.1}[16]
§34 Contention Breeds Trouble—As a family you can be happy or miserable. It rests with yourselves. Your own course of action will determine the future. You both need to soften the sharp points of your characters and to speak such words only as you will not be ashamed to meet in the day of God.... You may contend about little things that are not worthy of contention, and the result will be trouble. The path of the upright is the path of peace. It is so plain that the humble, God-fearing man can walk in it without stumbling and without making crooked paths. It is a narrow path; but men of different temperaments can walk side by side if they but follow the Captain of their salvation.—Testimonies for the Church 4:502, 503 (1880).?{2MCP 501.1}[16]
§35 责骂造成叛逆——严厉暴怒的话语并非出自上天。责骂是毫无益处的,反而会激起人心中最恶劣的情绪。当儿女犯错误,心怀叛逆之念,而你也受试探想表现出严厉的言行时,要暂缓纠正他们。要给他们思考的机会,同时让自己冷静下来。{2MCP 501.2}[17]
§36 Scolding and Fretting Create Rebellion—Harsh, angry words are not of heavenly origin. Scolding and fretting never help. Instead, they stir up the worst feelings of the human heart. When your children do wrong and are filled with rebellion and you are tempted to speak and act harshly, wait before you correct them. Give them an opportunity to think, and allow your temper to cool.?{2MCP 501.2}[17]
§37 当你温柔亲切地对待儿女时,他们和你们都必蒙主祝福。在上帝审判之日,会有人后悔自己曾忍耐亲切地对待自己的儿女吗?--MS114,1903.(CG246.){2MCP 501.3}[18]
§38 As you deal kindly and tenderly with your children, they and you will receive the blessing of the Lord. And think you that in the day of God’s judgment anyone will regret that he has been patient and kind with his children?—Manuscript 114, 1903. (Child Guidance, 246.)?{2MCP 501.3}[18]
§39 亲近基督带来团结——家庭和教会中的隔阂与不睦,是因为与基督分离。亲近基督,彼此就会接近。教会和家庭中真正团结的秘决,不是权术,不是操纵,也不是克服困难的超人努力──虽然必有不少这样的行动──而是与基督联合。{2MCP 501.4}[19]
§40 Nearness to Christ Brings Unity—The cause of division and discord in families and in the church is separation from Christ. To come near to Christ is to come near to one another. The secret of true unity in the church and in the family is not diplomacy, not management, not a superhuman effort to overcome difficulties—though there will be much of this to do—but union with Christ.?{2MCP 501.4}[19]
§41 想象有一个大圆圈,边上有许多线条通向中心。线条越接近中心,彼此就越靠近。{2MCP 501.5}[20]
§42 Picture a large circle, from the edge of which are many?lines all running toward the center. The nearer these lines approach the center, the nearer they are to one another.?{2MCP 501.5}[20]
§43 基督徒的人生就是这样。我们与基督越亲近,彼此就越亲密。当上帝的子民在行动上团结一致时,祂就得了荣耀。--Lt49,1904.(AH179.){2MCP 502.1}[21]
§44 Thus it is in the Christian life. The closer we come to Christ, the nearer we shall be to one another. God is glorified as His people unite in harmonious action.—Letter 49, 1904. (The Adventist Home, 179.)?{2MCP 502.1}[21]
§45 父母和谐的必要性——夫妻之间要有完全的信任。他们要一起探讨自己的责任,谋求儿女的最高利益。决不要在子女面前批评对方的计划,质疑对方的判断。妻子要当心,不要给她丈夫对儿女的工作增加困难。丈夫要支持妻子,给她聪明的指导和爱心的鼓励。--MH393,394(1905).{2MCP 502.2}[22]
§46 Parental Harmony Essential—Perfect confidence should exist between husband and wife. Together they should consider their responsibilities. Together they should work for the highest good of their children Never should they in the presence of the children criticize each other’s plan or question each other’s judgment. Let the wife be careful not to make the husband’s work for the children more difficult. Let the husband hold up the hands of his wife, giving her wise counsel and loving encouragement.—The Ministry of Healing, 393, 394 (1905).?{2MCP 502.2}[22]
§47 不要有分歧——倘若父母意见分歧,互相抵触,破坏对方的感化力,家庭就会处在败落的景况中,父母都将必得不到管理良好的家庭所需要的尊敬和信任。……孩子们很快就会发现贬低规则与制度的事,尤其是那些约束他们行为的规则。--RH,1894年3月13日.(AH312.){2MCP 502.3}[23]
§48 No Variance—If fathers and mothers are at variance, one working against the other to counteract each other’s influence, the family will be in a demoralized condition, and neither the father nor the mother will receive the respect and confidence that are essential to a well-governed family.... Children are quick to discern anything that will cast a reflection upon the rules and regulations of a household, especially those regulations that restrict their actions.—The Review and Herald, March 13, 1894. (The Adventist Home, 312.)?{2MCP 502.3}[23]
§49 在家中的积极引导——你没有权力对微不足道的错误吹毛求疵或严厉苛责,让乌云遮住儿女的快乐。真实错误的性质是要指出来的,并采取果断的行动避免再犯,但不要把孩子们留在绝望的心情之中,而要鼓励他们改正,以赢得你的信任和嘉纳。孩子们可能希望行善。他们可能心里愿意顺服;但他们需要帮助和鼓励。--ST.1884年4月10日.(CG279.){2MCP 502.4}[24]
§50 Positive Guidance in the Home—You have no right to bring a gloomy cloud over the happiness of your children by faultfinding or severe censure for trifling mistakes. Actual wrong should be made to appear just as sinful as it is, and a firm, decided course should be pursued to prevent its recurrence; yet children should not be left in a hopeless state of mind, but with a degree of courage that they can improve and gain your confidence and approval. Children may wish to do right, they may purpose in their hearts to be obedient; but they need help and encouragement.—The Signs of the Times, April 10, 1884. (Child Guidance, 279.)?{2MCP 502.4}[24]
§51 教会的平安——家中要有平安,教会就会有平安。这种宝贵的经验带进教会,将营造彼此和睦相爱的气氛。争论停止了,真实的基督徒礼貌显现在信徒中间。世人将认出他们是跟过耶稣并向祂学过的。如果全体信徒都过基督徒的生活,教会将给世人留下多么好的印象啊!--MS60,1903.(CG549.){2MCP 503.1}[25]
§52 Peace in the Church—Let there be peace in the home, and there will be peace in the church. This precious experience brought into the church will be the means of creating a kindly affection one for another. Quarrels will cease. True Christian courtesy will be seen among church members. The world will take knowledge of them that they have been with Jesus and have learned of Him. What an impression the church would make upon the world if all the members would live Christian lives!—Manuscript 60, 1903. (Child Guidance, 549.)?{2MCP 503.1}[25]
§53 死亡消除分歧——当死亡使人闭上了眼睛,双手合在安静的胸上,此时,那些纷争不和的感情,要起多么快的变化啊!没有恼恨,没有苦毒;嫌怨与过失,尽都消释忘怀了。为死者说了多少的好话!回忆起死者多少的善行!歌功颂德,此时侃侃道出;但他已耳不闻,心不动了。……多少的人,当他们严肃地站在死人之前,回想起以前的言语行为,曾使这个从此永远静息的心忧伤,便不禁羞悔交集!{2MCP 503.2}[26]
§54 Death Erases Feelings of Variance—When death closes the eyes, when the hands are folded upon the silent breast, how quickly feelings of variance change! There is no grudging, no bitterness; slights and wrongs are forgiven, forgotten. How many loving words are spoken of the dead! How many good things in their life are brought to mind! Praise and commendation are now freely expressed; but they fall upon ears that hear not, hearts that feel not.... How many, as they stand awed and silent beside the dead, recall with shame and sorrow the words and acts that brought sadness to the heart now forever still!?{2MCP 503.2}[26]
§55 但愿我们从今以后常常把一切的美,爱,及仁慈,表现在我们的生活中。在我们与别人彼此相交之时,我们应当存体谅,感激,忍耐,及容让的心,并把那些站在垂死及已死之人面前所要发表的心意及感情,在生活上活用在我们日常所交游的弟兄姐妹们的身上。--5T490(1889).{2MCP 503.3}[27]
§56 Let us now bring all the beauty, love, and kindness we can into our life. Let us be thoughtful, grateful, patient, and forbearing in our intercourse with one another. Let the thoughts and feelings which find expression around the dying and the dead be brought into the daily association with our brethren and sisters in life.—Testimonies for the Church 5:490 (1889).?{2MCP 503.3}[27]
§57 天上没有纷争——谁也不要以为自己是不会犯错误的,即使已经在理论上坚定了对现代真理的信心。然而若是犯了错误,就要迅速予以纠正。我们要避免任何可能引起争执和纠纷的事,因为有一个天国在我们面前,其中的居民是不会有纷争的。--RH,1907年8月8日.(CH244.){2MCP 503.4}[28]
§58 No Strife in Heaven—Let no one feel, even though he may theoretically be established in the present truth, that he makes no mistakes. But if mistakes are made, let there be a readiness to correct them. And let us avoid everything that is likely to create dissension and strife; for there is a heaven before us, and among its inhabitants there will be no strife.—The Review and Herald, August 8, 1907. (Counsels on Health, 244.)?{2MCP 503.4}[28]
§59 需要更多的爱,更少的批评——不同的意见总会存在的,因为每一个人的思想并非同出一辙。要关注先天与后天的倾向,免得它们在小事上制造冲突。基督的工人必须用温柔的同情与爱心彼此靠近。任何人都不要觉得坚持自己的主张、认定主只把辨别力赐给他一个人是一种美德。基督徒的爱心要包容许多的事,而在有的人看来这些可能是缺点。我们需要更多的爱心与更少的批评。当圣灵感动传道人和助手的心时,他们会彰显基督的温柔与爱心。--Lt183,1899.{2MCP 504.1}[29]
§60 More Love, Less Criticism Needed—Differences of opinion will always exist, for every mind is not constituted to run in the same channel. Hereditary and cultivated tendencies have to be guarded, lest they create controversies over minor matters. Christ’s workers must draw together in tender sympathy and love. Let not anyone think it a virtue to maintain his own notions and suppose he is the only one to whom the Lord has given discernment and intuition. Christian charity covers a multitude of things which one may regard as defects in another. There is need of much love and far less criticism. When the Holy Spirit is manifestly working in the hearts of ministers and helpers, they will reveal the tenderness and love of Christ.—Letter 183, 1899.?{2MCP 504.1}[29]
§61 不要攻击个人——我们有些弟兄在言论和文字上提到的许多事情,被认为是反对政府与法律的表示。这种使我们自己容易遭受误会的做法,实是错误。对政府当局的管理者们不断地寻差挑错,乃为不智之举。因为抨击个人或机关,并不是我们的任务。我们应当极其谨慎,以免被人误会我们是反对政府当局的。固然,我们所从事的战争常是采取攻势的,但我们所使的武器,却须基于“耶和华如此说”这一句明白的话。我们的任务乃是要预备一班人,能以在上帝的大日站立得住。因此我们千万不要转移阵线,以致在与我们不同信仰的人中间,激起争论,或引致敌对的行为。--6T394(1900).{2MCP 504.2}[30]
§62 Not to Attack Individuals—By some of our brethren many things have been spoken and written that are interpreted as expressing antagonism to government and law. It is a mistake thus to lay ourselves open to misunderstanding. It is not wise to find fault continually with what is done by the rulers of government. It is not our work to attack individuals or institutions. We should exercise great care lest we be understood as putting ourselves in opposition to the civil authorities. It is true that our warfare is aggressive, but our weapons are to be those found in a plain “Thus saith the Lord.” Our work is to prepare a people to stand in the great day of God. We should not be turned aside to lines that will encourage controversy or arouse antagonism in those not of our faith.—Testimonies for the Church 6:394 (1900).?{2MCP 504.2}[30]
§63 应付怀疑和不同信仰的人——我蒙指示,恶天使要化身为信徒,在我们的队伍中活动,引起强烈的疑惑精神。你不要灰心,却要诚心求主的帮助,抵抗撒但的权势。这些邪恶的势力,会聚集到我们的会场,不是来领受福惠,而是要敌挡上帝圣灵的感化。我们不要提他们所说的话,而要重述上帝丰富的应许,祂的应许在耶稣基督里都是是的,是阿们的(林后1:20)。我们不要复述人们口中所说的话,以加强恶天使的工作。却要重述基督的话。--Lt46,1909.{2MCP 504.3}[31]
§64 Meeting Unbelief and Divisive Teachings—I have been shown that evil angels in the form of believers will work in our ranks to bring in a strong spirit of unbelief. Let not even this discourage you but bring a true heart to the help of the Lord against the powers of satanic agencies. These powers of evil will assemble in our meetings, not to receive a blessing, but to counterwork the influences of?the Spirit of God. Take up no remark that they may make, but repeat the rich promises of God, which are yea and amen in Christ Jesus. We are never to catch up the words that human lips may speak to confirm the evil angels in their work, but we should repeat the words of Christ.—Letter 46, 1909.?{2MCP 504.3}[31]
已选中 0 条 (可复制或取消)