心理、品格与个性 E(1977)E

第42章 心理和健康
§1 第42章 心理和健康
§2 Chapter 42—Mind and Health
§3 心智控制着整个人——心智控制着整个人。我们一切的行动,或善或恶,都发源于心。使我们敬拜上帝且使我们与天上的生灵联盟的,乃是心智。……身体的所有器官都是心智的仆人,神经乃是使者,将心智的命令传给身体各部,指导这部活机器的行动。……{2MCP 396.1}[1]
§4 Mind Controls the Whole Man—The mind controls the whole man. All our actions, good or bad, have their source in the mind. It is the mind that worships God and allies us to heavenly beings.... All the physical organs are the servants of the mind, and the nerves are the messengers that transmit its orders to every part of the body, guiding the motions of the living machinery....?{2MCP 396.1}[1]
§5 全身各部——头脑、骨骼和肌肉——和谐一致的活动,对于整个人体组织的充分健康发展来说是必不可少的。--SpTEd33,c1897.(FE426.){2MCP 396.2}[2]
§6 The harmonious action of all the parts—brain, bone, and muscle—is necessary to the full and healthful development of the entire human organism.—Special Testimonies On Education, 33, c1897. (Fundamentals of Christian Education, 426.)?{2MCP 396.2}[2]
§7 大脑的电力给全身带来活力——大脑的电力受到心理活动的刺激,会给全身带来活力。这对于抵抗疾病的帮助是无法估量的。--Ed197(1903).{2MCP 396.3}[3]
§8 Electric Power Vitalizes Whole System—The electric power of the brain, promoted by mental activity, vitalizes the whole system, and is thus an invaluable aid in resisting disease.—Education, 197 (1903).?{2MCP 396.3}[3]
§9 很少有人认识到思想控制身体的能力——然而很少有人认识到思想控制身体的能力。折磨人类的大量疾病其根源都在思想,惟有藉着恢复心理的健康,才能痊愈。这个世界上患有心理疾病的人数远超过我们的想象。心病使许多人消化不良,因为心中的忧虑对消化器官有麻痹的影响。--3T184(1872).{2MCP 396.4}[4]
§10 Few Realize the Power of Mind Over Body—But few realize the power that the mind has over the body. A great deal of the sickness which afflicts humanity has its origin in the mind and can only be cured by restoring the mind to health. There are very many more than we imagine who are sick mentally. Heart sickness makes many dyspeptics,?for mental trouble has a paralyzing influence upon the digestive organs.—Testimonies for the Church 3:184 (1872).?{2MCP 396.4}[4]
§11 病态想象的受害者——思想需要受到控制,因为它对健康有着极其强大的影响。想象力常常误导人,而当患病受苦的人沉湎于想象时,便会招致严重的疾病。……{2MCP 397.1}[5]
§12 Victims of Diseased Imagination—The mind needs to be controlled, for it has a most powerful influence upon the health. The imagination often misleads, and when indulged, brings severe forms of disease upon the afflicted....?{2MCP 397.1}[5]
§13 这些自己走入病人行列中的人,最害怕冬季。对于那些被迫住在同一栋房子,睡在同一个房间的人来说,确实是冬天,不仅户外是,户内也是。这些病态想象的受害者把自己关在屋子里,紧闭门窗,因为空气流动影响他们的肺和头。他们的想象力很活跃;料想自己要感冒,就真的感冒了。多少理由也不能使他们相信他们并不明白整个问题的基本原理。他们岂没有证实这事吗?他们会这样争辩{2MCP 397.2}[6]
§14 The season most to be dreaded by one going among these invalids is winter. It is winter indeed, not only outdoors but in, to those who are compelled to live in the same house and sleep in the same room. These victims of a diseased imagination shut themselves indoors and close the windows, for the air affects their lungs and their heads. Imagination is active; they expect to take cold, and they will have it. No amount of reasoning can make them believe that they do not understand the philosophy of the whole matter. Have they not proved it? they will argue.?{2MCP 397.2}[6]
§15 确实,他们证实了问题的一个方面,——藉着坚持他们自己的做法证实了,——可是他们即使一点没有暴露,也还是感冒了。他们软弱如婴孩,什么都经受不住;可是他们继续活着,继续紧闭门窗,逗留在炉火旁边,享受他们的不幸。{2MCP 397.3}[7]
§16 It is true that they have proved one side of the question—by persisting in their own course—and yet they do take cold if in the least exposed. Tender as babies, they cannot endure anything; yet they live on, and continue to close the windows and doors, and hover over the stove and enjoy their misery.?{2MCP 397.3}[7]
§17 他们已经确实证明自己的做法不但没有使自己好起来,麻烦倒增加了。这样的人为什么不让理智影响判断和控制想象力呢?为什么不现在就尝试一种相反的做法,以一种明智的方式得到锻炼和户外的空气呢?--2T523-525(1870).{2MCP 397.4}[8]
§18 They have surely proved that their course has not made them well, but has increased their difficulties. Why will not such allow reason to influence the judgment and control the imagination? Why not now try an opposite course, and in a judicious manner obtain exercise and air out of doors?—Testimonies for the Church 2:523-525 (1870).?{2MCP 397.4}[8]
§19 心理妨碍循环(对一位胆小者的劝勉)——如果你心里留下印象并且确定沐浴会伤害你,心理的印象就会传达给全身所有的神经,而神经控制着血液的流通;所以,血液因心理的印象而被限制在血管里,从而丧失了沐浴的良好效果。这一切是因为血液因心思和意愿而受阻,不能畅通无阻的流通,不能流入表皮以刺激和促进血液的循环。{2MCP 397.5}[9]
§20 Mind Impedes Circulation (advice to a timid soul)—If your mind is impressed and fixed that a bath will injure you, the mental impression is communicated to all the nerves of the body. The nerves control the circulation of the blood; therefore the blood is, through the impression of the mind, confined to the blood vessels, and the good effects of the bath are lost. All this is because the blood is prevented by the mind and will from flowing readily and from?coming to the surface to stimulate, arouse, and promote the circulation.?{2MCP 397.5}[9]
§21 举个例子,你认为如果你沐浴,就会着凉。大脑就将这样的情报发送到全身的神经,血管为了顺从你的意愿,就不能履行它们的职能,且在浴后起了反作用。--3T69,70(1872).{2MCP 398.1}[10]
§22 For instance, you are impressed that if you bathe you will become chilly. The brain sends this intelligence to the nerves of the body, and the blood vessels, held in obedience to your will, cannot perform their office and cause a reaction after the bath.—Testimonies for the Church 3:69, 70 (1872).?{2MCP 398.1}[10]
§23 倦怠恍惚的思想状态的后果(一位年轻女子的劝勉)——你有一种病态的幻想。你认为自己身患疾病,但这大半是出于你的想象,而非事实。你对待自己的态度并不真实。……你看上去好像一个没有脊梁骨的人。你勾肩搭背斜倚在别人身上,这种姿势实在不是一位端庄的女士在别人面前所应有的。只要你这么想过,你就完全可以像别人一样行稳坐直。{2MCP 398.2}[11]
§24 Fruit of a Listless, Dreamy Mind (counsel to a young woman)—You have a diseased imagination. You have thought yourself diseased, but this has been more imaginary than real. You have been untrue to yourself.... You appeared like a person without a backbone. You were half reclining upon others, which is a wrong position for a lady to occupy in the presence of others. If you had only thought so, you could have walked as well and sat as erect as many others.?{2MCP 398.2}[11]
§25 你的思想状态导致了你的懒散和害怕锻炼,其实这种锻炼会证明是你得恢复的一个最重要的方法。你若不放弃这种倦怠、恍惚的思想状态自己醒悟,趁着白天赶紧作工,你就永远不会恢复了。你不仅要有想象和计划,还要去做。你不要再思想那些浪漫的计划。你在自己的宗教信仰中搀杂了一种浪漫的、相思病的情感主义,而这决不能提拔你,只能使你降的更低。并非只有你一个人感染了这种情感主义,其他人也因你的榜样和影响而受害。--2T248,249(1869).{2MCP 398.3}[12]
§26 The condition of your mind leads to indolence and to a dread of exercise, when this exercise would prove one of the greatest means of your recovery. You will never recover unless you lay aside this listless, dreamy condition of mind and arouse yourself to?do,?to work while the day lasts. Do, as well as imagine and plan. Turn your mind away from romantic projects. You mingle with your religion a romantic, lovesick sentimentalism, which does not elevate, but only lowers. It is not you alone who is affected; others are injured by your example and influence.—Testimonies for the Church 2:248, 249 (1869).?{2MCP 398.3}[12]
§27 健康牺牲于情感(对一位个性强烈的女子的劝勉)——亲爱的某姐妹,你具有一种病态的想象力,容许情感完全控制你的理智与判断力,因此就羞辱了上帝。你的意志很坚决,以致思想在身子上引起了反作用,使血液循环不匀,部分器官充血;健康便成了情感的牺牲品。--5T310(1873).{2MCP 398.4}[13]
§28 Health Sacrificed to Feelings (counsel to a woman of strong will)—Dear _____, you have a diseased imagination; and you dishonor God by allowing your feelings to have complete control of your reason and judgment. You have a determined will, which causes the mind to react upon the body, unbalancing the circulation and producing congestion in certain organs; and you are sacrificing health to your feelings.—Testimonies for the Church 5:310 (1873).?{2MCP 398.4}[13]
§29 不圣洁的舌头引起心理疾病(评论一位管理人员妻子的去世)——某姐妹被悲伤所胜,以致丧失了理智。试问在审判的日子,谁要为使那个今日应当发光的人心中丧失了亮光负责呢?在上帝的日子,谁要为使这个病人悲痛忧伤负责呢?她受了几个月的苦,她丈夫也与她一同受苦。而今这个可怜的女人去世了,撇下两个孩子没有了母亲。这一切都是由于不圣洁的舌头造成的。--MS54,1904.{2MCP 399.1}[14]
§30 Mental Illness Produced by Unsanctified Tongues (comments on the death of the wife of an executive)—Sister _____ was so weighted down with sorrow that she lost her reason. I ask, Who, in the day of judgment, will be held responsible for putting out the light of that mind that should be shining today? Who will be accountable in the day of God for the work that caused the distress which brought on this sickness? She suffered for months, and the husband suffered with her. And now the poor woman has gone, leaving two motherless children. All this because of the work done by unsanctified tongues.—Manuscript 54, 1904.?{2MCP 399.1}[14]
§31 焦心苦思残害健康——有些弟兄们已经投资在各种专利品及生产企业上,却又引诱别的人,就是那当不起在这等业务上劳心伤神的人,来参加他们的业务。他们的焦心苦思,残害到自己已经有病的躯体,结果便陷于绝境,忧苦日增。他们失了一切自信的心,以为上帝已丢弃他们,也不敢相信祂会向他们施恩。--1T304,305(1862).{2MCP 399.2}[15]
§32 Overtaxed Mind Impairs Health—Brethren have invested means in patent rights and other enterprises and have induced others to interest themselves, who could not bear the perplexity and care of such business. Their anxious, overtaxed minds seriously affect their already diseased bodies, and they then yield to despondency, which increases to despair. They lose all confidence in themselves and think that God has forsaken them, and they dare not believe that He will be merciful to them.—Testimonies for the Church 1:304, 305 (1862).?{2MCP 399.2}[15]
§33 心理活动导致健康——上帝希望祂所委派为代表的仆人成为优良的传道士,为此他们必须作勤奋的学生。……勤学的习惯,对天国的坚定的把握,会使他们有资格充任基督福音传道人的职位。心理的活动会导致健康,而这比迟钝、混乱、未受训练的心智要好。许多人在上了年纪之后成了没有价值的传道人,……要是他们开发大脑,他们原会在年老时一直结果子。--Lt33,1886.{2MCP 399.3}[16]
§34 Mental Activity Produces Health—God wants His delegated servants to be good preachers, and in order to do this they must be diligent students.... Studious habits, a firm hold from above, will qualify them for their position as ministers of the gospel of Christ. Mental activity will produce health, and this is better than a sluggish, disorderly, untrained mind. Many become worthless as ministers after advancing in age.... Had they worked the brain, they would have been fruitful in old age.—Letter 33, 1886.?{2MCP 399.3}[16]
§35 大脑的电力抵抗疾病——从事脑力劳动的人用脑是过度的。他们经常滥用自己的智力。而另一等人的人生最高目的乃是体力劳动。这等人并没有运用自己的心智。他们的肌体已受到了锻炼,可是脑筋却被剥夺了应有的智力,正如脑力劳动者因疏忽身体锻炼而丧失了体力一样。……{2MCP 399.4}[17]
§36 Electrical Force of Brain Resists Disease—The minds of thinking men labor too hard. They frequently use their mental powers prodigally, while there is another class whose highest aim in life is physical labor. The latter class?do not exercise the mind. Their muscles are exercised while their brains are robbed of intellectual strength, just as the minds of thinking men are worked while their bodies are robbed of strength and vigor by their neglect to exercise the muscles....?{2MCP 399.4}[17]
§37 他们向善的影响就少了。他们若像运用体力一样运用脑力,他们的影响就远不止于此。这等人被疾病袭击时,更易跌倒,因为他们的身体没有被大脑的电力所振奋去抵抗疾病。--3T157(1872).{2MCP 400.1}[18]
§38 Their influence for good is small in comparison to what it might be if they would use their brains as well as their muscles. This class fall more readily if attacked by disease; the system is vitalized by the electrical force of the brain to resist disease.—Testimonies for the Church 3:157 (1872).?{2MCP 400.1}[18]
§39 不满和抱怨带来疾病——人身心的疾病差不多都是因不满的情绪和不平的抱怨引起的。他们没有上帝,也没有指望,如同灵魂之锚,抛入幔内,又坚固又牢靠。凡存此指望的人,就必洁净自己,象祂洁净一样。这等人摆脱了不安的渴望和不平不满的欲念。他们不作杞人之忧,庸人自扰。但我们看到许多人过早有了艰难时期,处处表现出忧虑。他们似乎没有任何慰藉,时刻担心大祸临头。--1T566(1867).{2MCP 400.2}[19]
§40 Discontented Repinings Bring Sickness—That which brings sickness of body and mind to nearly all is dissatisfied feelings and discontented repinings. They have not God, they have not the hope which reaches to that within the veil, which is as an anchor to the soul both sure and steadfast. All who possess this hope will purify themselves even as He is pure. Such are free from restless longings, repinings, and discontent; they are not continually looking for evil and brooding over borrowed trouble. But we see many who are having a time of trouble beforehand; anxiety is stamped upon every feature; they seem to find no consolation, but have a continual fearful looking for of some dreadful evil.—Testimonies for the Church 1:566 (1867).?{2MCP 400.2}[19]
§41 不安静的态度有害健康(劝勉一位不安的妇人)——主爱你,关怀你,你丈夫虽然没有总是在你身边,但你有一位卓越的伴侣就在你的屋檐下。不要使你的心思处在不安状态;因为这有害于你的健康。你必须认识到除了你自己,谁也不能构成你的心思。{2MCP 400.3}[20]
§42 Unrestful Attitude Detrimental to Health (counsel to a disturbed woman)—The Lord has love for you, and care for you, and while your husband is not always with you, yet you have excellent companionship right on the premises where your house is built. Do not keep your mind in an unrestful attitude; for this is detrimental to your health. You must realize that no one is capable of composing your mind but your individual self.?{2MCP 400.3}[20]
§43 你太容易看令人气馁的一面了。这已成为你品格上的一个弱点。它损害你的经验,且使你丈夫的经验显出悲伤的面貌。{2MCP 400.4}[21]
§44 You are too ready to look on the discouraging side. This has been a weakness in your character. It hurts your experience and gives a sad complexion to your husband’s experience.?{2MCP 400.4}[21]
§45 你想得太多了。在任何工作上你若能使你的心思转离你自己,都要去做。你要赏识耶稣基督是给我们世界的伟大恩赐,你可以指望用许多平安、安慰和仁爱来保持你的心处于完全平安之中。每一个信徒都要披戴基督的义,而且那义比亚伯的血所说的更好。--Lt294,1906.{2MCP 400.5}[22]
§46 You brood too much. Whatever you can do to divert?your mind from your individual self, in any line of employment, do it. You are to appreciate the great gift to our world of Jesus Christ, and you may expect much peace and comfort and love exercised to keep your mind in perfect peace. Every believer is to be clothed in the righteousness of Christ, and that righteousness speaks better things than the blood of Abel.—Letter 294, 1906.?{2MCP 400.5}[22]
§47 不能合理思维——一个学生可以全力以赴地追求知识,但他如果不认识上帝,不服从管理他身心的定律,就会自取灭亡。他因不良的习惯而丧失了自赏自制之力。他不能正确地判断对他最有关系的事,不能合理妥善地对待自己的身心。他由于疏忽培养正确的原则而损失了今生和来世。--MH450(1905).{2MCP 401.1}[23]
§48 Inability to Reason Rationally—A student may devote all his powers to acquire knowledge; but unless he has a knowledge of God, unless he obeys the laws that govern his own being, he will destroy himself. By wrong habits he loses the power of self-appreciation; he loses self-control. He cannot reason correctly about matters that concern him most deeply. He is reckless and irrational in his treatment of mind and body. Through his neglect to cultivate right principles, he is ruined both for this world and for the world to come.—The Ministry of Healing, 450 (1905).?{2MCP 401.1}[23]
§49 以自我为中心妨碍康复(见第三十章《自私与以自我为中心》)——病人痊愈的最大障碍之一,就是把思想集中在自己身上。许多病人以为大家都当同情他们,帮助他们。其实他们所需要的乃是把注意力从自己身上转移,思想和牵挂别人。--MH256(1905).{2MCP 401.2}[24]
§50 Self-centeredness a Hindrance to Recovery?[See chapter 30, “Selfishness and self-centeredness.”]—One of the surest hindrances to the recovery of the sick is the centering of attention upon themselves. Many invalids feel that everyone should give them sympathy and help, when what they need is to have their attention turned away from themselves, to think of and care for others.—The Ministry of Healing, 256 (1905).?{2MCP 401.2}[24]
§51 把思想从自己身上转移——锻炼有助于消化。饭后散步,抬起头,挺起胸,做适当的运动很有好处。我们的思想就会从自己转到自然的美景上。饭后越少把注意力集中胃部越好。如果你时常担心饮食会伤你的身体,那就必定会这样。把自己忘记,想一些高兴的事情。--2T530(1870).{2MCP 401.3}[25]
§52 Divert Mind From Self—Exercise will aid the work of digestion. To walk out after a meal, hold the head erect, put back the shoulders, and exercise moderately, will be a great benefit. The mind will be diverted from self to the beauties of nature. The less the attention is called to the stomach after a meal, the better. If you are in constant fear that your food will hurt you, it most assuredly will. Forget self, and think of something cheerful.—Testimonies for the Church 2:530 (1870).?{2MCP 401.3}[25]
§53 行善会释放出积极的力量——行善所带来的快乐会给心灵带来活力并振奋人的全身。行善的人脸上焕发出喜乐的光辉,表现出内心高尚的德行,而那些自私吝啬的人却垂头丧气,愁眉不展。从他们的脸上可以看出他们道德的缺陷。--2T534(1870).{2MCP 402.1}[26]
§54 Doing Good Releases Positive Forces—The pleasure of doing good animates the mind and vibrates through the whole body. While the faces of benevolent men are lighted up with cheerfulness and their countenances express the moral elevation of the mind, those of selfish, stingy men are dejected, cast down, and gloomy. Their moral defects are seen in their countenances.—Testimonies for the Church 2:534 (1870).?{2MCP 402.1}[26]
§55 安全感增进健康——当沉湎于错误习惯和犯罪行为的人接受上帝真理的能力,将真理应用到自己的心里时,他就会获得本来似乎瘫痪了的道德能力。领受的人就比将自己的心灵固定在万古磐石之前有了更强更清晰的理解力。由于意识到自己在基督里的安全感,连他的身体健康也改善了。临到领受者身上的上帝特别福气,本身就有健康和力量。--CTBH13,1890.(CH28.){2MCP 402.2}[27]
§56 Security Improves Health—When men who have indulged in wrong habits and sinful practices yield to the power of divine truth, the application of that truth to the heart revives the moral powers, which had seemed to be paralyzed. The receiver possesses stronger, clearer understanding than before he riveted his soul to the Eternal Rock. Even his physical health improves by the realization of his security in Christ. The special blessing of God resting upon the receiver is of itself health and strength.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 13, 1890. (Counsels on Health, 28.)?{2MCP 402.2}[27]
§57 合适的工作状况有使人安静的效果(对一位过劳的管理人员的劝勉)——我不应给你定出明确的工作路线。但若有可能,你就应该在你的心智能够保持平衡的某个地方工作,在那里你可以平静安宁,不会有人请教你许多问题。你管理许多事情对你来说不是最好的。你的心智不应过劳。这会大大地伤害你。当太多为难的事堆在你身上时,你的头脑会充血,你便让步于强烈的感情,以致危及你的健康。{2MCP 402.3}[28]
§58 The Tranquilizing Effects of Suitable Working Conditions (counsel to an overwrought executive)—It is not for me to lay out for you a definite line of work. But you should work, if possible, in some place where your mind will be kept in even balance, where you can be peaceful and quiet, where you will not be consulted on many questions. It is not best for you to have supervision over many things. Your mind should not be overtaxed. This would be a great injury to you. When too many perplexities are placed upon you, the blood rushes to your head and you give way to an intensity of feeling that endangers your health.?{2MCP 402.3}[28]
§59 若有可能,就把自己放在不大需要替别人的工作担忧的位置。……你若接受关系重大权益的难题,为管理许多事而计划所导致的混乱就不会对你自己有益,也不会对上帝的圣工有最佳的益处。{2MCP 402.4}[29]
§60 Place yourself, if possible, where you will have little cause to worry over the work of others.... If you should take upon your perplexities in which large interests are involved, the confusion that would come as the result of planning for the management of many things would not be for your own good or for the best interests of the cause of God.?{2MCP 402.4}[29]
§61 那些使你负上许多需要极其小心管理的多种责任的人是在犯一个错误。你的心智需要安静。你要做一项不会在你心中产生摩擦的工作。你要依照圣经的标准,本着敬畏上帝的心保守自己的良心,你也要做出稳定的进步,以便你不会以任何方式使自己不适合做上帝赐给你的工作。--Lt92,1903.{2MCP 403.1}[30]
§62 Those who would place upon you a variety of duties requiring the most careful management are making a mistake. Your mind needs to be tranquil. You are to do a work that will not produce friction in your mind. You are to keep your conscience in the fear of God, according to the Bible standard, and you are to make steady improvement, that you may not be in any way unfitted for the work God has given you to do.—Letter 92, 1903.?{2MCP 403.1}[30]
§63 安静之心是健康的坦途——行义为善的意识对于有病的身心是最好的良药。上帝特别的福惠落在接受之人的身上,便是健康和力量。凡在上帝里有安静和知足之心的人,已经登上健康的坦途了。意识到主定晴在我们身上,祂的耳朵也垂听我们的祷告,这实在能使我们心满意足。知道有位永远可靠的朋友,我们可以向祂倾诉心灵中的一切隐秘,实在是言语所无法形容的特权。--1T502(1867).{2MCP 403.2}[31]
§64 A Quiet Mind Is Pathway to Health—The consciousness of rightdoing is the best medicine for diseased bodies and minds. The special blessing of God resting upon the receiver is health and strength. A person whose mind is quiet and satisfied in God is in the pathway to health. To have a consciousness that the eyes of the Lord are upon us and His ears open to our prayers is a satisfaction indeed. To know that we have a never-failing friend in whom we can confide all the secrets of the soul is a privilege which words can never express.—Testimonies for the Church 1:502 (1867).?{2MCP 403.2}[31]
§65 仁爱、盼望和喜乐对于健康的重要性——要有完美的健康,我们的心中应充满仁爱、盼望和喜乐。--SpTSeriesA,No.15,p18,1900年4月3日.(CH587.){2MCP 403.3}[32]
§66 Love, Hope, and Joy Essential for Health—In order to have perfect health our hearts must be filled with hope and love and joy.—Special Testimonies, Series B 15:18, April 3, 1900. (Counsels on Health, 587.)?{2MCP 403.3}[32]
§67 基督是答案——许多人受着心灵疾病的痛苦,远远多于来自身体疾病的痛苦,他们得不到解脱,直到来到生命的源头基督面前。那时他们才会停止疲倦、孤寂和不满的抱怨。令人满足的喜乐会使心智有活力,使身体健康,精力充沛。--4T579(1881).{2MCP 403.4}[33]
§68 Christ the Answer—Many are suffering from maladies of the soul far more than from diseases of the body, and they will find no relief until they shall come to Christ, the wellspring of life. Complaints of weariness, loneliness, and dissatisfaction will then cease. Satisfying joys will give vigor to the mind, and health and vital energy to the body.—Testimonies for the Church 4:579 (1881).?{2MCP 403.4}[33]
已选中 0 条 (可复制或取消)