第37章 学习研究的原则
§1
第37章 学习研究的原则
§2
Chapter 37—Principles of Study and Learning
§3
心思与感情必须受训练——上帝已赐给人理智,就是心智的能力;但是如果撇下这些才能不予教育和训练,它们就会使人象凶猛的异教徒一样。心思和感情需要教师的教育和指导。必须律上加律,例上加例地指导和训练有道德力量的人与上帝合作同工。上帝藉着祂真理的亮光在人心中作工。人的心智既受真理启迪,就看到真理与谬误的区别。--Lt135,1898.{1MCP 350.1}[1]
§4
The Mind and Affections Must Be Trained—God has given reason, the mental faculties of the mind; but if left to themselves uneducated and untrained, they leave man as is revealed in the fierce heathen. The mind and affections require education and direction by teachers. It must be line upon line, and precept upon precept, to guide and train the human moral agent to work in cooperation with God. God works in the human agent by the light of His truth. The mind enlightened by the truth, sees truth in distinction from error.—Letter 135, 1898.?{1MCP 350.1}[1]
§5
心智的最高培养最蒙上帝悦纳——人的心智可以受到最高的培养。献身上帝的生活不应该是一种无知的人生。许多人因耶稣拣选了没有学问的渔夫来传扬祂的福音就反对教育。他们强调祂偏爱没有学问的人。其实许多有学问的尊贵人士也相信祂的教训。他们如果能勇敢地顺从良心的感悟,就会跟从祂。他们如果把自己的才干献上,就必得蒙悦纳,并用在基督的圣工中。可惜他们缺乏道德的力量,不敢在祭司的仇视和官长的嫉妒面前承认基督。他们担心与这卑微的加利利人联合会影响自己的声誉。……{1MCP 350.2}[2]
§6
Highest Culture of Mind Receives God’s Fullest Approval—The human mind is susceptible of the highest cultivation. A life devoted to God should not be a life of ignorance. Many speak against education because Jesus chose uneducated fishermen to preach His gospel. They assert that He showed preference for the uneducated. Many learned and honorable men believed His teaching. Had these fearlessly obeyed the convictions of their consciences, they would have followed Him. Their abilities would have been accepted and employed in the service of Christ, had they offered them. But they had not moral power, in face of the frowning priests and?jealous rulers, to confess Christ, and venture their reputation in connection with the humble Galilean....?{1MCP 350.2}[2]
§7
耶稣并没有轻视教育。心智的最高造诣,只要藉着敬爱上帝之心而成圣,就会得到祂完全的嘉纳。基督所拣选的这班卑微的人与祂相处了三年,接受天上大君高贵的感化。基督是人类有史以来最伟大的教育家。{1MCP 351.1}[3]
§8
Jesus did not despise education. The highest culture of the mind, if sanctified through the love and fear of God, receives His fullest approval. The humble men chosen by Christ were with Him three years, subject to the refining influence of the Majesty of heaven. Christ was the greatest educator the world ever knew.?{1MCP 351.1}[3]
§9
只要青年愿意献身给上帝,祂就会悦纳他们,悦纳他们的才能和丰富的感情。他们的才智可以登峰造极。结合上宗教的原则,他们能推进基督降世所要成就的工作。这样,他们就是与主同工了。--RH,1877年6月21日.(FE47,48.){1MCP 351.2}[4]
§10
God will accept the youth with their talent and their wealth of affection if they will consecrate themselves to Him. They may reach to the highest point of intellectual greatness; and if balanced by religious principle, they can carry forward the work which Christ came from heaven to accomplish, and in thus doing be coworkers with the Master.—The Review and Herald, June 21, 1877. (Fundamentals of Christian Education, 47, 48.)?{1MCP 351.2}[4]
§11
不满足于第二流的工作——真教师决不满足于第二流的工作。他如果不让学生尽可能达到最高的标准,就决不罢休。仅将技术知识传授给他们,使他们成为精明的会计,熟练的技工或成功的商人,他觉得是不够的。他立志以真理、顺从、尊贵、正直和纯洁的原则鼓舞他们。这些原则会使他们成为巩固和提高社会的积极力量。他所最希望他们的,是学习无私服务的人生伟大教训。--Ed29,30(1903).{1MCP 351.3}[5]
§12
Not Satisfied With Second-rate Work—The true teacher is not satisfied with second-rate work. He is not satisfied with directing his students to a standard lower than the highest which it is possible for them to attain. He cannot be content with imparting to them only technical knowledge, with making them merely clever accountants, skillful artisans, successful tradesmen. It is his ambition to inspire them with principles of truth, obedience, honor, integrity, and purity—principles that will make them a positive force for the stability and uplifting of society. He desires them, above all else, to learn life’s great lesson of unselfish service.—Education, 29, 30 (1903).?{1MCP 351.3}[5]
§13
要提高思想——我蒙指示:我们应当尽量提高学生的思想。要教训他们的心思意念,藉着每日领受永恒真理泉源的供应,来保持自己的纯洁。上帝的心与手历经各代保存了的纯正的创造记录。惟有上帝的道能使我们对我们世界的受造有可信的说明。这圣道要成我们学校中主要的研究内容。我们可以在其中与先祖先知们交谈。在其中我们可以获悉那从起初原与上帝同等的主为救赎我们付出了什么代价,祂牺牲了自己的生命,为要使一班人可以站在祂面前,蒙救赎超凡脱俗,按照上帝的形像得到了更新。--Lt64,1909.{1MCP 351.4}[6]
§14
Mind to Be Carried Higher—I am instructed that we are to carry the minds of our students higher than it is now thought by many to be possible. Heart and mind are to be trained to preserve their purity by receiving daily supplies from the fountain of eternal truth. The Divine Mind and Hand has preserved through the ages the record of creation in its purity. It is the Word of God alone that gives to us an authentic account of the creation of our?world. This Word is to be the chief study in our schools. Here we may hold converse with patriarchs and prophets; here we may learn what our redemption has cost the One who was equal with the Father from the beginning, and who sacrificed His life that a people might stand before Him redeemed from every common, earthly thing and renewed in the image of God.—Letter 64, 1909.?{1MCP 351.4}[6]
§15
真教育把智力和道德力结合起来——主久已等待我们的教师们行在祂所传给他们的亮光中。需要自我降卑,以便基督在人身上恢复道德形像。所施教育的性质必须大大改变,之后才能正确地塑造我们的机构。只有在把智力和道德力结合起来获得教育的时候,才能达到上帝之道的标准。--RH,1908年9月3日.(FE527.){1MCP 352.1}[7]
§16
True Education Combines Intellectual and Moral—The Lord has been waiting long for our teachers to walk in the light He has sent them. There is need of a humbling of self that Christ may restore the moral image of God in man. The character of the education given must be greatly changed before it can give the right mold to our institutions. It is only when intellectual and moral powers are combined for the attainment of education that the standard of the Word of God is reached.—The Review and Herald, September 3, 1908. (Fundamentals of Christian Education, 527.)?{1MCP 352.1}[7]
§17
真正的虔诚使人文雅高尚——我们各处的人竟允许自己心思太低下,眼光太短浅。他们竟允许人的计划指导他们,让属世的精神塑造他们,而不是接纳基督的计划和基督的灵。我蒙指示要对我们的人说:要向上看,超脱属地的,看属天的。人数并不是成功的证据;如果是的话,撒但就可以要求更多了。成功的证据乃是道德力在我们的各机构、各学校和各教会中盛行的程度。众人——从最高的到最小的,他们的喜乐都应该是以基督化的美德表现基督。我们的教师都要认识到:真正的虔诚,在顺从上帝中表现的爱,才会使人文雅高尚。--Lt316,1908.{1MCP 352.2}[8]
§18
True Piety Elevates and Refines—Our people everywhere allow their minds to take too low a range, too narrow a view. They allow the plans of human agencies to guide them and a worldly spirit to mold them, rather than Christ’s plans and Christ’s Spirit. I am instructed to say to our people, Look above the earthly to the heavenly. Numbers are no evidence of success; if they were, Satan might claim much. It is the degree of moral power that pervades our institutions, our schools, and our churches. It should be the joy of all, from the highest to the least, to represent Christ in Christlike virtues. Let all our teachers learn that true piety, love shown in obedience to God, will elevate and refine.—Letter 316, 1908.?{1MCP 352.2}[8]
§19
必需周到彻底——品格建造的成功,有赖于精密的工作。要有认真的决心,去执行那“大工程师”的计划。材料必须坚固,不可接受漫不经心和不可靠的工艺,因为这会损坏建筑,要全力以赴地参加这项工作。必须聚精会神,决不可把精力浪费在无关重要的事上。必须有人力坚定地投入工作,与神圣的工作者合作。应以不屈不挠的毅力,摆脱属世的习惯、准则和关系,还要有深入的思想,认真的愿望和坚定不移的忠诚。不可懒惰。生活是一个神圣的委托。每一时刻都应加以聪明的利用。--YI,1903年2月19日.(HC84.){1MCP 352.3}[9]
§20
Thoroughness Necessary—Thoroughness is necessary to success in character building. There must be an earnest desire to carry out the plans of the Master Builder. The timbers used must be solid; no careless, unreliable work can be accepted; it would ruin the building. The?whole being is to be put into this work. It demands strength and energy; there is no reserve to be wasted in unimportant matters. There must be determined human force put into the work, in cooperation with the Divine Worker. There must be earnest, persevering effort to break away from the customs and maxims and associations of the world. Deep thought, earnest purpose, steadfast integrity, are essential. There must be no idleness. Life is a sacred trust; and every moment should be wisely improved.—The Youth’s Instructor, February 19, 1903. (Our High Calling, 84.)?{1MCP 352.3}[9]
§21
琐事使人心智衰弱——学生若偏离圣经宽泛的原则,随波逐流,把时间和精力耗费在庸俗琐事之中,他的心智就会萎缩衰弱,失去成长的能力,所以应当培养学生明白有关永生的重要真理。--Lt64,1909.{1MCP 353.1}[10]
§22
Trivial Matters Enfeeble the Mind—The student who, in the place of the broad principles of the Word of God, will accept common ideas and will allow the time and attention to be absorbed in commonplace, trivial matters, will find his mind will become dwarfed and enfeebled; he will lose the power of growth. The mind must be trained to comprehend the important truths that concern eternal life.—Letter 64, 1909.?{1MCP 353.1}[10]
§23
不可疏忽今生的事务——人生是非常严肃的,不可专注于世俗暂时的琐务,也不可为那与永恒利益相比犹如灰尘的事烦劳。然而上帝仍呼召我们在今生的事务上为祂服务。勤劳地从事这方面的工作,与献身传道同样都是真宗教的一部分。圣经并没有认可懒惰。懒惰是摧残世界的最大咒诅。每一个真正悔改的人都必是勤劳的工人。--COL343(1900).{1MCP 353.2}[11]
§24
Temporal Affairs Not to Be Neglected—Life is too solemn to be absorbed in temporal and earthly matters, in a treadmill of care and anxiety for the things that are but an atom in comparison with the things of eternal interest. Yet God has called us to serve Him in the temporal affairs of life. Diligence in this work is as much a part of true religion as is devotion. The Bible gives no endorsement to idleness. It is the greatest curse that afflicts our world. Every man and woman who is truly converted will be a diligent worker.—Christ’s Object Lessons, 343 (1900).?{1MCP 353.2}[11]
§25
教育所需要的人的素质(见第二十二章《学校和教师》)——上帝的圣工需要品德高尚,堪寄以教育他人之任的教师,他们须是信仰纯正,机警而忍耐,与上帝同行,绝对禁戒各种邪恶,并与上帝密切联络,以致能成为传光的导管的人──简而言之,他们是基督化的君子。这等人所发出的好印象是永不磨灭的,并且他们所施的教育可持至永恒。在这种训练过程中所忽略的,势将无法补救。有谁肯担任这项工作呢?{1MCP 353.3}[12]
§26
The Quality of Men Called to Teach?[See Chapter 22, “The School and the Teacher.”]—The cause of God needs teachers who have high moral qualities and can be trusted with the education of others, men who are sound in the faith and have tact and patience, who walk with God and abstain from the very appearance of evil, who?stand so closely connected with God that they can be channels of light—in short, Christian gentlemen. The good impressions made by such will never be effaced, and the training thus given will endure throughout eternity. What is neglected in this training process is likely to remain undone. Who will undertake this work??{1MCP 353.3}[12]
§27
但愿今日有许多刚强的青年人,在信心上有根有基,与上帝有这样活泼的联络,因着我们领导弟兄们的劝告,而能进入国内更高学府,在那里得有更广阔的研究观察之园地。藉着与各等人士交游,熟悉一般通行的教学法的功用与效果,及领略著名学府中所教授的神学知识,就必对这等工人大有裨益,预备他们可以为那受过教育的人士作工,并能应付现代流行的各种异端。古代瓦典西派的人就曾采用这种方法;我们的青年若忠于上帝象他们一样,就可作成一番善工,甚至在受教育之时,也可把真理种子撒入别人的心田。--5T583,584(1885).{1MCP 354.1}[13]
§28
We would that there were strong young men, rooted and grounded in the faith, who had such a living connection with God that they could, if so counseled by our leading brethren, enter the higher colleges in our land, where they would have a wider field for study and observation. Association with different classes of minds, an acquaintance with the workings and results of popular methods of education, and a knowledge of theology as taught in the leading institutions of learning would be of great value to such workers, preparing them to labor for the educated classes and to meet the prevailing errors of our time. Such was the method pursued by the ancient Waldenses; and, if true to God, our youth, like theirs, might do a good work, even while gaining their education, in sowing the seeds of truth in other minds.—Testimonies for the Church 5:583, 584 (1885).?{1MCP 354.1}[13]
§29
正确的习惯会在品格中留下印记——正确品格的形成会在孩童的心智和品格中留下其印记,以便他们行正路。使这些孩子处在上帝之灵的直接感化之下,按照主的教训和警诫养育和训练他们意义重大。正确习惯的形成、正义精神的表现,会要求人奉耶稣的名并靠祂的力量付出认真的努力。教师必须有恒心,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,本着全部的恒久忍耐和耐心,同情和仁爱,用基督在他自己身上彰显的爱将这些学生系在他心上。--CEd153(1893).(FE268.){1MCP 354.2}[14]
§30
Correct Habits Leave Impress on Character—The formation of correct habits is to leave its impress upon the mind and characters of the children that they may practice the right way. It means much to bring these children under the direct influence of the Spirit of God, training and disciplining them in the nurture and admonition of the Lord. The formation of correct habits, the exhibition of a right spirit, will call for earnest efforts in the name and strength of Jesus. The instructor must persevere, giving line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, in all long-suffering and patience, sympathy and love, binding these children to his heart by the love of Christ revealed in himself.—Christian Education, 153 (1893).?(Fundamentals of Christian Education, 268.)?{1MCP 354.2}[14]
§31
品格不是在一个模子里形成的——教师要考虑自己不是在跟天使打交道,而是在跟与他们自己有一样性情的人打交道。人们的品格不是在一个模子里形成的。孩童品格的每一个方面都有遗传来的东西。从而就显明了品性中的缺点和优点。每一位教师都要考虑这一点。肯定会遇到人类品格中先天遗传和后天养成的缺陷,还有品格中的优美,教师若知道如何为了犯错之人现在和永远的益处而对待他们,就会多多培养美德。教师若是怀有冲动、急躁、骄傲、自私自利和自尊自大,就会造成大量不幸,会把人推向撒但的阵地而没有智慧掉转他的航船,却会使他有被撒但的试探所摇动直到失事的危险。每一位教师都有特殊的品性要注意,免得被撒但利用,藉着他不圣洁的品性去毁灭生灵。--Lt50,1893.(FE277,278.){1MCP 354.3}[15]
§32
Characters Not Formed in One Mold—Teachers are to consider that they are not dealing with angels, but?human beings with like passions as they themselves have. Characters are not formed in one mold. There is every phase of character received by children as an inheritance. The defects and the virtues in traits of character are thus revealed. Let every instructor take this into consideration. Hereditary and cultivated deformity of human character, as also beauty of character, will have to be met, and much grace cultivated in the instructor to know how to deal with the erring for their present and eternal good. Impulse, impatience, pride, selfishness, and self-esteem, if cherished, will do a great amount of evil which may thrust the soul upon Satan’s battleground without wisdom to navigate his bark, but he will be in danger of being tossed about at the sport of Satan’s temptations until shipwrecked. Every teacher has his own peculiar traits of character to watch lest Satan should use him as his agent to destroy souls, by his own unconsecrated traits of character.—Letter 50, 1893. (Fundamentals of Christian Education, 277, 278.)?{1MCP 354.3}[15]
§33
以基督化的态度做人的思想工作——生发仁爱并且洁净教师心灵的信心,乃是一种天天都要运用的工作手段。上帝明显的旨意有没有作我们最高的权威呢?基督若在你心里成了有荣耀的盼望,上帝的真理就会影响你原来的性情。真理更新的能力,就必改变你的品格。于是你就不会在任何学生面前,显出不圣洁的心思和脾气,因自己的影响而使上帝的真实变为虚谎;也不会因在与人心打交道时显示自私、不耐烦和非基督化的脾气,而显明基督的恩典并不是在所有的时间和地点都够你用的。这样你就不仅在名义上,而且在实际上表明你服于上帝的权威之下。必须弃绝一切讨厌的或非基督化的性情,无论这对真信徒来说可能会多么困难。--CEd148(1893).(FE263,264.){1MCP 355.1}[16]
§34
Must Be Christlike in Dealing With Minds—It is a daily working agency that is to be brought into exercise, a faith that works by love and purifies the soul of the educator. Is the revealed will of God placed as your highest authority? If Christ is formed within, the hope of glory, then the truth of God will so act upon your natural temperament that its transforming agency will be revealed in a changed character, and you will not by your influence through the revealings of an unsanctified heart and temper turn the truth of God into a lie before any of your pupils; nor in your presentation of a selfish, impatient, unchristlike temper in dealing with any human mind, reveal that the grace of Christ is not sufficient for you at all times and in all places. Thus you will show that the authority of God over you is not merely in name but in reality and truth. There must be a separation from all that is objectionable or unchristlike, however difficult it may be to the true believer.—Christian Education, 148 (1893).?(Fundamentals of Christian Education, 263, 264.)?{1MCP 355.1}[16]
§35
不断的责难令孩童不知所措——上天在孩童和青少年身上看到各样天分和能力,若是用天上的智慧予以正确的指导和开发,他们就能够与神圣的感化力合作,成为上帝的同工。忿怒的话和不断的责难令孩童不知所措,却决不能使他改过自新。要闭口不说发脾气的话,保守你自己的精神在耶稣基督的管教之下;这样你就会学习如何怜悯同情在你影响之下的人。不要显出不耐烦和严厉苛刻,因为这些孩子若是不需要教育,就不需要受益于学校了。应当耐心地、仁慈地、本着爱心教育他们攀登进步之梯,在获得知识上逐步上升。--CEd147(1893).(FE263.){1MCP 356.1}[17]
§36
Continual Censure Bewilders the Child—Heaven sees in the child the undeveloped man or woman, with capabilities and powers that, if correctly guided and developed with heavenly wisdom, will become the human agencies through whom the divine influences can cooperate to be laborers together with God. Sharp words and continual censure bewilder the child but never reform him. Keep back that pettish word; keep your own spirit under discipline to Jesus Christ; then will you learn how to pity and sympathize with those brought under your influence. Do not exhibit impatience and harshness, for if these children did not need educating, they would not need the advantages of the school. They are to be patiently, kindly, and in love brought up the ladder of progress, climbing step by step in obtaining knowledge.—Christian Education, 147 (1893).?(Fundamentals of Christian Education, 263.)?{1MCP 356.1}[17]
§37
谨慎停学的事——在给学生停学的事上,你要十分谨慎。这是一件严肃的事情。只有严重的错误才需要这样的制裁。{1MCP 356.2[18]
§38
Care in Suspending Students—Be careful what you do in the line of suspending students. This is a solemn business. It should be a very grave fault which requires this discipline.?{1MCP 356.2}[18]
§39
应当小心考虑与此事有关的一切客观状况。学生离家或是很近,或是几千里之远,失去了家庭的照顾;若予以开除,就失了学校的种种好处。他们的一切费用,必须有人负责。这些人原来对于他们寄以厚望和信任,不愿意让他们的钱白化。学生走入或陷于试探,要因自己的过错而受到制裁。他深刻感受到自己的记录有了污点,使信任他的人失望。他们原希望在学校生活训练的影响之下,培养出好的品格,使他们的投资化得值。{1MCP 356.3}[19]
§40
Then there should be a careful consideration of all the circumstances connected with the case. Students sent from home a short distance or a long distance, thousands and thousands of miles, are away from, and deprived of, the advantages of home, and if expelled are refused the privileges of school. All their expenses have to be met by someone who has had hope and confidence in these subjects that their money would not be invested in vain. The student enters into or falls into temptation, and he is to be disciplined for his wrong. He feels keenly that his record is marred, and he disappoints those who have trusted him to develop a character under the influence of his training in his scholastic life, which will pay all that has been invested in his behalf.?{1MCP 356.3}[19]
§41
可是现今他因愚蠢的行为而被停学了。他应该怎么办呢?他的勇气已落入低谷,失去了胆量甚至气魄。他成了一个负担,浪费了宝贵的光阴。有谁愿意温柔仁慈地感受到对这些生灵的负担呢?怪不得撒但会趁利用这种环境了。他们被投在撒但的战场上,引发、加强、巩固了人心最坏的感情。--Lt50,1893.{1MCP 356.4}[20]
§42
But he is suspended for his foolish course of action. What will he do? Courage is at the lowest ebb, courage and even manliness is not cherished. He is an expense, and precious time is lost. Who is tender and kind and?feels the burden of these souls? What wonder that Satan takes advantage of the circumstances. They are thrust on Satan’s battleground and the very worst feelings of the human heart are called into exercise, and strengthen and become confirmed.—Letter 50, 1893.?{1MCP 356.4}[20]
§43
避免产生不公平的情感——当你对那些只有口头信仰,实际上并没有圣经宗教的人所表现出来的行为表示反感时,不要忘记自己是一个基督徒。如果你失去自制力,给他们以丝毫的理由,认为你亏待他们,你就大大降低了你的影响,破坏了你的基督徒经验。要尽可能避免给他们留下这样的印象。在这宽容时期中,我们要为不朽的来生塑造自己的品格,但这还是不够的,因为在这个品格建造的过程中,我们需要十分谨慎自己如何建造,因为别人会按照我们的榜样建造。--Lt20,1892.(MM209.){1MCP 357.1}[21]
§44
Avoid Creating Feelings of Injustice—When you jostle against the elements manifested by those who have no Bible religion but only a profession, do not forget that you are a Christian. You greatly lower your influence and mar your own Christian experience when you lose your self-control and give them the least occasion to think that you have ill-treated them. Leave not this impression upon their minds if you can possibly avoid it. In this probationary time we are forming our characters for the future immortal life; but that is not all, for in this very process of character building we need to be extremely cautious how we build, for others will build after the pattern we give them.—Letter 20, 1892.?{1MCP 357.1}[21]
§45
心灵必须有纯洁的食粮——心灵和身体一样,必须有纯洁的粮食,才能有健康和力量。要给你的孩子们提供超脱自我的思想。常居于清洁神圣气氛中的心灵,绝不会轻浮、愚昧、虚荣和自私。--Lt27,1890{1MCP 357.2}[22]
§46
Mind Must Have Pure Food—The mind, like the body, must have pure food in order to have health and strength. Give your children something to think of that is out of and above themselves. The mind that lives in a pure, holy atmosphere will not become trifling, frivolous, vain, and selfish.—Letter 27, 1890.?{1MCP 357.2}[22]
§47
我们是生于一个高举一切虚伪和肤浅之事物过于那真实、自然,与持久之事物的时代。应当防止那引诱心思趋入歧途的各种事物。我们的心思不宜为那毫无价值而不能使智力加强的小说所害。我们供给心灵的养料的品质如何,我们思想的品质也必如何。--5T544.(CG188.){1MCP 357.3}[23]
§48
We are living in a time when everything that is false and superficial is exalted above the real, the natural, and the enduring. The mind must be kept free from everything that would lead it in a wrong direction. It should not be encumbered with trashy stories, which do not add strength to the mental powers. The thoughts will be of the same character as the food we provide for the mind.—Testimonies for the Church 5:544. (Child Guidance, 188.)?{1MCP 357.3}[23]
§49
不信之人的书籍(见第十三章《精神粮食》)——研究不信之人写的书籍有很大的害处。学生心中就这样撒下了稗子。现今给人头脑的,往往就是这类食粮。许多人对于本应明白的与永恒福利有关的题目,却罕有所知。{1MCP 357.4}[24]
§50
Infidel Books?[See Chapter 13, Food for the Mind.]—The study of books written by infidels does great harm. Thus tares are sown in the minds and?hearts of students. Yet this is the food often given to the brain, while many have little knowledge of subjects which pertain to eternal interests, which they ought to understand.?{1MCP 357.4}[24]
§51
光阴是宝贵的。每一天都是给我们的托付,我们将来要向上帝交账的。光阴是要用来荣耀上帝的,我们若要延长寿命,得到与上帝一样长的生命,就必须给心灵以纯洁的食粮。我们不可浪费那本可用于行善的光阴。--MS15,1898.{1MCP 358.1}[25]
§52
The talent of time is precious. Every day it is given to us in trust, and we shall be called upon to give an account of it to God. It is to be used to God’s glory, and if we would prolong our lives, if we would gain the life that measures with the life of God, we must give the mind pure food. No time should be wasted that might have been used to good account.—Manuscript 15, 1898.?{1MCP 358.1}[25]
§53
学生要学习顺从上帝——我看到我们的学校在上帝的指引下,应发起一场大运动。学生所应学习的伟大教训,就是要尽心、尽性、尽力认识上帝,绝对顺从祂。救恩的科学乃是人生的第一课。书本知识,无论是文学或教育方面的,都不是至高无上的。只有认识上帝和祂所差来的耶稣基督才是永生。{1MCP 358.2}[26]
§54
Students to Learn to Obey God—I see that a great sentiment must be worked to, and out, under the divine direction in our schools. But the one great lesson the students must learn is to seek with all their heart, mind, and strength to know God and obey Him implicitly. The science of the salvation of the human soul is the first lesson of life. No line of literature or education in book knowledge is to become supreme. But to know God and Jesus Christ, whom He hath sent, is life eternal.?{1MCP 358.2}[26]
§55
但愿学生们把敬爱上帝之心带到他们的学校生活中。这种智慧十分宝贵,无法用言语来表达。他们既与上帝联络,论到他们的情况就可以象论到但以理那样说:上帝在一切奥秘的事上赐给他聪明知识。{1MCP 358.3}[27]
§56
Let the students take the love and fear of God with them into their school life. This is wisdom more precious than words can express. Connected with God, it can be said of them, as of Daniel, God gave him wisdom and knowledge in all mysteries.?{1MCP 358.3}[27]
§57
学问是好的。所罗门的智慧是值得羡慕的。但那比所罗门更大的智慧,却是远为可羡慕和重要的。我们虽不能通过我们学校的学习达到基督那里,但我们可以藉着基督达到科学阶梯的最高级,因为圣经说,“你们在祂里面也得了丰盛”(西2:10)。我们的首要任务是看见和承认上帝。这样,祂就会指引我们的道路。--Lt120,1896.{1MCP 358.4}[28]
§58
Learning is good. The wisdom of Solomon is desirable; but the wisdom of a greater than Solomon is far more desirable and essential. Through the learning in our schools we cannot reach Christ, but we can through Christ reach the highest end of the ladder in science; for the word of inspiration says, “Ye are complete in Him” (Colossians 2:10). Our first business is to see and acknowledge God, and then He will direct our path.—Letter 120, 1896.?{1MCP 358.4}[28]