第34章 良心
§1
第34章 良心
§2
Chapter 34—Conscience
§3
将良心提高到合法的权威地位——上帝赐给人的不仅是动物的生命。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。祂希望祂为之付出这么大牺牲的人效法基督为他们树立的榜样,过符合祂旨意的生活,从而表明他们赏识祂的爱。祂希望他们藉着为他人的益处而舍己来响应祂向他们所表示的爱。祂希望他们将身心的能力用在祂的服务工作中。祂赐给他们感情,希望他们用这种宝贵的恩赐来荣耀祂。祂赐给他们良心,并且禁止他们以任何方式滥用这种恩赐;反而应当把它提高到祂所指定给它的权威地位。--SW,1904年3月1日.{1MCP 319.1}[1]
§4
Exalt the Conscience to Its Rightful Place of Authority—God has given men more than a mere animal life. He “so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” He expects those for whom He has made so great a sacrifice to show their appreciation of His love by following the example that Christ has set them, living lives that are in harmony with His will. He expects them to respond to the love He has expressed for them by denying self for the good of others. He expects them to use the powers of mind and body in His service. He has given them affections, and He expects them to use this precious gift to His glory. He has given them a conscience, and He forbids that this gift be in any way misused; it is, rather, to be exalted to the place of authority to which He has assigned it.—The Southern Watchman, March 1, 1904.?{1MCP 319.1}[1]
§5
控制良心,培养和蔼可亲的性情——我们都应培养一种和蔼可亲的性情,且使我们自己服从良心的支配。真理的精神使将真理接到心中的人变得更好。它象面酵一样发挥作用,直到使整个人都与它的原则相一致。它打开因贪财而冻结的心,张开一直向人类的苦难攥着的手,且表显出它博爱仁慈的果子。--4T59(1876).{1MCP 319.2}[2]
§6
Control Conscience and Cultivate an Amiable Disposition—We should all cultivate an amiable disposition and subject ourselves to the control of conscience. The spirit of the truth makes better men and women of those who receive it in their hearts. It works?like leaven till the entire being is brought into conformity to its principles. It opens the heart that has been frozen by avarice; it opens the hand that has ever been closed to human suffering; and charity and kindness are seen as its fruits.—Testimonies for the Church 4:59 (1876).?{1MCP 319.2}[2]
§7
纯洁的良心是一种奇妙的造诣——对上帝对人无亏的良心乃是一种奇妙的造诣。--MS126,1897.(HC143.){1MCP 320.1}[3]
§8
A Pure Conscience a Wonderful Acquirement—A conscience void of offense toward God and man is a wonderful acquirement.—Manuscript 126, 1897.?(Our High Calling, 143.)?{1MCP 320.1}[3]
§9
丢弃良心是一种可怕的危险——男男女女正在日复一日决定自己永远的命运。我蒙指示看到许多人正处在大危险中。当一个人要做什么或说什么以达到自己的目的时,惟有上帝的能力才能救他。他的品格必须得以改变,之后才能有对上帝对人无亏的良心。自我必须死,基督必须占据心灵的殿。人们因拒绝上帝所赐的亮光而虐待和践踏良心时,就处在大危险中。他们将来永远的福利受到危害。--Lt162,1903.{1MCP 320.2}[4]
§10
Rejecting Conscience Is a Fearful Danger—Day by day men and women are deciding their eternal destiny. I have been shown that many are in great danger. When a man will do or say anything to gain his end, nothing but the power of God can save him. His character needs to be transformed before he can have a good conscience, void of offense toward God and man. Self must die, and Christ must take possession of the soul temple. When, by rejecting the light that God has given, men abuse and trample upon the conscience, they are in fearful danger. Their future eternal welfare is imperiled.—Letter 162, 1903.?{1MCP 320.2}[4]
§11
撒但企图消灭人的良心——撒但利用他的影响要消灭上帝的声音和良心的声音,而世人行事则好像在他的支配之下。人们已经选择他作领袖。他们站在他的旗下。他们不愿到基督这里来得生命。他们既迷醉于寻欢作乐的计划,便努力追求那随用随坏的东西。--MS161,1897.{1MCP 320.3}[5]
§12
Satan Attempts to Drown Conscience—Satan uses his influence to drown the voice of God and the voice of conscience, and the world acts as if under his control. Men have chosen him as their leader. They stand under his banner. They will not come to Christ that they might have life. Infatuated with schemes for pleasure and amusement, they are striving for that which will perish with the using.—Manuscript 161, 1897.?{1MCP 320.3}[5]
§13
一步走错改变一生——一次撤除良心的保障,没能做主已规划要做的事,在错误原则的道路上踏出一步,往往就会导致生活和行为的全部改变。……我们惟一的安全在于跟从基督所带领的道路。这条路必越走越明,直到日午。--Lt711898.{1MCP 320.4}[6]
§14
One Wrong Step Changes a Life—The removal of one safeguard from the conscience, the failure to do the very thing that the Lord has marked out, one step in the path of wrong principle, often leads to an entire change of the life and action.... We are safe only in following where Christ leads the way. The path will grow clearer, brighter and brighter, unto the perfect day.—Letter 71, 1898.?{1MCP 320.4}[6]
§15
良心一旦被违背就削弱了——良心一旦被违背,就大大削弱了。它需要不断警醒和不住祷告的力量。--2T90,91(1868).{1MCP 321.1}[7]
§16
Violated Conscience Is Weakened—A conscience once violated is greatly weakened. It needs the strength of constant watchfulness and unceasing prayer.?Testimonies for the Church 2:90, 91 (1868).?{1MCP 321.1}[7]
§17
被违背了的良心成了不可靠的——那听到真理之后,因为接受真理会阻碍他业务上的成功而转离真理的人,是转离上帝和亮光。他在廉价的市场上出卖了自己的灵魂。他的良心永远不会可靠了。他与撒但作了交易,违背自己的良心,他的良心若是保持纯洁正直,对他来说原会比整个世界更有价值。凡拒绝亮光的人必自食不顺从的苦果,象亚当和夏娃在伊甸园所做的一样。--MS27,1900.{1MCP 321.2}[8]
§18
Violated Conscience Becomes Unreliable—He who after hearing the truth turns from it because to accept it would retard his success in business lines turns from God and the light. He sells his soul in a cheap market. His conscience will ever be unreliable. He has made a bargain with Satan, violating his conscience, which if kept pure and upright, would have been of more value to him than the whole world. He who refuses light partakes of the fruit of disobedience, as did Adam and Eve in Eden.—Manuscript 27, 1900.?{1MCP 321.2}[8]
§19
丧失正直感使精力麻痹——你丧失正直感时,你的心灵就成为撒但的战场;你怀存的疑惧足以麻痹你的精力,使你气馁灰心。上帝的恩宠离开时,你便看到你们中有些人设法补充这个位置,寻求以属世的刺激、与俗人交往来弥补没有圣灵见证你是上帝儿女的损失。--Lt14,1885.{1MCP 321.3}[9]
§20
Loss of Conscious Integrity Paralyzes Energies—When you lose your conscious integrity, your soul becomes a battlefield for Satan; you have doubts and fears enough to paralyze your energies and drive you to discouragement. When the favor of God was gone, you know that some of you have tried to supply the place and seek compensation for the loss of the Holy Spirit’s witness that you are a child of God in worldly excitement, in the society of worldlings.—Letter 14, 1885.?{1MCP 321.3}[9]
§21
被违背了的良心成为一个暴君——被违背了的良心成了一个暴君,压制其他人的良心。--Lt88,1896.{1MCP 321.4}[10]
§22
Violated Conscience Becomes a Tyrant—Conscience violated becomes a tyrant over other consciences.—Letter 88, 1896.?{1MCP 321.4}[10]
§23
撒但控制因酒精而麻木的良心——酒徒为了一杯毒物而出卖自己的理智。撒但控制了他的理性,情感和良心。这种人正在毁坏上帝的殿。喝茶则有助于做这项工作。可是有多少人却把这些毁人的东西放在他们的餐桌上,以扑灭上帝的品性啊。--MS130,1899.(Te79,80.){1MCP 321.5}[11]
§24
Satan Controls the Conscience Numbed by Alcohol—The drunkard sells his reason for a cup of poison. Satan takes control of his reason, affections, conscience. Such a man is destroying the temple of God. Tea drinking helps to do this same work. Yet how many there are who place these destroying agencies on their tables, thereby quenching the divine attributes.—Manuscript 130, 1899.?(Temperance, 79, 80.)?{1MCP 321.5}[11]
§25
饮食影响良心——粗劣刺激性的食物会使血液发热,刺激神经系统,并往往麻痹道德感官,使理智和良心都被情欲的冲动所压倒。--CTBH134,1890.(CD243.){1MCP 322.1}[12]
§26
Diet Affects Conscience—Gross and stimulating food fevers the blood, excites the nervous system, and too often dulls the moral perceptions so that reason and conscience are overborne by the sensual impulses.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 134, 1890. (Counsels on Diet and Foods, 243.)?{1MCP 322.1}[12]
§27
健康与良心——健康是无价之宝,与良心和宗教的关系比许多人所认识的更加密切。健康与人的能力也有很大的关系。每一位传道人应该认识到,他如果要作羊群忠心的看守者,就必须保守自己一切的能力,以便从事最佳的服务。--GW175(1893).(CH566.){1MCP 322.2}[13]
§28
Health and Conscience—Health is an inestimable blessing, and one which is more closely related to conscience and religion than many realize. It has a great deal to do with one’s capability. Every minister should feel that as he would be a faithful guardian of the flock, he must preserve all his powers in condition for the best possible service.—Gospel Workers, 175 (1893). (Counsels on Health, 566.)?{1MCP 322.2}[13]
§29
良心是恢复健康的有效媒介——你若是劳苦担重担的人,也不必象枯干枝子上的叶子一样卷起来。愉快和清洁的良心比药物更好,会成为你恢复健康的有效媒介。--HR,1871年6月.(ML177.){1MCP 322.3}[14]
§30
Conscience Effective Agent in Restoring Health—If you are burdened and weary, you need not curl up like leaves upon a withered branch. Cheerfulness and a clear conscience are better than drugs and will be an effective agent in your restoration to health.—The Health Reformer, June, 1871. (My Life Today, 177.)?{1MCP 322.3}[14]
§31
可能会本着良心犯错误——许多人接受的观念是人可以做他在良心上认为是对的任何事。但问题是,那人拥有的是受过良好教育的、无亏的良心呢,还是因自己的成见而有偏差和歪曲的良心呢?良心不可取代“耶和华如此说。”良心并不都是和谐一致的,也不都有一样的灵感。有些人的良心是死的,象被热铁烙焦了一样。人们既会本着良心做正确的事也会本着良心做错误的事。保罗曾经并不相信拿撒勒人耶稣,他从这城到那城追捕基督徒,确实相信他所做的是在侍奉上帝。--Lt4,1889.{1MCP 322.4}[15]
§32
Possible to Be Conscientiously Wrong—The idea is entertained by many that a man may practice anything that he conscientiously believes to be right. But the question is, Has the man a well-instructed, good conscience, or is it biased and warped by his own preconceived opinions? Conscience is not to take the place of “Thus saith the Lord.” Consciences do not all harmonize and are not all inspired alike. Some consciences are dead, seared as with a hot iron. Men may be conscientiously wrong as well as conscientiously right. Paul did not believe in Jesus of Nazareth, and he hunted the Christians from city to city, verily believing that he was doing service to God.—Letter 4, 1889.?{1MCP 322.4}[15]
§33
人的理解是不牢靠的向导——“眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢”(太6:22,23)!{1MCP 322.5}[16]
§34
Human Perceptions an Unstable Guide—“The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. But if thine eye be evil,?thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!” (Matthew 6:22).?{1MCP 322.5}[16]
§35
这些话有第一层和第二层的意思,有字面的和比喻的意义。就我们用来观看客观物体的肉眼来说,这完全是事实。就属灵的眼睛,即我们用来估计善恶的良心来说,这些话也是事实。心灵的眼睛,即良心,若是完全健康的,心灵就会正确地受教导。{1MCP 323.1}[17]
§36
These words have a first and second sense, a literal and a figurative meaning. They are full of truth in regard to the bodily eye, with which we see external objects. And they are true also in regard to the spiritual eye, the conscience, with which we estimate good and evil. If the eye of the soul, the conscience, is perfectly healthy, the soul will be taught aright.?{1MCP 323.1}[17]
§37
但是如果良心受没有被基督的恩典所折服和软化的人的理解力所指导,心智便处于有病的状态,看不到事情真意义。想象力在起作用,心灵的眼睛就以错误扭曲的眼光看问题了。{1MCP 323.2}[18]
§38
But when the conscience is guided by human perceptions, which are not subdued and softened by the grace of Christ, the mind is in a diseased condition. Things are not seen in their true bearings. The imagination is wrought upon, and the eye of the mind sees things in a false, distorted light.?{1MCP 323.2}[18]
§39
你需要清晰感应的眼光。你的良心已被滥用,变得刚硬了,但你若是随从正确的路线,良心就会重新敏感。--Lt45,1904.{1MCP 323.3}[19]
§40
You need clear, sympathetic eyesight. Your conscience has been abused, and has become hardened, but if you will follow the right course, renewed sensitiveness will come to it.—Letter 45, 1904.?{1MCP 323.3}[19]
§41
我们何时可以信任良心——然而有人说:“我没有遵守上帝的诫命,我的良心并没有谴责我。”但我们所读的圣经告诉我们有好的良心和坏的良心,你的良心并没有谴责你不遵守上帝律法的事实并不证明在上帝看来你是不受谴责的。{1MCP 323.4}[20]
§42
When We Can Trust the Conscience—But one says, “My conscience does not condemn me in not keeping the commandments of God.” But in the Word of God we read that there are good and bad consciences, and the fact that your conscience does not condemn you in not keeping the law of God does not prove that you are uncondemned in His sight.?{1MCP 323.4}[20]
§43
要把良心带到上帝的道面前,看看你的生活和品格是否符合上帝在圣经中所启示的公义的标准。然后你就可以决定自己是否拥有一种有理智的信仰,你的良心是什么样的。人的心灵若不处在上帝恩典的影响之下,就是不可倚靠的。撒但利用未蒙启迪的良心,从而引人陷入各样的迷惑之中,因为他们不以上帝的道为他们的顾问。许多人以同样的方式发明了自己的福音,因为他们用自己的律法取代上帝的律法。--RH,1901年9月3日.{1MCP 323.5}[21]
§44
Take your conscience to the Word of God and see if your life and character are in accordance with the standard of righteousness which God has there revealed. You can then determine whether or not you have an intelligent faith and what manner of conscience is yours. The conscience of man cannot be trusted unless it is under the influence of divine grace. Satan takes advantage of an unenlightened conscience, and thereby leads men into all manner of delusions, because they have not made the Word of God their counselor. Many have invented?a gospel of their own in the same manner as they have substituted a law of their own for God’s law.—The Review and Herald, September 3, 1901.?{1MCP 323.5}[21]
§45
上帝的道是标准——一个人以为自己可以安全地听从良心的指示是不够的。……要解决的问题乃是,他的良心符合上帝的道吗?如果不符合,就不可能安全地听从良心,因为它会欺骗人。良心必须受上帝启迪。必须花时间研究圣经和祈祷。这样心智就会得到坚固、加强和稳定。--Lt21,1901.(HC143.){1MCP 324.1}[22]
§46
God’s Word the Standard—It is not enough for a man to think himself safe in following the dictates of his conscience.... The question to be settled is, Is the conscience in harmony with the Word of God? If not, it cannot safely be followed, for it will deceive. The conscience must be enlightened by God. Time must be given to a study of the Scriptures and to prayer. Thus the mind will be stablished, strengthened, and settled.—Letter 21, 1901. (Our High Calling, 143.)?{1MCP 324.1}[22]
§47
良心会改变你的人生吗?——你可能有一个良心会使你觉悟,然而问题是这种觉悟是否成为一种工作的动力?会否达到你的内心及内在之人的行为?有没有洁净心灵之殿的污秽?这正是我们如今所需要的,因为现在与以色列子民的时代一样;如果你有任何罪恶,不把它纠正和清除,你就决不要罢休。--MS13,1894.{1MCP 324.2}[23]
§48
Is Conscience Changing your Life?—You may have a conscience and that conscience may bring conviction to you, but the question is, Is that conviction a working agent? Does that conviction reach your heart and the doings of the inner man? Is there a purification of the soul temple of its defilement? That is what we want, because it is a time such as it was in the days of the children of Israel; and if there are any sins upon you, do not stop till they are corrected and put away.—Manuscript 13, 1894.?{1MCP 324.2}[23]
§49
真理对良心和内心的感化力——诗人说:“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”。当真理只在良心上工作时,它会产生许多不安;但当真理被请入内心时,整个人就要被夺回顺服耶稣基督;连心意也被夺回了。因为基督的灵会在那里工作,使人的心顺服上帝的旨意。“当以基督耶稣的心为心”(腓2:5)。主所解放的人,才是真被解放,而不受罪恶奴役。--MS67,1894.{1MCP 324.3}[24]
§50
Influence of Truth on the Conscience and on the Heart—The psalmist says, “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple” (Psalm 119:130). When truth is working only upon the conscience, it creates much uneasiness; but when truth is invited into the heart, the whole being is brought into captivity to Jesus Christ. Even the thoughts are captured, for the mind of Christ works where the will is submitted to the will of God. “Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus” (Philippians 2:5). He whom the Lord makes free is free indeed, and he cannot be brought into servile bondage to sin.—Manuscript 67, 1894.?{1MCP 324.3}[24]
§51
仅仅良心信奉真理只会使人心不安——每一个诚心的犹太人凭良心都相信耶稣基督是上帝的儿子。可是那充满骄傲和野心的内心却不肯顺服。他们表示反对真理之光,决定予以拒绝和否认。人若仅仅凭良心信奉真理,内心未被感动而接受,真理只能使人心不安。但真理若是被内心接受了,它就会通过良心,用其纯洁的原则来夺回人的心灵。这是圣灵安置在人内心上的。圣灵将真理的美模铸在人心中,使真理改变人心的能力显示在品格上。--MS130,1897.{1MCP 324.4}[25]
§52
Truth Held Only by Conscience Will Agitate the Mind—By his conscience every honest Jew was?convinced that Jesus Christ was the Son of God, but the heart in its pride and ambition would not surrender. An opposition was maintained against the light of truth, which they had decided to resist and deny. When the truth is held as truth only by the conscience, when the heart is not stimulated and made receptive, the truth only agitates the mind. But when the truth is received as truth by the heart, it has passed through the conscience and captivated the soul by its pure principles. It is placed in the heart by the Holy Spirit, who molds its beauty to the mind that its transforming power may be seen in the character.—Manuscript 130, 1897.?{1MCP 324.4}[25]
§53
上帝不勉强人的良心——上帝从来不勉强人的意志和良心。但撒但用来控制他所无法诱惑之人的一贯办法,就是用酷刑加以压迫。他企图用恐吓或武力来控制人的良心,叫人崇拜他。--GC591(1888).{1MCP 325.1}[26]
§54
God Does Not Force the Conscience—God never forces the will or the conscience, but Satan’s constant resort—to gain control of those whom he cannot otherwise seduce—is compulsion by cruelty. Through fear or force he endeavors to rule the conscience and to secure homage to himself.—The Great Controversy, 591 (1888).?{1MCP 325.1}[26]
§55
何时良心为可靠的向导——人的良心若是可靠的向导,则圣经向他显示亮光时,他就不会停下来进行推理。他不会受人的劝导所指引,也不让世俗的业务挡在他顺从的道路上。他不会理睬一切自私的利益,并要查考圣经,因为他永恒的福利正系于千钧一发之际。--MS27,1900.{1MCP 325.2}[27]
§56
When Conscience Is a Sure Guide—He whose conscience is a sure guide will not stop to reason when light shines upon him out of God’s Word. He will not be guided by human counsel. He will not allow worldly business to stand in the way of obedience. He will lay every selfish interest at the door of investigation and will approach the Word of God as one whose eternal interest is hanging in the balance.—Manuscript 27, 1900.?{1MCP 325.2}[27]
§57
情绪和欲望要服从理智与良心——我们如果不愿意犯罪,就必须避免罪的开端。每一情绪和欲望都必须服从理智与良心。每一不圣洁的思想必须立即予以抵制。跟从基督的人哪,要进入你的密室,本着信心全心祈祷。撒但正在伺机网住你的脚步。你必须有来自上面的帮助才能逃脱他的诡计。--5T177(1882).{1MCP 325.3}[28]
§58
Emotions and Desires Subjected to Reason and Conscience—If we would not commit sin, we must shun its very beginnings. Every emotion and desire must be held in subjection to reason and conscience. Every unholy thought must be instantly repelled. To your closet, followers of Christ. Pray in faith and with all the heart. Satan is watching to ensnare your feet. You must have help from above if you would escape his devices.—Testimonies for the Church 5:177 (1882).?{1MCP 325.3}[28]
§59
你应当控制每一情绪和欲望,使之冷静顺从良心和理智。这样,撒但就会失去他控制人心的力量。--RH,1892年6月14日.(HC87.){1MCP 326.1}[29]
§60
But it is for you to hold every emotion and passion under control, in calm subjection to reason and conscience. Then Satan loses his power to control the mind.—The Review and Herald, June 14, 1892. (Our High Calling, 87.)?{1MCP 326.1}[29]
§61
抹不掉的疤痕——不诚实的人靠世俗的谋划能得到什么呢?他为成功付出了多高的代价?他牺牲了自己珍贵的人格开始走向灭亡的道路。他后来可能悔改了,看到自己对同胞的亏待,并尽量予以补偿,可是他受伤之良心的疤痕是抹不掉的。--ST,1884年2月7日.(3BC1158.){1MCP 326.2}[30]
§62
Scars Ever Remain—What did that dishonest man gain by his worldly policy? How high a price did he pay for his success? He has sacrificed his noble manhood and has started on the road that leads to perdition. He may be converted; he may see the wickedness of his injustice to his fellowmen—and, as far as possible, make restitution; but the scars of a wounded conscience will ever remain.—The Signs of the Times, February 7, 1884. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1158.)?{1MCP 326.2}[30]
§63
基督的恩典足以制服罪恶——当罪恶要在心中争权,压迫心灵,使良心不安时,当不信之念笼罩心头时,要记住基督的恩典足以制服罪恶,驱散黑暗。我们与救主相交,就进入平安之境。--MH250(1905).{1MCP 326.3}[31]
§64
Christ’s Grace Sufficient for Guilty Conscience—When sin struggles for the mastery in the heart, when guilt oppresses the soul and burdens the conscience, when unbelief clouds the mind, remember that Christ’s grace is sufficient to subdue sin and banish the darkness. Entering into communion with the Saviour, we enter the region of peace.—The Ministry of Healing, 250 (1905).?{1MCP 326.3}[31]
§65
你可以随自己的抉择造就自己成为什么样的人——当各人的案件最终决定之日,你必面对这些记录,我再次警告你:当使你自己降服于基督,不可迟延;唯有祂能用祂恩典的能力救赎你免去灭亡。唯有祂才能使你的道德力和心智的各项能力处于健康的状态。你的心可以被上帝的爱温暖;你的悟性可以清明而成熟;你的良心可以光明不昧,又敏捷,又纯洁;你的意志可以正直而圣化,顺服于上帝圣灵的管理。你可以随自己的抉择造就自己成为什么样的人。你若现在改邪归正,停止行恶,学习行善,就会真的快乐幸福;你会在人生的战场上得胜,而升入那比今生更好的来生,享受光荣及尊荣。“你今日就可以选择所要事奉的”(书24:15)。--2T564,565(1870).{1MCP 326}[32]
§66
You Can Make Yourself What You Choose—Again I warn you as one who must meet these lines in that day when the case of everyone shall be decided. Yield yourself to Christ without delay; He alone, by the power of His grace, can redeem you from ruin. He alone can bring your moral and mental powers into a state of health. Your heart may be warm with the love of God; your understanding, clear and mature; your conscience, illuminated, quick, and pure; your will, upright and sanctified, subject to the control of the Spirit of God. You can make yourself what you choose. If you will now face right about, cease to do evil and learn to do well, then you will be happy indeed; you will be successful in the battles of life and rise to glory and honor in the better life than this. “Choose you this day whom ye will serve” (Joshua 24:15).—Testimonies for the Church 2:564, 565 (1870).?{1MCP 326.4}[32]
§67
不可干涉别人的良心——关于上帝的事,良心乃是神圣的财宝,不管是谁,无论是何职位,都没有权力予以干涉。尼布甲尼撒给希伯来青年另一个机会。在他们拒绝之时,王便大发雷霆,命令把窑中烈火加热七倍。他告诉这几位俘掳。他要将投他们于这个烈火的窑中。但他们却充满信心地回答说,“我们所侍奉的上帝,必救我们脱离王的手。即或不然,好吧,我们也必献身于信实的上帝。”--Lt90,1897.{1MCP 327.1}[33]
§68
Not to Meddle With Others’ Consciences—Conscience in regard to the things of God is a sacred treasure, which no human beings, whatever be their position, have a right to meddle with. Nebuchadnezzar offered the Hebrews another chance, and when they refused it, he was exceedingly angry and commanded the burning fiery furnace to be heated seven times hotter than it was wont to be heated. He told the captives that he would cast them into this furnace. Full of faith and trust, the answer came, Our God whom we serve is able to deliver us; if He does not, well: we commit ourselves to a faithful God.—Letter 90, 1897.?{1MCP 327.1}[33]
§69
不要作别人的标准——上帝并不希望你使自己的良心成为别人的标准。你有本分要尽,是要使你自己愉快的,也培养你慷慨无私的情怀,直到使你周围的人快乐成为你最大的乐趣。--4T62(1876).{1MCP 327.2}[34]
§70
No Criterion for Others—God does not wish you to make your conscience a criterion for others. You have a duty to perform, which is to make yourself cheerful and to cultivate unselfishness in your feelings until it will be your greatest pleasure to make all around you happy.—Testimonies for the Church 4:62 (1876).?{1MCP 327.2}[34]
§71
父母要帮助儿女保持清洁的良心——我蒙指示对父母们说:你们当尽一切力量帮助儿女有纯洁清白的良心。要教导他们以圣经为粮;要教导他们明白自己是主的小孩。切莫忘记祂已委派你们作他们的监护人。如果你们给他们以合适的饮食,穿着符合健康;如果你们殷勤教导他们主的圣言,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,多多祈求我们的天父,你们的努力就必得到丰厚的报偿。--MS4,1905.{1MCP 327.3}[35]
§72
Parents to Help Children to Preserve a Clean Conscience—I am instructed to say to parents, Do all in your power to help your children to have a pure, clean conscience. Teach them to feed on the Word of God. Teach them that they are the Lord’s little children. Do not forget that He has appointed you as their guardians. If you will give them proper food and dress them healthfully, and if you will diligently teach them the Word of the Lord, line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, with much prayer to our heavenly Father, your efforts will be richly rewarded.—Manuscript 4, 1905.?{1MCP 327.3}[35]
§73
良心应当清洁——心灵之殿的每一个房间,多少已被玷污,需要予以清洁。我们要进入满布蛛网的良心密室。心灵之窗应向世界关闭,并向上天打开,以便公义日头的光辉可以进入。要用圣经的原理,来唤醒人的记忆力。必须保持心思清白与纯洁,以便能分辨善恶。当你重述基督教导门徒的祷词,并奋力将之应用在日常的生活上时,圣灵就必更新你的心思意念,并赐你力量执行高尚而圣洁的宗旨。--MS24,1901.{1MCP 327.4}[36]
§74
Conscience to Be Cleansed—Every room in the soul temple has become more or less defiled, and needs cleansing. The cobwebbed closet of conscience is to be entered. The windows of the soul are to be closed earthward and thrown wide open heavenward that the bright beams of?the Sun of righteousness may have free access. The memory is to be refreshed by Bible principles. The mind is to be kept clear and pure that it may distinguish between good and evil. As you repeat the prayer Christ taught His disciples, and then strive to answer it in the daily life, the Holy Spirit will renew the mind and heart and will give you strength to carry out high and holy purposes.—Manuscript 24, 1901.?{1MCP 327.4}[36]
§75
清洁的良心带来完全的平安——内在的平安和在上帝面前存无亏的良心,会复苏和激活人的理智,犹如甘露滋润柔弱的植物一样。于是意志就会受到正确的指导和控制,而且更为坚决,却不刚愎。思考也会变得愉快,因为已得到洁净。你可以具有的内心的平静会使与你交往的人都蒙福。这种平安镇静的意志最后会成为自然,且会将其宝贵的光线辉映在你周围的人身上,再由他们身上反馈到你身上。你越多品尝这种属天的平安和内心的平静,它就会越发加增。这种生机勃勃的快乐不会麻痹你的道德力,反倒会唤醒它们去从事更多的工作。完全的平安乃是天国的属性,是天使所拥有的。愿上帝帮助你拥有这种完全的平安。--2T327(1869).{1MCP 328.1}[37]
§76
Clear Conscience Brings Perfect Peace—Inward peace and a conscience void of offense toward God will quicken and invigorate the intellect like dew distilled upon the tender plants. The will is then rightly directed and controlled, and is more decided, and yet free from perverseness. The meditations are pleasing because they are sanctified. The serenity of mind which you may possess will bless all with whom you associate. This peace and calmness will, in time, become natural and will reflect its precious rays upon all around you, to be again reflected upon you. The more you taste this heavenly peace and quietude of mind, the more it will increase. It is an animated, living pleasure which does not throw all the moral energies into a stupor but awakens them to increased activity. Perfect peace is an attribute of heaven which angels possess. May God help you to become a possessor of this peace.—Testimonies for the Church 2:327 (1869).?{1MCP 328.1}[37]