第30章 自私和以自我为中心
§1
第30章 自私和以自我为中心
§2
Chapter 30—Selfishness and Self-centeredness
§3
我们在本性上是以自我为中心的——我们在本性上是以自我为中心和固执己见的。但当我们学习基督希望教导我们的教训时,我们就会与祂的本性有份,从今以后过祂的生活。基督美好的榜样,祂用无比的温柔体谅别人的感情,与哀哭的人同哭,与喜乐的人同乐,这一切都深深影响了真心跟从祂之人的品格。他们必以仁慈的言语和行为,努力使疲乏之人的脚所行的道路易于行走。--MH157,158(1905).{1MCP 271.1}[1]
§4
By Nature We Are Self-centered—Naturally we are self-centered and opinionated. But when we learn the lessons that Christ desires to teach us, we become partakers of His nature; henceforth we live His life. The wonderful example of Christ, the matchless tenderness with which He entered into the feelings of others, weeping with those who wept, rejoicing with those who rejoiced, must have a deep influence upon the character of all who follow Him in sincerity. By kindly words and acts they will try to make the path easy for weary feet.—The Ministry of Healing, 157, 158 (1905).?{1MCP 271.1}[1]
§5
自私使理智降低——必须始终以自私的利益为次要;因为若是给它用武之地,它就会成为控制性力量,使理智降低,心肠刚硬,削弱道德力。于是人就会失望,使自己与上帝分离,出卖自己去追求没有价值的东西。他无法快乐,因为无法尊重自己。他低估了自己,在理智上失灵了。--MS21,1899.{1MCP 271.2}[2]
§6
Selfishness Contracts the Intellect—Selfish interest must ever be made subordinate; for if given room to act, it becomes a controlling power which contracts the intellect, hardens the heart, and weakens the moral power. Then disappointment comes. The man has divorced himself from God and sold himself to unworthy pursuits. He cannot be happy, for he cannot respect himself. He has lowered himself in his own estimation. He is an intellectual failure.—Manuscript 21, 1899.?{1MCP 271.2}[2]
§7
自私是人类的罪因——自私是缺乏基督化的谦卑,它的存在毒害人类的幸福,是人类的犯罪的原因,使那些心存自私的人信仰破灭。--Lt28,1888.{1MCP 271.3}[3]
§8
Selfishness the Cause of Human Guilt—Selfishness is the want [lack] of Christlike humility, and its?existence is the bane of human happiness, the cause of human guilt, and it leads those who cherish it to make shipwreck of faith.—Letter 28, 1888.?{1MCP 271.3}[3]
§9
扰乱了感官——现今象在基督的日子一样,撒但统治着许多人的心。但愿人会识别和抵制他可怕的工作!自私曲解了原则,扰乱了感官,蒙蔽了判断力。虽然全部的亮光都已从上帝有福的话语中照耀出来,仍有人抱着这种奇怪的想法,违背真理的精神和实践。这似乎不可思议。{1MCP 272.1}[4]
§10
Confuses the Senses—Today, as in Christ’s day, Satan rules the minds of many. Oh, that his terrible, fearful work could be discerned and resisted! Selfishness has perverted principles, selfishness has confused the senses and clouded the judgment. It seems so strange that notwithstanding all the light that is shining from God’s blessed Word, there should be such strange ideas held, such a departure from the spirit and practice of truth.?{1MCP 272.1}[4]
§11
希望得到更高的工资,决心剥夺他人天赐的权利,这是出于撒但的心。人既顺从撒但的意愿和道路,就置身于他的旗帜之下。绝不要依赖那些已经陷入这种网罗的人,除非他们彻底悔改重生了;因为他们已充斥了错误的原则,感觉不到这些原则的有害结果。--SpTSeriesA,No.10,p26,Feb6,1896.(TM392,393.){1MCP 272.2}[5]
§12
The desire to grasp large wages, with a determination to deprive others of their God-given rights, has its origin in Satan’s mind, and by their obedience to his will and way men place themselves under his banner. Little dependence can be placed on those that have been taken in this snare, unless they are thoroughly converted and renovated; for they have been leavened by wrong principles which they could not perceive were deleterious in their effect.—Special Testimonies, Series A 10:26, February 6, 1896. (Testimonies to Ministers and Gospel Workers, 392, 393.)?{1MCP 272.2}[5]
§13
少谈论自己(对一位专横独断之人的劝勉)——你要让上帝圣灵的神圣影响软化并消融你的心。你不应那么多地谈论自己,因为这不会给任何人带来力量。你不应使自己成为中心,想象自己必须不断地照顾自己也使别人照顾你。你要将心意转离自身,转到更加健康的渠道。要谈论耶稣,放开自我;让自我淹没在基督里面,你的心声应是:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着”(加2:20)。耶稣会作你随时随在的帮助。祂不会撇下你独自去与黑暗的权势作战。不会的!那有能力拯救到底的一位必予帮助。--2T320,321(1869).{1MCP 272.3}[6]
§14
Talk Less of Self (counsel to one who was overbearing and dictatorial)—Let your heart be softened and melted under the divine influence of the Spirit of God. You should not talk so much about yourself, for this will strengthen no one. You should not make yourself a center and imagine that you must be constantly caring for yourself and leading others to care for you. Get your mind off from yourself into a more healthy channel. Talk of Jesus, and let self go; let it be submerged in Christ, and let this be the language of your heart: “I live; yet not I, but Christ liveth in me” (Galatians 2:20). Jesus will be to you a present help in every time of need. He will not leave you to battle with the powers of darkness alone. Oh, no; He has laid help upon One that is mighty to save to the uttermost.—Testimonies for the Church 2:320, 321 (1869).?{1MCP 272.3}[6]
§15
别再同情你自己了——别再同情你自己了,要纪念世界的救赎主。思想祂为人做出的无限牺牲,然后想想祂的失望,因为在祂为人做了这样的牺牲之后,人竟会选择与那些恨恶基督恨恶公义的人结盟,变得与那些放纵不正当食欲的人合而为一,从而使自己的灵魂永远灭亡。--5T508(1889).{1MCP 273.1}[7]
§16
Beware of Self-sympathy—Cease sympathizing with yourself, and remember the world’s Redeemer. Consider the infinite sacrifice He has made in behalf of man, and think of His disappointment that after He has made such a sacrifice in man’s behalf, man should choose to ally himself with those who hate Christ and righteousness and should become one with them in the indulgence of perverted appetite, thus bringing eternal ruin to his soul.—Testimonies for the Church 5:508 (1889).?{1MCP 273.1}[7]
§17
活着只为自我是羞辱上帝——末日的种种危险正临到我们。那些活着只为取悦和满足自我的人是在羞辱上帝。祂不能藉着他们行事,因为他们会在那些不知道真理的人面前误表祂。……上帝可能留心你正在培养骄傲。祂可能认为有必要挪去你的福气,因为那些福气非但没有提高你,反而被你用来满足自私的骄傲。--MS24,1904.(1SM87.){1MCP 273.2}[8]
§18
Living for Self Dishonors God—The perils of the last days are upon us. Those who live to please and gratify self are dishonoring the Lord. He cannot work through them, for they would misrepresent Him before those who are ignorant of the truth.... God may see that you are fostering pride. He may see that it is necessary to remove from you blessings which, instead of improving, you have used for the gratification of selfish pride.—Manuscript 24, 1904.?(Selected Messages 1:87.)?{1MCP 273.2}[8]
§19
自满表明属灵的贫乏——有些人不愿作克己的工作。在人劝勉他们去担负些责任之时,他们就表现出不耐烦地说:“加增知识及经验,究竟有何必要呢?”{1MCP 273.3}[9]
§20
Self-complacency Indicates Spiritual Need—Some are not willing to do self-denying work. They show real impatience when urged to take some responsibility. “What need is there,” say they, “of an increase of knowledge and experience?”?{1MCP 273.3}[9]
§21
此语道破了一切。他们觉得自己是“富足,已经发了财,一样都不缺,”其实上天却宣布他们是困苦,可怜,贫穷,瞎眼,赤身的。那诚信真实见证者对这些人说道:“我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:17,18)。你们的自满自足,显明你们是样样都缺少。你们是属灵的病人,需要耶稣作你们的医师。--5T265(1882).{1MCP 273.4}[10]
§22
This explains it all. They feel that they are “rich, and increased with goods, and have need of nothing,” while Heaven pronounces them poor, miserable, blind, and naked. To these the True Witness says, “I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see” (Revelation 3:17, 18). Your very self-complacency shows you to be in need of everything. You are spiritually sick and need Jesus as your physician.—Testimonies for the Church 5:265 (1882).?{1MCP 273.4}[10]
§23
自我奉承的危险——对我们来说,了解自己是困难的,对我们自己的品格有正确的认识也是困难的。上帝的话是清楚明白的,但将之应用在一个人自己身上时,往往有错误。有一种自欺的倾向,以为圣经的警告和责备不是指着我说的。“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢”(耶17:9)?自我奉承可能会被解释为基督徒的情感和热心。自爱和自信可能会使我们确信自己是对的,其实我们远远没有达到上帝话语的要求。--5T332(1885).{1MCP 273.5}[11]
§24
Dangers in Self-flattery—It is difficult for us to understand ourselves, to have a correct knowledge of our own?characters. The Word of God is plain, but often there is an error in applying it to one’s self. There is liability to self-deception and to think its warnings and reproofs do not mean me. “The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?” (Jeremiah 17:9). Self-flattery may be construed into Christian emotion and zeal. Self-love and confidence may give us assurance that we are right when we are far from meeting the requirements of God’s Word.—Testimonies for the Church 5:332 (1885).?{1MCP 273.5}[11]
§25
心中自高的毁灭性影响——人心中抬高自我的印象是那么深,那么强烈地渴望人的权柄,以致许多人的头脑和心灵已经全神贯注于统治和指挥的念头。惟有求主赐属天的眼力才能摧毁人心的这种毁灭性影响。惟有上帝恩典的能力才能使人明白自己的真实处境,为人成就必须在心中成就的工作。--Lt412,1907.{1MCP 274.1}[12]
§26
Ruinous Influence of Self-exaltation on Mind—So deep is the impression of self-exaltation in the human heart, so great the desire for human power, that with many mind and heart and soul become absorbed with the idea of ruling and commanding. Nothing can destroy this ruinous influence upon the human mind but seeking the Lord for heavenly eyesight. Only the power of divine grace can make man understand his true position and accomplish for him the work essential to be wrought in the heart.—Letter 412, 1907.?{1MCP 274.1}[12]
§27
避免极端自信(对一位行政人员的劝勉)——如果你高估自己,你对自己工作的评价就会超过其实际的效果,以致要求濒于骄傲自大的个人独立。你若走到另一个极端,自视过低,就会觉得低人一等,且会产生一种自卑感,而大大限制了你向善的影响力。你应避免这两种极端。情感不应控制你;环境不应影响你。你可以对自己有正确的评价,这样就会避免两种极端。你可以有尊严而无虚荣的自信;你可以谦逊柔顺而不牺牲自尊或个人的独立,你的人生可以对高低阶层的人产生极大的影响。--3T506(1875).{1MCP 274.2}[13]
§28
Avoiding Extremes of Self-confidence (counsel to an executive)—If you form too high an opinion of yourself, you will think that your labors are of more real consequence than they are, and you will plead individual independence which borders on arrogance. If you go to the other extreme and form too low an opinion of yourself, you will feel inferior and will leave an impression of inferiority which will greatly limit the influence that you might have for good. You should avoid either extreme. Feeling should not control you; circumstances should not affect you. You may form a correct estimate of yourself, one which will prove a safeguard from both extremes. You may be dignified without vain self-confidence; you may be condescending and yielding without sacrificing self-respect or individual independence, and your life may be of great influence with those in the higher as well as the lower walks of life.—Testimonies for the Church 3:506 (1875).?{1MCP 274.2}[13]
§29
以自我为中心使人生病(一道个人的信息)——你若要成功,就必须付出认真、彻底、恒切的努力。你必须作为跟从基督的人学会控制每一个烦躁忿怒的表情。你的心思太多集中在自己身上了。你太多谈论自己和自己身体的软弱了。{1MCP 275.1}[14]
§30
Self-centeredness Fosters Disease (a personal message)—Your efforts should be earnest and thorough and persevering in order for you to succeed. You must learn as a follower of Christ to control every expression of fretfulness and passion. Your mind is too much centered upon yourself. You talk too much of yourself, of your infirmities of body.?{1MCP 275.1}[14]
§31
你自己的行径藉着你错误的习惯天天给你带来疾病。使徒劝弟兄们将身体献给上帝。“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。--Lt27,1872.{1MCP 275.2}[15]
§32
Your own course is daily bringing upon you disease through your own wrong habits. The apostle entreats his brethren to consecrate their bodies to God. “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God” (Romans 12:1, 2).—Letter 27, 1872.?{1MCP 275.2}[15]
§33
以自我为中心影响感官(另一道个人信息)——你可以在许多方面帮助我们。但我奉主的命令告诫你,不要以自我为中心。要留心你是如何听见,如何明白,又是如何挪用上帝圣言的。当你与弟兄们整齐划一时主就会祝福你。祂所差遣传扬第三位天使信息的那些人一直在齐心协力地与天上的智能合作。主没有让你负责传扬一道会在信徒中带来不和的信息。我再说,祂没有藉自己的圣灵引导任何人去编造一种理论,动摇人对祂已赐给自己的子民要他们传给世界之严肃信息的信心。--MS32,1896.(2SM115).{1MCP 275.3}[16]
§34
Self-centeredness Affects Perception (another personal message)—You can help us, my brother, in many ways. But I am commissioned of the Lord to say to you that you are not to be self-centered. Take heed how you hear, how you understand, and how you appropriate the Word of God. The Lord will bless you in drawing in even lines with your brethren. Those whom He has sent forth to proclaim the third angel’s message have been working in unison with the heavenly intelligences. The Lord does not lay upon you a burden to proclaim a message that will bring discord into the ranks of believers. I repeat, He is not leading anyone by His Holy Spirit to frame a theory that will unsettle faith in the solemn messages He has given His people to bear to our world.—Manuscript 32, 1896.?(Selected Messages 2:115).?{1MCP 275.3}[16]
§35
要教导每一位儿童忘我的美德——有一种特性是每一位儿童特别要具备和培养的,那就是忘我的精神。它会给人生在不知不觉中带来一种美德。在所有的美德中,这是最优美的。对于每一个真正的终身事业来说,这是最重要的资格。--Ed237(1903).{1MCP 275.4}[17]
§36
The Grace of Self-forgetfulness to Be Taught Every Child—One of the characteristics that should be especially cherished and cultivated in every child is that self-forgetfulness which imparts to the life such an?unconscious grace. Of all excellences of character this is one of the most beautiful, and for every true lifework it is one of the qualifications most essential.—Education, 237 (1903).?{1MCP 275.4}[17]
§37
忘我是真正伟大的基础——耶稣的门徒单是受教得以明白祂国度的性质是不够的。他们所需要的乃是心灵的改变,以便合乎天国的原则。于是耶稣叫了一个小孩子来,站在他们中间,随后很亲切地将小孩子抱在怀里,说:“你们若不回转,变成小孩手的样式,断不得进天国”(太18:3)。小孩子的天真忘我和信赖的爱,是天上所认为最有价值的美德。这些就是真正伟大的特征。--DA437(1898).{1MCP 276.1}[18]
§38
Self-forgetfulness the Basis of True Greatness—It was not enough for the disciples of Jesus to be instructed as to the nature of His kingdom. What they needed was a change of heart that would bring them into harmony with its principles. Calling a little child to Him, Jesus set him in the midst of them; then tenderly folding the little one in His arms, He said, “Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.” The simplicity, the self-forgetfulness, and the confiding love of a little child are the attributes that Heaven values. These are the characteristics of real greatness.—The Desire of Ages, 437 (1898).?{1MCP 276.1}[18]
§39
自我赎罪是虚假宗教祷告的原则——外邦人认为祷告本身具有赎罪的功劳,祷告越长,功劳就越大。如果他们真能靠自己的努力而成圣,他们就有高兴的理由和自夸的依据了。这种祷告的观念源于自我赎罪的原则。这是一切虚假宗教的基础。法利赛人接受了这种异教的祷告观。这种观念直至今日还没有消失,甚至在自称为基督徒的人中也是如此。口中重复刻板俗套的词句,心里却不感觉需要上帝,其性质与外邦人的“许多重复话”(太6:7)是一样的。--MB86(1896).{1MCP 276.2}[19]
§40
Self-expiation the Principle of Prayer in False Religions—The heathen looked upon their prayers as having in themselves merit to atone for sin. Hence the longer the prayer the greater the merit. If they could become holy by their own efforts, they would have something in themselves in which to rejoice, some ground for boasting. This idea of prayer is an outworking of the principle of self-expiation which lies at the foundation of all systems of false religion. The Pharisees had adopted this pagan idea of prayer, and it is by no means extinct in our day, even among those who profess to be Christians. The repetition of set, customary phrases when the heart feels no need of God is of the same character as the “vain repetitions” of the heathen.—Thoughts From the Mount of Blessing, 86 (1896).?{1MCP 276.2}[19]
§41
基督的生活中没有一点自私的成分——在祂的生活中没有一点自私的成分。世人所给予地位、财富和才能的尊敬,与上帝的儿子毫无相干。世人所用来赢得人们忠顺或博取崇拜的手段,弥赛亚概不使用。祂那种完全舍己的精神,表显在以下的这段话中:“祂不喧嚷,不扬声,也不使街上听见祂的声音。压伤的芦苇,祂不折断,将残的灯火,祂不吹灭”(赛42:2,3)。--PK692,693(1917).{1MCP 276.3}[20]
§42
No Self-assertion in the Life of Christ—In His life no self-assertion was to be mingled. The homage which the world gives to position, to wealth, and to talent was to be foreign to the Son of God. None of the means that men employ to win allegiance or to command homage was the Messiah to use. His utter renunciation of?self was foreshadowed in the words: “He shall not cry, nor lift up, nor cause His voice to be heard in the street. A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench.”—Prophets and Kings, 692, 693 (1917).?{1MCP 276.3}[20]
§43
上帝治疗自私和妄自尊大的方法——人心原有一个癖性,就是看自己比别人强,专为自己打算,好高骛远,其结果往往造成无端的猜疑和心怀怨毒的状况。在圣餐之前的洗脚礼就是要消除这些误会,使人去掉自私,放弃妄自尊大的态度,存心谦卑,愿为弟兄服务。{1MCP 277.1}[21]
§44
God’s Remedy for Selfishness and Self-exaltation—There is in man a disposition to esteem himself more highly than his brother, to work for self, to seek the highest place; and often this results in evil surmisings and bitterness of spirit. The ordinance [foot washing] preceding the Lord’s Supper is to clear away these misunderstandings, to bring man out of his selfishness, down from his stilts of self-exaltation, to the humility of heart that will lead him to serve his brother.?{1MCP 277.1}[21]
§45
从天上来的圣洁的守望者必参加这样的聚会,使之成为自省悔过和蒙恩赦罪的良好时机。基督要带着祂丰盛的恩典临格,为要改变那趋于专求利己的思想。圣灵也必鼓舞那些跟随主榜样之人的天良。{1MCP 277.2}[22]
§46
The Holy Watcher from heaven is present at this season to make it one of soul searching, of conviction of sin, and of the blessed assurance of sins forgiven. Christ in the fullness of His grace is there to change the current of the thoughts that have been running in selfish channels. The Holy Spirit quickens the sensibilities of those who follow the example of their Lord.?{1MCP 277.2}[22]
§47
当我们记念救主为我们所受的屈辱时,就必联想起许多事来,一连串的回忆历历在目,如上帝的大恩,友人的帮助和安慰,以及许多辜负上帝,亏欠弟兄的事。那曾损害爱心嫩苗的许多毒根也都显明了。品格上的缺点,本分上的疏忽,对于上帝的忘恩负义和对弟兄们的冷淡无情,都重上心头。这样,我们对于罪恶的看法就必与上帝的看法一样。我们的思想就不再是自满的,而是自责和自卑的了。我们心力就必坚强起来,足以打破一切曾使我们与弟兄疏远的障碍。我们也必放弃一切邪恶的意念和诽谤的言语。于是,罪恶都已承认清楚而且蒙了赦免。基督驯服人心的恩典必临到各人,而基督的爱也必使众人团结一致。--DA650,651(1898).{1MCP 277.3}[23]
§48
As the Saviour’s humiliation for us is remembered, thought links with thought; a chain of memories is called up, memories of God’s great goodness and of the favor and tenderness of earthly friends. Blessings forgotten, mercies abused, kindnesses slighted, are called to mind. Roots of bitterness that have crowded out the precious plant of love are made manifest. Defects of character, neglect of duties, ingratitude to God, coldness toward our brethren, are called to remembrance. Sin is seen in the light in which God views it. Our thoughts are not thoughts of self-complacency but of severe self-censure and humiliation. The mind is energized to break down every barrier that has caused alienation. Evil-thinking and evilspeaking are put away. Sins are confessed, they are forgiven. The subduing grace of Christ comes into the soul, and the love of Christ draws hearts together in a blessed unity.—The Desire of Ages, 650, 651 (1898).?{1MCP 277.3}[23]