心理、品格与个性 E(1977)E

第26章 兄弟之爱
§1 第26章 兄弟之爱
§2 Chapter 26—Brotherly Love
§3 爱别人会带来喜乐——我要对我在各地的弟兄们说:要培养基督的爱!它应该自基督徒的心中涌出,象沙漠中的溪流一样,振奋人美化人,把欢喜、和平与喜乐带入基督徒自己的生活中和别人的生活中。--5T565(1889).{1MCP 240.1}[1]
§4 Love for Others Brings Joy—I would say to my brethren everywhere: Cultivate the love of Christ! It should well up from the soul of the Christian like streams in the desert, refreshing and beautifying, bringing gladness, peace, and joy into his own life and into the lives of others.—Testimonies for the Church 5:565 (1889).?{1MCP 240.1}[1]
§5 无私之爱不可抗拒的榜样——我们在品格上越象我们的救主,我们对祂为之而死的人爱心也就越大。彼此表现无私之爱精神的基督徒,乃是在为基督作见证,这种见证连不信的人也无法否认或抗拒。这种榜样的能力是不可估计的。要成功地击败撒但的计谋和他的差役,扩展救赎主的国度,莫过于信徒们表现基督的爱。--5T167,168(1882).{1MCP 240.2}[2]
§6 Example of Unselfish Love Irresistible—The more closely we resemble our Saviour in character, the greater will be our love toward those for whom He died. Christians who manifest a spirit of unselfish love for one another are bearing a testimony for Christ which unbelievers can neither gainsay nor resist. It is impossible to estimate the power of such an example. Nothing will so successfully defeat the devices of Satan and his emissaries, nothing will so build up the Redeemer’s kingdom, as will the love of Christ manifested by the members of the church.—Testimonies for the Church 5:167, 168 (1882).?{1MCP 240.2}[2]
§7 自我蒙蔽爱心——爱是一种积极的原则;它总是持续不断地把别人的好处摆在我们面前,从而阻止我们不体谅别人的行为,免得我们达不到得人归于基督的目标。爱不求自己的益处。它不会使人去寻求自己的安逸及自我的放纵。正是我们对自我的尊敬,才经常阻碍了爱的成长。--5T124(1882).{1MCP 240.3}[3]
§8 Self May Obscure Love—Love is an active principle; it keeps the good of others continually before us, thus restraining us from inconsiderate actions lest we fail of our object in winning souls to Christ. Love seeks not its?own. It will not prompt men to seek their own ease and indulgence of self. It is the respect we render to?I?that so often hinders the growth of love.—Testimonies for the Church 5:124 (1882).?{1MCP 240.3}[3]
§9 爱所产生的谦卑——爱是不自夸。它是一种谦卑的品质;它决不使人自夸,高抬自己。对上帝和对我们同胞的爱,不会表现出轻率的举动,也不会使我们傲慢专横、吹毛求疵、独断专行。爱是不张狂。有爱作主的心必对人温柔、谦恭、同情,无论他们合不合我们的心意,无论他们尊敬我们还是恶待我们。--5T123,124(1882).{1MCP 241.1}[4]
§10 Humility Outgrowth of Love—Love vaunteth not itself. It is a humble element; it never prompts a man to boast, to exalt himself. Love for God and for our fellowmen will not be revealed in acts of rashness or lead us to be overbearing, faultfinding, or dictatorial. Love is not puffed up. The heart where love reigns will be guided to a gentle, courteous, compassionate course of conduct toward others, whether they suit our fancy or not, whether they respect us or treat us ill.—Testimonies for the Church 5:123, 124 (1882).?{1MCP 241.1}[4]
§11 真爱不喜欢出风头——上帝所要求的献身在对基督为之舍命之人的无伪之爱中彰显出来。基督住在心中会藉着祂所嘱咐门徒的那种爱表明出来。祂的真儿女会先人后己。他们在任何时候任何地方都不追求最大的份额,因为他们不看自己的才干比弟兄们的才干高超。当情形确实如此时,就会在爱的显示中给出标志,这爱乃是基督向众人表明的爱——一种无私无伪的爱,宁愿让别人在祂自己以先得福。--MS121,1899.{1MCP 241.2}[5]
§12 True Love Self-effacing—The devotion which God requires reveals itself in unfeigned love for the souls for whom Christ gave His life. Christ dwelling in the heart will be manifested by the love which He enjoins upon His disciples. His true children will prefer others to themselves. They do not seek for the lion’s share at any time or in any place, because they do not look upon their talents as superior to those of their brethren. When this is indeed the case, the sign will be given in a revelation of the love which Christ manifested for the souls of men—an unselfish, unfeigned love, which preferred the welfare of others before His own.—Manuscript 121, 1899.?{1MCP 241.2}[5]
§13 爱能改变品格——要把耶稣的爱呈现给那些不知道真理的人。这爱就会象面酵那样起作用,改变品格。--8T60(1904).{1MCP 241.3}[6]
§14 Love Transforms Character—To those who know not the truth, let the love of Jesus be presented, and it will work like leaven for the transformation of character.—Testimonies for the Church 8:60 (1904).?{1MCP 241.3}[6]
§15 自私的爱——上帝希望祂的儿女认识到,为了荣耀祂,他们的情意必须献给那些最需要的人。……在与有同样宝贵信心的人打交道时,不要在表情、言语或行为上显出自私,……无论他们是高是低,是贫是富。那种只对少数人说亲切仁慈的话,对其他人却冷淡漠不关心的爱,不是爱而是自私。那种爱决不会荣神益人。我们的爱不可只局限于特别的人,却忽视他人。要打破玉瓶,让香气充满整个屋子。--MS17,1899.(HC231.){1MCP 241.4}[7]
§16 Selfish Love—God would have His children realize that in order to glorify Him their affection must be given to those who most need it.... No selfishness in look, word, or deed is to be manifested when dealing with those of like precious faith, ... whether they be high or low, rich or poor. The love that gives kind words to only a few,?while others are treated with coldness and indifference, is not love but selfishness. It will not in any way work for the good of souls or the glory of God. Our love is not to be sealed up for special ones, to the neglect of others. Break the bottle, and the fragrance will fill the house.—Manuscript 17, 1899.?(Our High Calling, 231.)?{1MCP 241.4}[7]
§17 能力代替不了爱——空谈,法利赛主义和自我吹嘘的现象特别普遍;但这样做决不能赢得人心归向基督。纯洁、圣化的爱,就是基督的一生工作所表示出来的爱,犹如圣洁的香膏。像马利亚打破玉瓶中的真哪哒香膏一样,它使整间屋子充满香气。雄辩的口才、真理的知识、少有的才干,结合了爱心,是最珍贵的捐献。但单有能力,单有上等的才干,无法取爱心而代之。--6T84(1900).{1MCP 242.1}[8]
§18 Ability No Substitute for Love—Talk, Pharisaism, and self-praise are abundant; but these will never win souls to Christ. Pure, sanctified love, such love as was expressed in Christ’s lifework, is as a sacred perfume. Like Mary’s broken box of ointment, it fills the whole house with fragrance. Eloquence, knowledge of truth, rare talents, mingled with love, are all precious endowments. But ability alone, the choicest talents alone, cannot take the place of love.—Testimonies for the Church 6:84 (1900).?{1MCP 242.1}[8]
§19 慷慨是爱的一个证据——我们爱心的证据在基督化的精神中显露出来,乐于将上帝赐给我们的好东西分给别人,欣然实行舍己和自我牺牲以便帮助推进上帝的圣工和受苦的人类。我们决不应掠过要求我们慷慨的对象。我们行事象上帝恩典的忠心管家时,才显出自己已经出死入生了。上帝已把祂的财物赐给我们;祂已在圣言中向我们保证:我们若在管家职分上忠心,就会积攒不会朽坏的财宝在天上。--RH,1900年5月15日.{1MCP 242.2}[9]
§20 Liberality a Proof of Love—The proof of our love is given in a Christlike spirit, a willingness to impart the good things God has given us, a readiness to practice self-denial and self-sacrifice in order to help advance the cause of God and suffering humanity. Never should we pass by the object that calls for our liberality. We reveal that we have passed from death unto life when we act as faithful stewards of God’s grace. God has given us His goods; He has given us His pledged word that if we are faithful in our stewardship, we shall lay up in heaven treasures that are imperishable.—The Review and Herald, May 15, 1900.?{1MCP 242.2}[9]
§21 爱是基督真门徒的标志——不管一个人口里讲得多么动听,他的心中若不充满对于上帝和同胞的爱,他就不是基督的真门徒。虽然他拥有强大的信心,甚至有能力施行神迹,但若没有爱,他的信心仍是没有价值的。他纵然表现慷慨的心,将一切所有的周济穷人,但如果不是本着真实的爱心,而是出于别的动机,这种行为也决得不到上帝的赞许。在热心的冲动之下,他或许竟能为道殉身,但若不是出于爱心,上帝仍要算他为一个迷信的狂热者,或野心的伪善者。--AA318,319(1911).{1MCP 242.3}[10]
§22 Giving Genuine Love a Sign of Discipleship—No matter how high the profession, he whose heart is not filled with love for God and his fellowmen is not a true disciple of Christ. Though he should possess great faith and have power even to work miracles, yet without love his faith would be worthless. He might display great liberality; but should he, from some other motive than genuine love, bestow all his goods to feed the poor, the act would not commend him to the favor of God. In his?zeal he might even meet a martyr’s death, yet if not actuated by love, he would be regarded by God as a deluded enthusiast or an ambitious hypocrite.—The Acts of the Apostles, 318, 319 (1911).?{1MCP 242.3}[10]
§23 有爱作王的心——有爱作王的心不会充满情欲或因骄傲和爱自己的心会认为无法忍受的种种伤害而起的报复之念。爱不怀疑,对于别人的行为和动机总加以最良好的解释。--5T168,169(1882).{1MCP 243.1}[11]
§24 The Heart in Which Love Rules—The heart in which love rules will not be filled with passion or revenge, by injuries which pride and self-love would deem unbearable. Love is unsuspecting, ever placing the most favorable construction upon the motives and acts of others.—Testimonies for the Church 5:168, 169 (1882).?{1MCP 243.1}[11]
§25 撒但军队的活动、环绕着人类心灵的危险,都要求每一工人付出精力。但是不会施行任何强迫行为。而是要以上帝的爱心、耐心、恒久忍耐来对付人类的堕落。--6T237(1900).{1MCP 243.2}[12]
§26 The activity of Satan’s army, the danger that surrounds the human soul, calls for the energies of every worker. But no compulsion shall be exercised. Man’s depravity is to be met by the love, the patience, the long-suffering of God.—Testimonies for the Church 6:237 (1900).?{1MCP 243.2}[12]
§27 纠正怪癖——当人与上帝的性情有份时,基督的爱就会在心中成为恒久的原则,自我及其怪癖就不会被展现出来。--6T52(1900).{1MCP 243.3}[13]
§28 Corrects Peculiarities—When man is a partaker of the divine nature, the love of Christ will be an abiding principle in the soul, and self and its peculiarities will not be exhibited.—Testimonies for the Church 6:52 (1900).?{1MCP 243.3}[13]
§29 只有基督的爱才能医治——只有从基督的心里流露出来的爱才能医治。只有这种爱溢流在人里面,正如液汁在树里或血液在人体里那样,才能恢复受伤的心。--Ed114(1903).{1MCP 243.4}[14]
§30 Only Love of Christ Can Heal—Only the love that flows from the heart of Christ can heal. Only he in whom that love flows, even as the sap in the tree or as the blood in the body, can restore the wounded soul.—Education, 114 (1903).?{1MCP 243.4}[14]
§31 为各种境遇作准备——每位真心爱上帝的人,就必有基督的精神,并对弟兄有火热的爱心。人的心越与上帝交通,他的情意便越集中于基督,并越少受今生遭遇的困苦颠沛所惊扰。--5T483,484(1889).{1MCP 243.5}[15]
§32 Prepares for Every Eventuality—Everyone who truly loves God will have the spirit of Christ and a fervent love for his brethren. The more a person’s heart is in communion with God, and the more his affections are centered in Christ, the less will he be disturbed by the roughness and hardships he meets in this life.—Testimonies for the Church 5:483, 484 (1889).?{1MCP 243.5}[15]
§33 从来不能藉着妥协获得手足情谊——那些爱耶稣和祂所替死之人的人,会追求使人和睦的事。但他们必须小心,免得他们的努力会为了防止不和而放弃真理,为了避免分裂而牺牲原则。真正的手足情谊决不会藉着损害原则来维持。当基督徒们达到基督化的理想,在精神和行为上都变得纯洁时,他们就会感受到那蛇的怨恨。属灵的基督教会激起悖逆之子的反对。……藉着互相妥协以避免一切意见分歧而获得的平安与和睦是名不符实的。人与人之间的感情有时可以互相迁就,但决不应牺牲一点原则以获得和睦。--RH,1900年1月16日.{1MCP 244.1}[16]
§34 Brotherhood Never Gained Through Compromise—Those who love Jesus and the souls for whom He has died will follow after the things which make for peace. But they must take care lest in their efforts to prevent discord they surrender truth, lest in warding off division they sacrifice principle. True brotherhood can never be maintained by compromising principle. As Christians approach the Christlike model and become pure in spirit and action they will feel the venom of the serpent. The opposition of the children of disobedience is excited by a Christianity that is spiritual.... That peace and harmony which are secured by mutual concessions to avoid all differences of opinion are not worthy of the name. On points of feeling between man and man, concessions should sometimes be made; but never should one iota of principle be sacrificed to obtain harmony.—The Review and Herald, January 16, 1900.?{1MCP 244.1}[16]
§35 上帝公正之爱——基督带着慈怜和宽恕的信息来到地球。祂为一个宗教奠定了根基,使犹太人和外邦人、黑人和白人,自主的和为奴的,在共同的弟兄关系上联合在一起,在上帝眼中被承认为平等的。救主对每个人都有无限的爱。在每个人身上祂都看到改进的可能性。祂以神圣的活力与盼望迎候那些祂为之舍命的人。--7T225(1902).{1MCP 244.2}[17]
§36 Divine Love Impartial—Christ came to this earth with a message of mercy and forgiveness. He laid the foundation for a religion by which Jew and Gentile, black and white, free and bond, are linked together in one common brotherhood, recognized as equal in the sight of God. The Saviour has a boundless love for every human being. In each one He sees capacity for improvement. With divine energy and hope He greets those for whom He has given His life.—Testimonies for the Church 7:225 (1902).?{1MCP 244.2}[17]
§37 将全人类都归在上帝的慈怀之中——这种彼此相爱的精神是神圣的。在这项大工中,基督徒彼此相爱的感情,要空前地高尚,恒切,恭敬和无私。它能保守基督徒的仁爱,慈善和礼貌,将全人类都归在上帝的慈怀之中,并承认上帝赋予人类权利的尊严。基督徒应当时常培养这种尊严,荣耀和尊崇上帝。--Lt10,1897.(5BC1140,1141.){1MCP 244.3}[18]
§38 Enfolds Human Brotherhood in God’s Embrace—Sanctified love for one another is sacred. In this great work Christian love for one another—far higher, more constant, more courteous, more unselfish, than has been seen—preserves Christian tenderness, Christian benevolence, and politeness, and enfolds the human brotherhood in the embrace of God, acknowledging the dignity with which God has invested the rights of man. This dignity Christians must ever cultivate for the honor and glory of God.—Letter 10, 1897?(The S.D.A. Bible Commentary 5:1140, 1141.)?{1MCP 244.3}[18]
§39 你对人的爱是你对上帝之爱的量度——基督的生活中表现的舍己和自我牺牲之爱要在跟从祂之人的生活中显明出来。我们蒙召要“照主所行的去行”(约壹2:6)。……我们有特权坚持上天所赐给我们的亮光。以诺就是这样与上帝同行的。以诺当时过公义的生活并不比我们现在容易。当时的世界并不比现在更有利于在恩典和圣洁上长进。……我们正生活在末后日子的危险中,我们必须从同一个源头领受力量。我们必须与上帝同行。……{1MCP 245.1}[19]
§40 Your Love for Souls Measures Your Love for God—The love revealed in Christ’s life of self-denial and self-sacrifice is to be seen in the lives of His followers. We are called “so to walk, even as He walked.”... It is our privilege to stand with the light of heaven upon us. It was thus that Enoch walked with God. It was no easier for Enoch to live a righteous life than it is for us at the present time. The world in his time was no more favorable to growth in grace and holiness than it is now.... We are living in the perils of the last days, and we must receive our strength from the same source. We must walk with God....?{1MCP 245.1}[19]
§41 上帝号召你全力以赴投入工作。你必要为你若是一直站在正确的立场上原能成就的善工交账。现在正是你与基督和众天使同工的时候。你愿意觉醒吗?你们中间就有需要你帮助的人。你感到有负担把他们引到十字架跟前吗?要记住,你爱上帝到什么程度,你对弟兄和基督之外失丧灭亡之人的爱也必表现到什么程度。--RH,1900年1月9日.{1MCP 245.2}[20]
§42 God calls upon you to put all your strength into the work. You will have to render an account for the good you might have done had you been standing in the right position. It is time you were coworkers with Christ and the heavenly angels. Will you awake? There are souls among you who need your help. Have you felt a burden to bring them to the cross? Bear in mind that just the degree of love you have for God you will reveal for your brethren, and for souls who are lost and undone, out of Christ.—The Review and Herald, January 9, 1900.?{1MCP 245.2}[20]
§43 基督的目标是教会中完全的爱——耶稣本来可以发出明亮的光束照亮最幽暗的科学奥秘,但祂不愿有片刻不教导救恩科学的知识。祂的光阴、祂的知识、祂的才能、祂的生命本身,都只被重视为使人们做成得救工夫的手段。这是何等的爱,何等无比的爱啊!{1MCP 245.3}[21]
§44 Perfect Love in the Church, the Aim of Christ—Jesus could have flashed bright beams of light on the darkest mysteries of science, but He would not spare a moment from teaching the knowledge of the science of salvation. His time, His knowledge, His faculties, His life itself, were appreciated only as the means of working out the salvation of the souls of men. O what love, what matchless love!?{1MCP 245.3}[21]
§45 请将我们乏味、没有生命、半瘫痪的努力与主耶稣的工作相比较。请听祂的话,祂向天父的祈祷:“我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:26)。这是何等的言语啊!多么深刻,多么宽广,多么丰富!主耶稣希望藉着身上的每一个肢体就是祂教会的每一个成员来广传祂的爱,好使那爱的活力流通全身各部并住在我们里面,象在祂里面一样。于是主就能爱堕落的人类象爱祂自己的儿子一样;祂说否则为了我们祂就不会感到满意。--MS11,1892.{1MCP 245.4}[22]
§46 Contrast our tame, lifeless, half-paralyzed efforts with the work of the Lord Jesus. Listen to His words, to His prayer to the Father, “I have declared unto them Thy name, and will declare it: that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them” (John 17:26). What language is this! How deep, how broad, how full! The Lord Jesus desires to shed abroad His love?through every member of the body, His church, that the vitality of that love may circulate through every part of the body and dwell in us as it dwells in Him. The Lord then can love fallen man as He does His own Son; and He declares that He will be satisfied with nothing less than this in our behalf.—Manuscript 11, 1892.?{1MCP 245.4}[22]
已选中 0 条 (可复制或取消)