第11章 圣经研究与心智
§1
第11章 圣经研究与心智
§2
Chapter 11—Bible Study and the Mind
§3
一切研究的基础——上帝的道应是一切研究的基础,仔细研究启示的话语,理智和内心便会受到吸引,得到加强。我们需要培养智力,以便明白上帝向我们启示的旨意。那些顺从上帝命令的人不可疏于培养智力。上帝赐给我们心智的才能,不是要我们去追求低劣琐碎的事。--MS16,1896.{1MCP 89.1}[1]
§4
Foundation of All Study—The Word of God is to be the foundation of all study, and the words of revelation, carefully studied, appeal to and strengthen the intellect as well as the heart. The culture of the intellect is required, that we may understand the revelation of the will of God to us. It cannot be neglected by those who are obedient to His commandment. God has not given us the faculties of the mind to be devoted to cheap and frivolous pursuits.—Manuscript 16, 1896.?{1MCP 89.1}[1]
§5
坚强的原则——圣经的真理一旦接到心里,就会提高人的思想和心灵。人无论长幼,若能对上帝的圣言抱着应有的敬重,就会有内在的正直和坚强的原则来抵御试探。--MH459(1905).{1MCP 89.2}[2]
§6
A Strength of Principle—The truths of the Bible, received, will uplift mind and soul. If the Word of God were appreciated as it should be, both young and old would possess an inward rectitude, a strength of principle, that would enable them to resist temptation.—The Ministry of Healing, 459 (1905).?{1MCP 89.2}[2]
§7
惟一的真向导——熟悉圣经能提高人的识别能力,加强心志抵抗撒但的攻击。圣经乃是圣灵的宝剑,必万无一失。在一切关乎信仰和实践的事上,圣经乃是惟一的真向导。撒但之所以对人们的心思意念有这么大控制力,是因为他们没有以上帝的道为自己的顾问,没有以真实的检验试验自己一切的行为。圣经必指示我们当行的路,以便我们成为荣耀的后嗣。--RH1881年1月4日.(HC31.){1MCP 89.3}[3]
§8
The Only True Guide—A familiar acquaintance with the Scriptures sharpens the discerning powers and fortifies the soul against the attacks of Satan. The Bible is the sword of the Spirit, which will never fail to vanquish the adversary. It is the only true guide in all matters of faith and practice. The reason why Satan has so great control over the minds and hearts of men is that they have not?made the Word of God the man of their counsel, and all their ways have not been tried by the true test. The Bible will show us what course we must pursue to become heirs of glory.—The Review and Herald, January 4, 1881. (Our High Calling, 31.)?{1MCP 89.3}[3]
§9
高等教育的定义——世上没有什么教育,比早期的门徒所受的教育更高的了。这种教育是通过圣经向我们显示的。接受高等教育,要求人完全遵从上帝的话,追随基督的脚踪,效法祂的美德,舍己献身事奉上帝。{1MCP 90.1}[4]
§10
Higher Education Defined—There is no education to be gained higher than that given to the early disciples, and which is revealed to us through the Word of God. To gain the higher education means to follow this Word implicitly; it means to walk in the footsteps of Christ, to practice His virtues. It means to give up selfishness and to devote the life to the service of God.?{1MCP 90.1}[4]
§11
高等教育,比接受单纯的书本知识,有更大更圣洁的要求。它要人从个人经验上认识基督,并摆脱从黑暗之君的学校中得来的思想、习惯和行为;因为这些都是反对效忠上帝的。它要人制胜顽梗、骄傲、自私、属世的野心和不信。这种教育,乃是从罪中得蒙拯救的信息。--CT11,12(1913).{1MCP 90.2}[5]
§12
Higher education calls for something greater, something more divine, than the knowledge to be obtained merely from books. It means a personal, experimental knowledge of Christ; it means emancipation from ideas, from habits and practices, that have been gained in the school of the prince of darkness and which are opposed to loyalty to God. It means to overcome stubbornness, pride, selfishness, worldly ambition, and unbelief. It is the message of deliverance from sin.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 11, 12 (1913).?{1MCP 90.2}[5]
§13
启发心灵——人可以从上帝的话中,找到许多题旨,来操练最深的思想,启发最高的愿望。从这里我们可以与先祖与先知交往,听见永生上帝向人说话的声音。从圣经中,我们可以看见天上的君王,如何屈身降卑,成为我们的替身和中保,与黑暗的势力孤军奋战,并为我们得了胜。应当恭敬地默想这些题目,因为他们能熔化、洁净、提高人的心灵,并以新的力量,鼓舞人的心智。--CT52,53(1913).{1MCP 90.3}[6]
§14
Inspires the Mind—In the Word of God the mind finds subjects for the deepest thought, the loftiest aspirations. Here we may hold communion with patriarchs and prophets and listen to the voice of the Eternal as He speaks with men. Here we behold the Majesty of heaven as He humbled Himself to become our substitute and surety, to cope single-handed with the powers of darkness, and to gain the victory in our behalf. A reverent contemplation of such themes as these cannot fail to soften, purify, and ennoble the heart, and at the same time to inspire the mind with new strength and vigor.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 52, 53 (1913).?{1MCP 90.3}[6]
§15
它显示人生的目的——我们珍视圣经,还有一个高于一切的原因,就是它向人显示了上帝的旨意。我们可以从其中,学到我们被造的目的,和实现这个目标的方法,并可学得如何聪明地度过今生,如何承受永生。任何其他的书,都不能解决人们心中的疑问,也不能满足心灵的愿望。藉着熟悉上帝的话,并加以重视,人就能从堕落的深渊中超升出来,成为上帝的儿子,无罪天使的伴侣。--CT53,54(1913).{1MCP 90.4}[7]
§16
It Reveals the Purpose of Life—But that which above all other considerations should lead us to prize the Bible is that in it is revealed to men the will of God. Here we learn the object of our creation and the means by which that?object may be attained. We learn how to improve wisely the present life and how to secure the future life. No other book can satisfy the questionings of the mind or the cravings of the heart. By obtaining a knowledge of God’s Word and giving heed thereto, men may rise from the lowest depths of degradation to become the sons of God, the associates of sinless angels.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 53, 54 (1913).?{1MCP 90.4}[7]
§17
用比喻是要感动和唤醒人心——上帝计划用祂庄严的比喻感动、唤醒和指示人心。祂希望让自然界抵消将科学与圣经的基督教分离的努力。祂希望映入我们眼帘的自然界的事物能吸引我们的注意力,将属天的真理印在我们的心版上。--YI,1897年5月6日.{1MCP 91.1}[8]
§18
Parables to Impress and Awaken Minds—God designs that our minds shall be impressed, awakened, and instructed by His sacred parables. He would have nature counteract the attempts made to divorce science from Bible Christianity. He desires that the things of nature that greet our senses shall hold the attention and imprint heavenly truths upon the mind.—The Youth’s Instructor, May 6, 1897.?{1MCP 91.1}[8]
§19
圣经是无可匹敌的——就教育的功能而言,圣经是无可匹敌的。没有什么比要求学生们去领会所启示的伟大真理那样,会赋予一切才智以活力。人的心思会逐渐适应它所默想的题目。如果所思念的只是一些平凡的事物,人的心智就必变得弱小衰薄;如果从不要它尽力克服难题,也从不要它竭力领会重要真理,过不久它就要几乎丧失长进的机能了。--5T24(1882).{1MCP 91.2}[9]
§20
The Bible Without a Rival—As an educating power the Bible is without a rival. Nothing will so impart vigor to all the faculties as requiring students to grasp the stupendous truths of revelation. The mind gradually adapts itself to the subjects upon which it is allowed to dwell. If occupied with commonplace matters only, to the exclusion of grand and lofty themes, it will become dwarfed and enfeebled. If never required to grapple with difficult problems or put to the stretch to comprehend important truths, it will after a time almost lose the power of growth.—Testimonies for the Church 5:24 (1882).?{1MCP 91.2}[9]
§21
以单纯的信心接受它——上帝愿人发挥自己的推理能力;研究圣经可加强及提高人的心智,这是其他的研究所不及的。这是人类心智及灵性最好的操练。但我们也当谨防,不可把理性当作神明看待,因为它常服从人性的软弱及缺点。{1MCP 91.3}[10]
§22
Accept It With Simple Faith—God desires man to exercise his reasoning powers, and the study of the Bible will strengthen and elevate the mind as no other study can do. It is the best mental as well as spiritual exercise for the human mind. Yet we are to beware of deifying reason, which is subject to the weakness and infirmity of humanity.?{1MCP 91.3}[10]
§23
我们若不愿自己对于圣经的悟性含糊不清,以致连那最明显的真理也不能了解,我们就当存小孩子的天真及信心,敏于学习,并恳求圣灵的帮助。我们若感觉到上帝的能力与智慧,以及自己的软弱,不能明白祂的伟大,就必激发谦卑的心,并当存神圣敬畏之念去打开圣经,好像是晋到祂面前一样。当我们论及圣经的时候,理性就必须承认那比它更高的权威,我们的心及智力也当向那伟大的自有永有者俯伏。--5T703,704(1889).{1MCP 91.4}[11]
§24
If we would not have the Scriptures clouded to our understanding so that the plainest truths shall not be comprehended, we must have the simplicity and faith of a little child, ready to learn and beseeching the aid of the Holy?Spirit. A sense of the power and wisdom of God and of our inability to comprehend His greatness, should inspire us with humility, and we should open His Word, as we would enter His presence, with holy awe. When we come to the Bible, reason must acknowledge an authority superior to itself, and heart and intellect must bow to the great I AM.—Testimonies for the Church 5:703, 704 (1889).?{1MCP 91.4}[11]
§25
不要学习任何会蒙蔽上帝之道的东西——耶稣基督是我们属灵的试金石。祂显明天父。任何使人对上帝的道心生迷雾或疑云的东西都不应作为大脑的食粮。在耕耘心田的事上不应显出一点粗心大意。心智必须准备好赏识基督的话语和作为,因为祂来自天上,要唤醒一种愿望,并把生命的粮赐给一切渴求属灵知识的人。--MS15,1898.{1MCP 92.1}[12]
§26
Nothing to Be Studied That Clouds God’s Word—Jesus Christ is our spiritual touchstone. He reveals the Father. Nothing should be given as food to the brain that will bring before the mind any mist or cloud in regard to the Word of God. No careless inattention should be shown in regard to the cultivation of the soil of the heart. The mind must be prepared to appreciate the work and words of Christ, for He came from heaven to waken a desire and to give the bread of life to all who hunger for spiritual knowledge.—Manuscript 15, 1898.?{1MCP 92.1}[12]
§27
圣经承认人类的道德选择权——我们查考上帝的道时,天使就在我们身边,将明亮的光线反照在其神圣的篇章上。圣经向人发出呼吁,看人是有权选择是与非的人;圣经以警告、督责、恳劝、鼓励对人讲话。人心必须在上帝之道的庄严真理上接受操练,否则就会渐渐变得软弱。……我们必须自己省察,藉着将经文互相对照来学习我们信仰的缘由。要拿起圣经,屈膝恳求上帝启迪你的心智。--RH,1884年3月4日.{1MCP 92.2}[13]
§28
Scriptures Recognize Man’s Moral Choice—When we search the Word of God, angels are by our side, reflecting bright beams of light upon its sacred pages. The Scriptures appeal to man as having power to choose between right and wrong; they speak to him in warning, in reproof, in entreaty, in encouragement. The mind must be exercised on the solemn truths of God’s Word, or it will grow weak.... We must examine for ourselves and learn the reasons of our faith by comparing scripture with scripture. Take the Bible, and on your knees plead with God to enlighten your mind.—The Review and Herald, March 4, 1884.?{1MCP 92.2}[13]
§29
心智会得到最高的发展——圣经若是得到了应有的研究,人们就会变得智力强大。上帝的道中所涉及的主题,其表达方式的尊贵纯朴,它向人心呈现的高尚主题,能够开发人里面的才能,是其它方式无法开发的。在圣经中,一个无限的园地开放,供人想象。学生默想它伟大的题旨,与它崇高的意象联络后,在思想感情上就会比花时间阅读纯粹出于人的作品更加纯洁高尚,那些微不足道的事就不用提了。{1MCP 92.3}[14]
§30
Minds Find Noblest Development—If the Bible were studied as it should be, men would become strong in intellect. The subjects treated upon in the Word of God, the dignified simplicity of its utterance, the noble themes which it presents to the mind, develop faculties in man which cannot otherwise be developed. In the Bible a boundless field is opened for the imagination. The student will come from a?contemplation of its grand themes, from association with its lofty imagery, more pure and elevated in thought and feeling than if he had spent the time in reading any work of mere human origin, to say nothing of those of a trifling character.?{1MCP 92.3}[14]
§31
年轻的心智若是忽视智慧的最高来源——上帝的道,就不会达到最高尚的发育。我们这么少的人具有优良的心智、坚定稳固的高尚品德,原因就是不敬畏上帝,不爱上帝,没有照着所应当的在生活中实行宗教原则。--CTBH126,1890.(FE165.){1MCP 93.1}[15]
§32
Youthful minds fail to reach their noblest development when they neglect the highest source of wisdom—the Word of God. The reason why we have so few men of good mind, of stability and solid worth, is that God is not feared, God is not loved, the principles of religion are not carried out in the life as they should be.—Christian Temperance and Bible Hygiene, 126, 1890. (Fundamentals of Christian Education, 165.)?{1MCP 93.1}[15]
§33
搜求圣经中隐藏的财宝——圣经的明文就是我们的指南。能扩大心智增强理智的,莫过于研究圣经了。其它的研究都不象研究活泼的圣言这样会提高人的心灵,使各种天赋有活力。成千上万福音传道人的心智发育不全,是因为他们仔细研究平凡的事,没有用来寻找上帝的道中隐藏的财宝。当心智用来研究上帝的道时,理解力就会扩大,高级能力就会因理解高贵高尚的真理而扩展。{1MCP 93.2}[16]
§34
Search for Its Hidden Treasure—The Bible, just as it reads, is to be our guide. Nothing is so calculated to enlarge the mind and strengthen the intellect as the study of the Bible. No other study will so elevate the soul and give vigor to the faculties as the study of the living oracles. The minds of thousands of ministers of the gospel are dwarfed because they are permitted to dwell upon commonplace things, and are not exercised in searching for the hidden treasure of the Word of God. As the mind is brought to the study of God’s Word, the understanding will enlarge and the higher powers will develop for the comprehension of high and ennobling truth.?{1MCP 93.2}[16]
§35
心智是按照其所熟悉之事物的性质而变小或扩大的。若不唤起心智作出持久有力的努力,通过将经文互相对照来寻求领会真理,心智就必变小并丧失其品质。我们应当定意查考搜求并非直接摆在表面的真理。--RH,1897年9月28日.{1MCP 93.3}[17]
§36
It is according to the character of the matter with which the mind becomes familiar that it is dwarfed or enlarged. If the mind is not raised up to make vigorous and persistent effort in seeking to comprehend truth by comparing scripture with scripture, it will surely become contracted and lose its tone. We should set our minds to the task of searching for truths that do not lie directly upon the surface.—The Review and Herald, September 28, 1897.?{1MCP 93.3}[17]
§37
圣经把人生带到正确的道路上——全部圣经都是启示上帝在基督里的荣耀。接受,相信,并顺从圣经,就是变化我们的品格的有力工具。它具有伟大的鼓舞和激励之力,能振奋人的灵力、智力和体力,把人生带到正确的道路上。{1MCP 93.4}[18]
§38
Bible Directs the Life Aright—The whole Bible is a revelation of the glory of God in Christ. Received, believed, obeyed, it is the great instrumentality in the transformation of character. It is the grand stimulus, the constraining force, that quickens the physical, mental, and spiritual?powers and directs the life into right channels.?{1MCP 93.4}[18]
§39
青年人,甚至连那些成年人之所以容易遭受试探而致犯罪的原因,就是他们并没有按照所当行的,研读并默想上帝的圣言。那在生活与品格上所表现的缺少坚定的意志力,便是由于忽略上帝圣言中的神圣教训所致。他们不愿作诚恳的努力,使心灵从那原是污秽虚伪的事,转移到那足以激发纯洁、圣善之思想的事上。--MH458(1905).{1MCP 94.1}[19]
§40
The reason why the youth, and even those of mature years, are so easily led into temptation and sin is that they do not study the Word of God and meditate upon it as they should. The lack of firm, decided willpower, which is manifest in life and character, results from neglect of the sacred instruction of God’s Word. They do not by earnest effort direct the mind to that which would inspire pure, holy thought and divert it from that which is impure and untrue.—The Ministry of Healing, 458 (1905).?{1MCP 94.1}[19]
§41
圣经显明圣洁生活的准则——主凭着祂的大慈怜已经在圣经中向我们显示了祂圣洁生活的准则、祂的诫命和祂的律法。祂在圣经中告诉我们要躲避的罪恶;祂向我们说明救恩的计划,指出通往天国的道路。凡顺从祂命令(约5:39)而研究圣经的人,决不会在这些事上无知。{1MCP 94.2}[20]
§42
It Reveals the Rules for Holy Living—The Lord, in His great mercy, has revealed to us in the Scriptures His rules of holy living, His commandments, and His laws. He tells us therein the sins to shun; He explains to us the plan of salvation and points out the way to heaven. If they obey His injunction to “search the Scriptures,” none need be ignorant of these things.?{1MCP 94.2}[20]
§43
心灵在美德和神圣的知识上实际长进是藉着加法的计划——不断地恩上加恩,这些恩典是基督付出无限的牺牲才使人人都可得到的。我们是有限的,但我们要有一种无限的意识。{1MCP 94.3}[21]
§44
The actual progress of the soul in virtue and divine knowledge is by the plan of addition—adding constantly the graces which Christ made an infinite sacrifice to bring within the reach of all. We are finite, but we are to have a sense of the infinite.?{1MCP 94.3}[21]
§45
必须费心默想上帝和祂拯救我们的奇妙计划。这样心灵就会超脱平凡的事,专注于永恒的事。{1MCP 94.4}[22]
§46
The mind must be taxed, contemplating God and His wonderful plan for our salvation. The soul will thus be lifted above commonplace things and fastened upon things that are eternal.?{1MCP 94.4}[22]
§47
想到我们是在上帝的世界,是在按自己形像造了人类的宇宙伟大创造主面前,我们的心就会进入比任何虚构的故事更加广阔尊贵的默想园地。上帝的眼目正在注视着我们,祂爱我们,关怀我们堕落的人类,竟然舍了祂的爱子要救赎我们,使我们不致悲惨地灭亡。这样的思考是高尚的。凡敞开自己的心接受和默想这些主题的人,决不会满足于琐碎煽情的题目。--RH,1886年11月9日.{1MCP 94.5}[23]
§48
The thought that we are in God’s world and in the presence of the great Creator of the universe, who made man in His own image, after His own likeness, will lift the mind into broader, higher fields for meditation than any fictitious story. The thought that God’s eye is watching us, that He loves us and cared so much for fallen man as to give His dearly beloved Son to redeem us that we might not miserably perish, is a great one, and whoever opens his heart to the acceptance and contemplation of these great themes will never be satisfied with trivial, sensational subjects.—The Review and Herald, November 9, 1886.?{1MCP 94.5}[23]
§49
“新心”意思是新的意念——“我也要赐给你们一个新心,”意思是我要赐给你一种新的意念。这种内心的改变总是伴随着对基督徒本分的清楚认识,对真理的领悟。我们对真理的认识随着我们对上帝圣言明白的程度而增进。凡以祈祷的精神仔细研究圣经的人,必获得清楚的理解力和正确的判断力,好像他们因归向上帝,在智力上已经达到了更高的水平。--RH,1904年11月10日.{1MCP 95.1}[24]
§50
A New Heart Means a New Mind—The words “A new heart will I give you” mean, “A new mind will I give you.” This change of heart is always attended by a clear conception of Christian duty, an understanding of truth. The clearness of our views of truth will be proportionate to our understanding of the Word of God. He who gives the Scriptures close, prayerful attention will gain clear comprehension and sound judgment, as if in turning to God he had reached a higher grade of intelligence.—The Review and Herald, November 10, 1904.?{1MCP 95.1}[24]
§51
不要漫不经心地阅读——我们只是漫不经心地读几页就放下圣经是不安全的。……要控制心智完成摆在它面前的高尚任务,且以坚定的兴趣学习之,好使你明白上帝的真理。那些如此行的人必惊讶地发现心智所能达到的程度。--YI,1893年6月29日.(HC35.){1MCP 95.2}[25]
§52
Not to Be Casually Read—It is not safe for us to turn from the Holy Scriptures with only a casual reading of their sacred pages.... Rein the mind up to the high task that has been set before it, and study with determined interest, that you may understand divine truth. Those who do this will be surprised to find to what the mind can attain.—The Youth’s Instructor, June 29, 1893. (Our High Calling, 35.)?{1MCP 95.2}[25]
§53
记忆训练帮助心智——必须约束心智,不容其胡思乱想。应当训练心智思考圣经和高尚高贵的题目。可以记住部分或整章的经文,以便在撒但带着其试探而来时对付他。《以赛亚书》第58章是很适合为此而牢记的经文。要用上帝之灵的默示所赐的约束和指示来筑墙保护心灵。{1MCP 95.3}[26]
§54
Memory Training Aids the Mind—The mind must be restrained and not allowed to wander. It should be trained to dwell upon the Scriptures and upon noble, elevating themes. Portions of Scripture, even whole chapters, may be committed to memory to be repeated when Satan comes in with his temptations. The fifty-eighth chapter of Isaiah is a profitable one for this purpose. Wall the soul in with the restrictions and instructions given by inspiration of the Spirit of God.?{1MCP 95.3}[26]
§55
当撒但诱导人心细想属地的属情欲的事情时,用“经上记着说”可以最有效地抵制他。……当他暗示怀疑我们是不是真的是上帝正在带领的、藉着试验和验证来预备他们在那大日站立得住的那班子民时,要准备好从上帝的道提出明证来对付他的暗示,证明这正是那班守上帝诫命和耶稣真道的余民。--RH,1884年4月8日.{1MCP 95.4}[27]
§56
When Satan would lead the mind to dwell upon earthly and sensual things, he is most effectually resisted with “It is written.” ... When he suggests doubts as to whether we are really the people whom God is leading, whom by tests and provings He is preparing to stand in the great day, be ready to meet his insinuations by presenting the clear evidence from the Word of God that this is the remnant people who are keeping the commandments of God and the faith of Jesus.—The Review and Herald, April 8, 1884.?{1MCP 95.4}[27]
§57
研究圣经会得到均衡的心智——那些在圣灵的训练之下的人,必能聪明地讲授这道。我们若以圣经为课本,恳切祈求圣灵的引导,真诚地希望自己的心因真理而成圣,基督的一切应许都必实现。{1MCP 95.5}[28]
§58
Bible Study Produces Well-balanced Minds—Those who are under the training of the Holy Spirit will be able to?teach the Word intelligently. And when it is made the study book, with earnest supplication for the Spirit’s guidance and a full surrender of the heart to be sanctified through the truth, it will accomplish all that Christ has promised.?{1MCP 95.5}[28]
§59
人如果这样研究圣经,就会得到均衡的心智;因为体力、智力和道德力会得到和谐的发展。在属灵的知识上就不会有麻木停滞。他的悟性会得到鼓舞,他的感官会更加灵敏,良心会变得敏感,同情心和情感也会得到净化。他的身上会产生更好的道德气氛,获得抵挡试探的新力量。--SpTEd27,1896年6月12日.(FE433,434.){1MCP 96.1}[29]
§60
The result of such Bible study will be well-balanced minds; for the physical, mental, and moral powers will be harmoniously developed. There will be no paralysis in spiritual knowledge. The understanding will be quickened, the sensibilities will be aroused, the conscience will become sensitive, the sympathies and sentiments will be purified, a better moral atmosphere will be created, and a new power to resist temptation will be imparted.—Special Testimonies On Education, 26, 27, June 12, 1896. (Fundamentals of Christian Education, 433, 434.)?{1MCP 96.1}[29]
§61
恶毒暗示的解药——心智若储藏了圣经真理,其原则若深深扎根于心灵中,爱好和品味也与真理结合起来,就不会渴望低级的、刺激性的文学作品了,那种作品削弱道德力,破坏上帝所赐使人有为的各种才能。圣经知识必显明是因没有防备的阅读而接受的恶毒暗示的解药。--RH,1886年11月9日.(HC202.){1MCP 96.2}[30]
§62
An Antidote for Poisonous Insinuations—When the mind is stored with Bible truth, its principles take deep root in the soul, and the preference and tastes become wedded to truth, and there is no desire for debasing, exciting literature that enfeebles the moral powers and wrecks the faculties God has bestowed for usefulness. Bible knowledge will prove an antidote for the poisonous insinuations received through unguarded reading.—The Review and Herald, November 9, 1886. (Our High Calling, 202.)?{1MCP 96.2}[30]
§63
保护人脱离迷信——若使圣经的教导成为控制我们生活的影响力,若使心思意念受它约束,各教会和家庭中现有的罪恶就会没有立足之地了。……圣经的教导要控制人的心思意念,好使家庭生活证明上帝恩典的能力。……{1MCP 96.3}[31]
§64
Protects From Superstition—If the teachings of this Word were made the controlling influence in our lives, if mind and heart were brought under its restraining power, the evils that now exist in churches and families would find no place .... The teachings of the Word of God are to control mind and heart, that the home life may demonstrate the power of the grace of God....?{1MCP 96.3}[31]
§65
若没有圣经,我们就会被虚假的学说所困惑。我们的心就会屈服于迷信和虚谎的暴君。但我们既拥有世界开端的可信历史,就无需用人的推测和不可靠的理论牵制自己。--RH,1904年11月10日.{1MCP 96.4}[32]
§66
Without the Bible we should be bewildered by false theories. The mind would be subjected to the tyranny of superstition and falsehood. But having in our possession an authentic history of the beginning of the world, we need not hamper ourselves with human conjectures and unreliable theories.—The Review and Herald, November 10, 1904.?{1MCP 96.4}[32]
§67
思维的能力就会得到提高——人心若定意研究圣经以获得知识,思维的能力就会得到提高。心智在研究圣经时得到扩展,变得比用来获得与圣经无关的一般书本知识时更加平衡。没有什么知识象从研究上帝的话得到的知识那么坚定、那么一致、那么深远。它是一切真知识的泉源。{1MCP 97.1}[33]
§68
It Improves the Reasoning Faculties—If the mind is set to the task of studying the Bible for information, the reasoning faculties will be improved. Under study of the Scriptures the mind expands and becomes more evenly balanced than if occupied in obtaining general information from the books that are used which have no connection with the Bible. No knowledge is so firm, so consistent and far-reaching, as that obtained from a study of the Word of God. It is the foundation of all true knowledge.?{1MCP 97.1}[33]
§69
圣经就象一个泉源。你越查考它,它就显得越发深奥。圣史的重大真理具有惊人的力量和荣美,深远如同永恒。没有什么科学可与显示上帝品格的科学同等。{1MCP 97.2}[34]
§70
The Bible is like a fountain. The more you look into it, the deeper it appears. The grand truths of sacred history possess amazing strength and beauty and are as far-reaching as eternity. No science is equal to the science that reveals the character of God.?{1MCP 97.2}[34]
§71
摩西曾受过埃及人一切智慧的教育,但是他说:“我照着耶和华我上帝所吩咐的,将律例,典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行,这就是你们在万民眼前的智慧,聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明’”(申4:5-6)!--RH,1896年2月25日.(FE393.){1MCP 97.3}[35]
§72
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, yet he said, “Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it. Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.”—The Review and Herald, February 25, 1896. (Fundamentals of Christian Education, 393.)?{1MCP 97.3}[35]
§73
赋予能力与活力——为何不高举这本书——这个宝藏——并且视之为尊贵良友呢?圣经乃是我们穿越风大浪急的人生之海的航线图。它是我们的旅行指南,向我们显明通向永恒居所的道路,和住在那里所必须具有的品格。熟读任何一本书也不象研究圣经那样能提高和加强人的心智。在圣经中会发现具有最高尚性质的主题,以致调动心智的各项能力。要使我们的各项才能非常有活力,莫过于使它们接触圣经所启示的令人惊叹的真理。努力掌握和测度这些伟大的思想使人心思开阔。我们可以深入挖掘真理的矿井,收集使心灵富足的珍宝。我们可在圣经中可以学到生之真道与死之安途。--RH,1881年1月4日.(HC31.){1MCP 97.4}[36]
§74
Endows the Faculties With Vigor—Why should not this book—this precious treasure—be exalted and esteemed as a valued friend? This is our chart across the stormy sea of life. It is our guidebook showing us the way to the eternal mansions and the character we must have to inhabit them. There is no book the perusal of which will so elevate and strengthen the mind as the study of the Bible. Here the intellect will find themes of the most elevated character to call out its powers. There is nothing that will so endow with vigor all our faculties as bringing them in contact with the stupendous truths of revelation. The effort to grasp and measure these great thoughts expands the mind. We may dig down deep into the mine of truth and gather precious treasures with which to enrich the soul.?Here we may learn the true way to live, the safe way to die.—The Review and Herald, January 4, 1881. (Our High Calling, 31.)?{1MCP 97.4}[36]
§75
研究圣经的人,智力必将扩展——圣经是安全通往永生道路上的向导。上帝感动人写出圣经,向我们表达真理并吸引我们。我们如果实行这些真理,就会获得道德的力量,与受过最高教育的人同列。研究圣经的人,智力必将扩展,远远超过其它的学问。它能增强我们的理解力,赋予一切官能以新的活力。它使我们的心与广阔高尚的原则相接触,与全天庭有更亲密的联系,得到智能、知识和悟性。--YI,1898年10月13日,(SD70.){1MCP 98.1}[37]
§76
Bible Study Will Enlarge the Mind—The Bible is our guide in the safe paths that lead to eternal life. God has inspired men to write that which will present the truth to us, which will attract, and which, if practiced, will enable the receiver to obtain moral power to rank among the most highly educated minds. The minds of all who make the Word of God their study will enlarge. Far more than any other study its influence is calculated to increase the powers of comprehension and endow every faculty with a new power. It brings the mind in contact with broad, ennobling principles of truth. It brings all heaven into close connection with human minds, imparting wisdom and knowledge and understanding.—The Youth’s Instructor, October 13, 1898, (Sons and Daughters of God, 70.)?{1MCP 98.1}[37]
§77
圣经是耶和华的启示——要始终把圣经坚立为耶和华的启示。交托给人类的上帝圣言要成为上帝的能力。圣经的真理不只是至高者情感的表达,更是祂所说的话语。凡以这些真理为自己生命一部分的人,必在各方面成为新造的人。他们并没有得蒙赐予新的智力,而只是除去了那因无知和罪恶蒙蔽了他们悟性的黑暗。--RH,1904年11月10日.{1MCP 98.2}[38]
§78
Bible a Revelation of Jehovah—Through all time this Book is to stand as a revelation of Jehovah. To human beings the divine oracles have been committed to be the power of God. The truths of the Word of God are not mere sentiment, but the utterances of the Most High. He who makes these truths a part of his life becomes in every sense a new creature. He is not given new mental powers, but the darkness that through ignorance and sin have clouded the understanding is removed.—The Review and Herald, November 10, 1904.?{1MCP 98.2}[38]