第09章 心灵为堡垒
§1
第09章 心灵为堡垒
§2
Chapter 9—Mind, the Citadel
§3
全身的首脑——人体受造的每一器官,都是为心智服务的,心智乃是全身的首脑。--3T136(1872).{1MCP 72.1}[1]
§4
The Capital of the Body—Every organ of the body was made to be servant to the mind. The mind is the capital of the body.—Testimonies for the Church 3:136 (1872).?{1MCP 72.1}[1]
§5
心智控制着整个人。我们一切的行动,或善或恶,都发源于心。使我们敬拜上帝且使我们与天上的生灵联盟的,乃是心智。可是许多人终其一生都没有了解装有这个财宝的盒子。--SpTED33,1896年5月11日.(FE426.){1MCP 72.2}[2]
§6
The mind controls the whole man. All our actions, good or bad, have their source in the mind. It is the mind that worships God and allies us to heavenly beings. Yet many spend all their lives without becoming intelligent in regard to the casket [jewel case] that contains this treasure.—Special Testimonies On Education, May 11, 1896, 33. (Fundamentals of Christian Education, 426.)?{1MCP 72.2}[2]
§7
大脑控制身体——今日有许多病人将无法复原,因为无法说服他们相信自己的经验是不可靠的。大脑是身体的司令部,也是所有神经活力和心理活动的中心。来自脑部的神经控制全身。藉着脑部的神经,心理的印象就会像电报线一样很快传达到全身各处的神经;它们还控制着身体系统每一部分至关重要的行动。所有运动器官都由它们从大脑所接受的信息支配着。--3T69(1872).{1MCP 72.3}[3]
§8
Brain Controls the Body—There are many invalids today who will ever remain so because they cannot be convinced that their experience is not reliable. The brain is the capital of the body, the seat of all the nervous forces and of mental action. The nerves proceeding from the brain control the body. By the brain nerves, mental impressions are conveyed to all the nerves of the body as by telegraph wires, and they control the vital action of every part of the system. All the organs of motion are governed by the communications they receive from the brain.—Testimonies for the Church 3:69 (1872).?{1MCP 72.3}[3]
§9
贯通全身的脑神经是上天与人交流,影响人内在生活的唯一媒介。--2T347(1870).{1MCP 73.1}[4]
§10
The brain nerves which communicate with the entire system are the only medium through which Heaven can communicate to man and affect his inmost life.—Testimonies for the Church 2:347 (1870).?{1MCP 73.1}[4]
§11
撒但破坏人的识别力(见第35章《认知的影响》)——撒但装扮成光明的天使来试探人,就如他来到基督面前一样。他一直设法把人带进身体和道德的衰弱的状况中,使他可以用他的试探战胜人,然后因人的毁灭而得意。他已经成功地引诱人不顾后果地放纵食欲。撒但深知人一旦败坏了上帝所赐的机能,就无法履行对上帝和同胞的职责。人的大脑乃是全身的首都。如果人的识别力因任何形式的不节制而麻木了,就无法辨识永恒的事物。--RH,1874年9月8日.(MYP236.){1MCP 73.2}[5]
§12
Satan Strikes at the Perceptive Faculties?[See chapter 35, “The Influence of Perception.”]—Satan comes to man with his temptations as an angel of light, as he came to Christ. He has been working to bring man into a condition of physical and moral weakness that he may overcome him with his temptations and then triumph over his ruin. And he has been successful in tempting man to indulge appetite, regardless of the result. He well knows that it is impossible for man to discharge his obligations to God and to his fellowmen while he impairs the faculties God has given him. The brain is the capital of the body. If the perceptive faculties become benumbed through intemperance of any kind, eternal things are not discerned.—The Review and Herald, September 8, 1874. (Messages to Young People, 236.)?{1MCP 73.2}[5]
§13
习俗的暴政——智力的强弱与我们在今世的用途和最后的得救关系重大。可惜现在人们普遍不了解有关我们身体的上帝定律。任何的不节制行为都违背我们生命的定律。衰弱无能的现象已蔓延到可怕的程度。罪恶因撒但所披上的光明外衣而显得格外诱人。当撒但把基督教界束缚在日常习俗的暴政下,使他们象外邦人那样受情欲的支配时,他是很得意的。--RH,1874年9月8日.(MYP237.){1MCP 73.3}[6]
§14
The Tyranny of Custom—The strength or the weakness of the mind has very much to do with our usefulness in this world and with our final salvation. The ignorance that has prevailed in regard to God’s law in our physical nature is deplorable. Intemperance of any kind is a violation of the laws of our being. Imbecility is prevailing to a fearful extent. Sin is made attractive by the covering of light which Satan throws over it, and he is well pleased when he can hold the Christian world in their daily habits under the tyranny of custom, like the heathen, and allow appetite to govern them.—The Review and Herald, September 8, 1874. (Messages to Young People, 237.)?{1MCP 73.3}[6]
§15
保护心灵的堡垒——人人都应感到必须以不住的警醒保守支持道德本性。他们应当象忠心的哨兵一样保护心灵的堡垒,决不要以为自己可以片刻放松警惕。--SpTPH65,1879.(CH411.){1MCP 73.4}[7]
§16
Guarding the Citadel—All should feel the necessity of keeping the moral nature braced by constant watchfulness. Like faithful sentinels, they should guard the citadel of the soul, never feeling that they may relax their vigilance for a moment.—Testimony for the Physicians and Helpers of the Sanitarium, 1879, 65.?(Counsels on Health, 411.)?{1MCP 73.4}[7]
§17
正确受训的心思不会动摇——心思必须在每日的考验中受训练,直到养成忠诚尽责的习惯,使正义感与责任感大过个人的嗜好与意愿。这样,心思便不会像风中的芦苇一样在对与错之间犹疑不定,而是一旦事情临到他们,他们便立刻辨明当应用的原则,他们会本能地选择正确的做法,不会长时间思考这事。他们是忠诚的,因为他们已经养成了忠信诚实的习惯。--3T22(1872).{1MCP 74.1}[8]
§18
The Mind Rightly Trained Wavers Not—The mind must be trained through daily tests to habits of fidelity, to a sense of the claims of right and duty above inclination and pleasure. Minds thus trained do not waver between right and wrong, as the reed trembles in the wind; but as soon as matters come before them, they discern at once that principle is involved, and they instinctively choose the right without long debating the matter. They are loyal because they have trained themselves in habits of faithfulness and truth.—Testimonies for the Church 3:22 (1872).?{1MCP 74.1}[8]
§19
堡垒不设防——我们常因自己所注意的对象而有所改变。人类虽是照着他创造主的形像受造的,然而他仍能教导自己的心意,使那原为他所憎恶的罪变成可喜爱的。他停止警醒祈祷之时,就等于停止保护作为堡垒的自己的心,陷溺于罪污之中。心智既遭贬损,则它在受教奴役其道德与理智的能力、使之降服于卑劣情欲之下时,就不可能将它从败坏中提拔出来了。我们必须继续与属肉体的心作战;我们也需获得上帝恩典之使人高雅的感化力,好让思想趋向上天,习于默想纯洁圣善的事物。--2T479(1870).{1MCP 74.2}[9]
§20
The Unguarded Citadel—By beholding we become changed. Though formed in the image of his Maker, man can so educate his mind that sin which he once loathed will become pleasant to him. As he ceases to watch and pray, he ceases to guard the citadel, the heart, and engages in sin and crime. The mind is debased, and it is impossible to elevate it from corruption while it is being educated to enslave the moral and intellectual powers and bring them in subjection to grosser passions. Constant war against the carnal mind must be maintained; and we must be aided by the refining influence of the grace of God, which will attract the mind upward and habituate it to meditate upon pure and holy things.—Testimonies for the Church 2:479 (1870).?{1MCP 74.2}[9]
§21
生死问题的源头——你们要思念上面的事,不要思念地上的事”(西3:1,2)。人的心就是人的城堡,生死的果效由此发出。人除非心地纯洁,就不配与圣徒相交。鉴察人心的主岂不知谁是留恋罪恶不顾自己性命的人么?难道没有一位见证各人生活上最秘密之事的么?{1MCP 74.3}[10]
§22
Source of the Issues of Life or Death—“Set your affection on things above, not on things on the earth” (Colossians 3:2). The heart is the citadel of the man. From it are the issues of life or death. Until the heart is purified, a person is unfit to have any part in the fellowship of the saints. Does not the Heart Searcher know who are lingering in sin, regardless of their souls? Has there not been a witness to the most secret things in the life of everyone??{1MCP 74.3}[10]
§23
我曾被勉强听到一些男人对妇女和女孩说的话──谄媚的,会迷人骗人的话。撒但利用这一切方法来毁灭生灵。你们有些人也许已这样充其工具;若真如此,你们在受审判时就要应付这些事了。天使论这等人说:“他们从未将心献给上帝。基督不在他们里面。真理也不在那里。其地位已被罪恶,欺骗,及虚伪所占住。不信上帝的话,也没有照着行。”--5T536,537(1889).{1MCP 74.4}[11]
§24
I was compelled to hear the words spoken by some men to women and girls—words of flattery, words that would deceive and infatuate. Satan uses all these means to destroy souls. Some of you may thus have been his agents; and if so, you will have to meet these things in the judgment.?The angel said of this class. “Their hearts have never been given to God. Christ is not in them. Truth is not there. Its place is occupied by sin, deception, and falsehood. The Word of God is not believed and acted upon.”—Testimonies for the Church 5:536, 537 (1889).?{1MCP 74.4}[11]
§25
安逸和放纵、自以为平安稳妥乃是城墙之内的卖国贼——以色列人被引诱陷入罪中,正是他们自以为平安稳妥的时候。他们忘记了上帝,忽略了祷告,并存着自恃的精神。安逸和放纵能使心灵的防御松了戒备,于是败坏的思想便乘机而入。那使以色列人落在撒但权势之下的,乃是在城墙之内推翻了正义堡垒的卖国贼。{1MCP 75.1}[12]
§26
Ease, Self-indulgence, Security—Traitors Within the Walls—It was when the Israelites were in a condition of outward ease and security that they were led into sin. They failed to keep God ever before them, they neglected prayer and cherished a spirit of self-confidence. Ease and self-indulgence left the citadel of the soul unguarded, and debasing thoughts found entrance. It was the traitors within the walls that overthrew the strongholds of principle and betrayed Israel into the power of Satan.?{1MCP 75.1}[12]
§27
撒但今日仍是这样设法达到败坏人心的目的。一个基督徒在公开犯罪之前,心中必是先经一番长久的思想过程,这过程是世人所不知道的。人的心并不是从纯洁圣善的景况一下子落到败坏、堕落和犯罪的地步的;那些照着上帝形像而造的人堕落到与禽兽无异或与鬼魔一般的地步,是需要相当长久的时间的。心理的定律是:人所注意的事物,必然影响他的品格。人能因放纵不正当的思想,而使自己的心受污秽的影响,以致他原先所憎恶的罪却变成他所爱好的事了。--PP459(1890).{1MCP 75.2}[13]
§28
It is thus that Satan still seeks to compass the ruin of the soul. A long preparatory process, unknown to the world, goes on in the heart before the Christian commits open sin. The mind does not come down at once from purity and holiness to depravity, corruption, and crime. It takes time to degrade those formed in the image of God to the brutal or the satanic. By beholding we become changed. By the indulgence of impure thoughts man can so educate his mind that sin which he once loathed will become pleasant to him.—Patriarchs and Prophets, 459 (1890).?{1MCP 75.2}[13]
§29
烟草麻痹感官——不管用什么形式抽烟,都对人体产生作用。它是一种慢性毒品,会影响大脑,麻痹感官,使人无法辨识属灵的事物,特别是那些纠正这种污秽嗜好的真理。{1MCP 75.3}[14]
§30
Tobacco Benumbs the Sensibilities—Tobacco, in whatever form it is used, tells upon the constitution. It is a slow poison. It affects the brain and benumbs the sensibilities so that the mind cannot clearly discern spiritual things, especially those truths which would have a tendency to correct this filthy indulgence.?{1MCP 75.3}[14]
§31
以任何形式吸烟的人在上帝面前都是不洁的。人既有这种污秽的习惯,就不可能在属于上帝的身体和心灵上荣耀祂。当他们用这种慢性的毒品摧毁自己的健康,降低自己的智力时,上帝是不会悦纳他们的。在他们沉湎于这种有害的习惯,不知道它对他们的危害时,祂可能会怜悯他们,但是当这个问题以真实的亮光摆在他们面前时,他们如果继续放纵这种不良的欲望,在上帝面前就是有罪了。--4SG126(1864).{CH81.1}{1MCP 75.4}[15]
§32
Those who use tobacco in any form are not clear before God. In such a filthy practice it is impossible for them to glorify God in their bodies and spirits, which are His. And while they are using slow and sure poisons, which are ruining their health and debasing the faculties of the mind, God cannot approbate them. He may be merciful to them?while they indulge in this pernicious habit in ignorance of the injury it is doing them, but when the matter is set before them in its true light, then they are guilty before God if they continue to indulge this gross appetite.—Spiritual Gifts, 4a:126 (1864).?{1MCP 75.4}[15]
§33
酒精和毒品的奴隶——撒但从各方面引诱青年人走上沉沦的路途;他一旦令他们的脚踏上这条路,便催促他们急速堕落,引他们一再放任私欲,直到他所害的人良心不再敏感,心目中不再敬畏上帝了。他们越来越缺少自制,沉溺于烟,酒和鸦片,越来越败坏。他们成了食欲的奴隶。一度为他们所重视的忠告,他们现在倒学会轻视了。他们得意扬扬,夸口自由,其实他们只是腐败的奴仆。他们对于自由的见解,就是甘愿作自私,败坏的食欲和情欲的奴隶。--ST,1891年6月22日.(Te274.){1MCP 76.1}[16]
§34
Slaves to Alcohol and Drugs—On every side Satan seeks to entice the youth into the path of perdition; and if he can once get their feet set in the way, he hurries them on in their downward course, leading them from one dissipation to another, until his victims lose their tenderness of conscience and have no more the fear of God before their eyes. They exercise less and less self-restraint. They become addicted to the use of wine and alcohol, tobacco and opium, and go from one stage of debasement to another. They are slaves to appetite. Counsel which they once respected, they learn to despise. They put on swaggering airs and boast of liberty when they are the servants of corruption. They mean by liberty that they are slaves to selfishness, debased appetite, and licentiousness.—The Signs of the Times, June 22, 1891. (Temperance, 273, 274.)?{1MCP 76.1}[16]
§35
撒但的武器——肉体私欲的放纵与灵魂争战。使徒以极其感人的方式对基督徒们说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的”(罗12:1)。身体若是浸染酒精和污秽的烟草,就不是圣洁的,不是上帝所喜悦的。撒但知道这一点,因此便在食欲上向人施加试探,以便使人受这种嗜好奴役,从而造成他们灭亡。--RH,1874年9月8日.{1MCP 76.2}[17]
§36
Satan’s Weapons—The indulgence of fleshly lusts wars against the soul. The apostle in the most impressive manner addresses Christians, “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God” (Romans 12:1). If the body is saturated with liquor and the defilement of tobacco, it is not holy and acceptable to God. Satan knows that it cannot be, and for this reason he brings his temptations to bear upon men upon the point of appetite, that he may bring them into bondage to this propensity and thus work their ruin.—The Review and Herald, September 8, 1874.?{1MCP 76.2}[17]
§37
情欲和食欲的决定因素——如果有知识的人,因任何不节制的行为而使自己的道德力麻木了,他们在许多习惯上就不比外邦人好多少。撒但不断地引诱人离开救恩的光去随从风俗和时尚,不顾身体、心智和道德的健康。大仇敌知道,如果让食欲和情欲占了上风,身体的健康和心智的能力就会牺牲在自我放纵的坛上,人很快就会遭到毁灭。但是如果让蒙了启迪的心智把持缰绳,控制属血气的倾向,使之服从道德的力量,撒但就知道他很难以试探取胜。--RH,1874年9月8日.(MYP237.){1MCP 76.3}[18]
§38
The Deciding Factor of Passion and Appetite—If men and women of intelligence have their moral powers benumbed through intemperance of any kind, they are, in many of their habits, elevated but little above the heathen.?Satan is constantly drawing the people from saving light to custom and fashion, irrespective of physical, mental, and moral health. The great enemy knows that if appetite and passion predominate, health of body and strength of intellect are sacrificed upon the altar of self-gratification, and man is brought to speedy ruin. If enlightened intellect holds the reins, controlling the animal propensities, keeping them in subjection to the moral powers, Satan well knows that his power to overcome with his temptations is very small.—The Review and Herald, September 8, 1874. (Messages to Young People, 237.)?{1MCP 76.3}[18]
§39
可能会如何——以往世代的父母若以坚定的宗旨,始终让身体作心智的仆人,不容理智被兽性情欲奴役,在这世代地上就会有一种完全不同的状态。--HL(Part2)38,1865.(2SM431,432.){1MCP 77.1}[19]
§40
What Might Have Been—If parents in past generations had, with firmness of purpose, kept the body servant to the mind and had not allowed the intellectual to be enslaved by animal passions, there would be in this age a different order of beings upon the earth.—Healthful Living, 38, 1865?(Part 2). (Selected Messages 2:431, 432.)?{1MCP 77.1}[19]
§41
选择由头脑还是由身体来控制——每一个学生都需要明白简朴的生活与高尚的思想之间的关系。我们每一个人都必须决定自己的生活是由头脑还是由身体来控制。青年人必须各自选择自己的生活方式,不遗余力地了解他必须应付的种种势力,以及塑造品格和命运的种种影响。--Ed202(1903).{1MCP 77.2}[20]
§42
Choice of Mind or Body Control—Every student needs to understand the relation between plain living and high thinking. It rests with us individually to decide whether our lives shall be controlled by the mind or by the body. The youth must, each for himself, make the choice that shapes his life; and no pains should be spared that he may understand the forces with which he has to deal and the influences which mold character and destiny.—Education, 202 (1903).?{1MCP 77.2}[20]
§43
要教导人——要教导人必须抵挡放纵食欲的试探。许多人的失败就在这里。要说明身与心的关系是多么密切。必须把它们都保持在最佳的状况中。--《致医师和布道士的通函》1910.(CH543.){1MCP 77.3}[21]
§44
Teach the People—Present before the people the need of resisting the temptation to indulge appetite. This is where many are failing. Explain how closely body and mind are related and show the need of keeping both in the very best condition.—Circular Letter to Physicians and Evangelists, 1910.?(Counsels on Health, 543.)?{1MCP 77.3}[21]