心理、品格与个性 E(1977)E

第06章 健康的正常状态
§1 第06章 健康的正常状态
§2 Chapter 6—A Healthy Normality
§3 真幸福的泉源——思想病态的人视宗教为暴君,用铁杖管制他们。这等人时常怨叹自己的堕落,为假想的罪恶悲哀。他们的心中没有爱,常常愁眉苦脸。青年人或其他人天真的笑容,会令他们寒颤。他们认为一切的休息或娱乐都是罪恶,人心必须经常保持在严峻冷酷的状态中。这是一种极端。{1MCP 48.1}[1]
§4 The Source of True Happiness—There are persons with a diseased imagination to whom religion is a tyrant, ruling them as with a rod of iron. Such are constantly mourning over their depravity and groaning over supposed evil. Love does not exist in their hearts; a frown is ever upon their countenances. They are chilled with the innocent laugh from the youth or from anyone. They consider all recreation or amusement a sin and think that the mind must be constantly wrought up to just such a stern, severe pitch. This is one extreme.?{1MCP 48.1}[1]
§5 还有的人认为人应当不断开动脑筋,发明各种娱乐消遣以获得健康。他们学会了靠赖刺激,否则就不舒服。这等人不是真基督徒。这是另一种极端。{1MCP 48.2}[2]
§6 Others think that the mind must be ever on the stretch to invent new amusements and diversions in order to gain health. They learn to depend on excitement, and are uneasy without it. Such are not true Christians. They go to another extreme.?{1MCP 48.2}[2]
§7 基督教的真正原则,在众人面前敞开了幸福的泉源,其长阔高深,都是无可测量的。基督要在我们里面成为泉源,直涌到永生。这泉源长流不竭,基督徒可随心畅饮,水源永不干涸。--1T565,566(1867).{1MCP 48.3}[3]
§8 The true principles of Christianity open before all a source of happiness, the height and depth, the length and breadth of which are immeasurable. It is Christ in us a well of water springing up into everlasting life. It is a continual wellspring from which the Christian can drink at will and never exhaust the fountain.—Testimonies for the Church 1:565, 566 (1867).?{1MCP 48.3}[3]
§9 狂热不久就会消逝——我们不应鼓励狂热的精神。那只会带来暂时的热心,不久就消逝了,留下的是灰心和沮丧。我们需要来自天上赐生命给人的生命之粮。要研究上帝的道。不要受制于情感。所有在主的葡萄园作工的人,必须认识到感觉不是信心。不必始终处于一种兴奋的状态。但是我们必须对作为基督血肉的上帝之道抱有坚定的信心。--Lt17,1902.(Ev138.){1MCP 49.1}[4]
§10 Zeal Which Quickly Fades—We are not to encourage a spirit of enthusiasm that brings zeal for a while but soon fades away, leaving discouragement and depression. We need the Bread of life that comes down from heaven to give life to the soul. Study the Word of God. Do not be controlled by feeling. All who labor in the vineyard of the Lord must learn that feeling is not faith. To be always in a state of elevation is not required. But it is required that we have firm faith in the Word of God as the flesh and blood of Christ.—Letter 17, 1902?(Evangelism, 138.)?{1MCP 49.1}[4]
§11 既不墨守成规,又不自由散漫——改革的进展在于对基本真理的清晰认识。现在一方面的危险是固执狭隘、墨守成规。另一方面的危险是自由散漫。一切持久改革的基础是上帝的律法。要清清楚楚地说明顺从上帝律法的需要,把律法的原则告诉人们。这些原则与上帝本身一样是永恒不变的。--MH129(1905).{1MCP 49.2}[5]
§12 Neither Cold Orthodoxy Nor Careless Liberalism—The progress of reform depends upon a clear recognition of fundamental truth. While, on the one hand, danger lurks in a narrow philosophy and a hard, cold orthodoxy, on the other hand there is great danger in a careless liberalism. The foundation of all enduring reform is the law of God. We are to present in clear, distinct lines the need of obeying this law. Its principles must be kept before the people. They are as everlasting and inexorable as God Himself.—The Ministry of Healing, 129 (1905).?{1MCP 49.2}[5]
§13 需要很平衡的心智——在使徒书信中有许多内容论到信仰的纯正。这应该使我们知道谨慎的必要性。我们不可将自己的倾向或倔强的品格织入自己的经验中。这会误表宝贵的、提拔人、使人高贵的真理原则,且会把别人带入歧途。信仰的纯正的意思超过许多人所认识到的。它意味着纠正我们思想行为上的每一个错误,免得我们败坏上帝的道。{1MCP 49.3}[6]
§14 Well-balanced Minds Needed—Much is said in the Epistles of being sound in the faith. This should teach us the necessity of caution. We must not weave into our experience our own inclinations and strong traits of character. This will misrepresent the precious, elevating, ennobling principles of truth and lead others astray. Soundness in the faith means more than many discern. It means to correct every error that exists in our thoughts and actions, lest we corrupt the Word of God.?{1MCP 49.3}[6]
§15 现在需要心智很平衡的、健康、强健的基督徒。许多自称相信基督的人拥有的是病态的经验。他们忍受不了任何不顺利的事。他们若是想到自己在什么方面受了轻视或伤害,若是弟兄们没有照他们所认为应有的温柔对待他们,他们就灰心泄气了。大医师愿意用祂无限的技巧恢复他们,使他们有纯全的道德健康;但病人却拒绝祂所提供的药方。这些人或许会暂时把上帝的道应用于自己的情况,但他们却不成为行道的人。他们不久就受影响去迎合自己本性的嗜好,抵消他们所获得的一切。--RH,1896年7月28日.{1MCP 49.4}[7]
§16 There are needed for this time well-balanced minds, healthy, wholesome Christians. Many of those who profess Christ have a sickly experience. They cannot bear anything unfavorable. They lose heart if they think they are in any way slighted or hurt, if their brethren have not been as tender with them as they think they should be. The Great Physician would, by His infinite skill, restore them to?sound moral health; but the patient refuses to take the prescription He offers. These persons may apply the Word of God to their case for a short time, but they do not become doers of that Word. They soon come under influences which suit their natural tastes and counteract all they have gained.—The Review and Herald, July 28, 1896.?{1MCP 49.4}[7]
§17 所有的机能都要培养——如果我们只知运用某种官能,而忽略了其他的官能,那就是没有在我们的身上充分实行上帝的计划了,因为各种官能都是互相关连,大多彼此依赖的。若无其他各种官能的作用,就不能有效地运用某种官能而善保其均衡。若你只对一种官能予以专神全力,而使别种官能埋没,全部能力既无培养的机会,结果那被注意的一部分就要发育很强,而有趋于极端之势。有些人的心思发育不全,没有适当均衡。大家的心思不是天生一律的。我们有不同的心思,有些人在某方面很强,而在其他方面却是很弱。这些很明显的缺欠是无需有及不应有的。{1MCP 50.1}[8]
§18 All Faculties to Be Cultivated—If certain faculties are used to the neglect of others, the design of God is not fully carried out in us, for all the faculties have a bearing and are dependent, in a great measure, upon one another. One cannot be effectually used without the operation of all, that the balance may be carefully preserved. If all the attention and strength are given to one, while others lie dormant, the development is strong in that one and will lead to extremes, because all the powers have not been cultivated. Some minds are dwarfed and not properly balanced. All minds are not naturally constituted alike. We have varied minds; some are strong upon certain points and very weak upon others. These deficiencies, so apparent, need not and should not exist.?{1MCP 50.1}[8]
§19 那些有此缺欠的人,如果愿意通过教养和运用来强化其品格上的弱点,就会变成刚强的人。--3T33(1872).{1MCP 50.2}[9]
§20 If those who possess them would strengthen the weak points in their character by cultivation and exercise, they would become strong.—Testimonies for the Church 3:33 (1872).?{1MCP 50.2}[9]
§21 身心的一切能力都应加以运用——人若要得到均衡的心智,身心的一切能力都应加以运用和培养。在这个世界上有许多人只发展某一才能,而同时其他才能则置于不用,以致成了片面发展。{1MCP 50.3}[10]
§22 Call All Powers of Mind Into Use—All the powers of the mind should be called into use and developed in order for men and women to have well-balanced minds. The world is full of one-sided men and women who have become such because one set of their faculties was cultivated while others were dwarfed from inaction.?{1MCP 50.3}[10]
§23 许多青年的教育失败了。他们过度地学习,同时却疏忽了有关实际生活的事。许多男女作了父母,却从未思考过自己的人生责任,结果他们的后代比他们更加软弱。因而人类正在迅速退化。{1MCP 50.4}[11]
§24 The education of most youth is a failure. They overstudy, while they neglect that which pertains to practical business life. Men and women become parents without considering their responsibilities, and their offspring sink lower in the scale of human deficiency than they themselves. Thus the race is fast degenerating.?{1MCP 50.4}[11]
§25 当今的学校不断让人学习,却使青少年不适合实际的生活。人的思想必有行动。行动的方向若不正确,就必是错误的。为了保持心智的均衡,在学校中,劳动与学习必需结合起来。--3T152,153(1872).{1MCP 50.5}[12]
§26 The constant application to study, as the schools are?now conducted [1872], is unfitting youth for practical life. The human mind will have action. If it is not active in the right direction, it will be active in the wrong. In order to preserve the balance of the mind, labor and study should be united in the schools.—Testimonies for the Church 3:152, 153 (1872).?{1MCP 50.5}[12]
§27 进步之道,人人均可得之——现今需要那有悟性,能珍重上帝所赐的智能而予以极细心发展的青年人。心智是越用越强大的;人若不忽略内心的修养,品格就会有均衡的发展。进步之道,人人均可得之。因此,不应有人使主失望,在祂来寻果子之时,有叶无果。基督恩典所圣化的坚决心志,必能行出奇迹来。--MS122,1899.{1MCP 51.1}[13]
§28 Means of Improvement Within Reach of All—Young men are wanted who are men of understanding, who appreciate the intellectual faculties that God has given them and cultivate them with the utmost care. Exercise enlarges these faculties, and if heart-culture is not neglected, the character will be well-balanced. The means of improvement are within the reach of all. Then let none disappoint the Master, when He comes seeking for fruit, by presenting nothing but leaves. A resolute purpose, sanctified by the grace of Christ, will do wonders.—Manuscript 122, 1899.?{1MCP 51.1}[13]
§29 身体、意念与心思都在上帝的控制之下——凡真正敬爱上帝,力争以单一的心志遵行祂旨意的人,必将自己的身体、心智、内心、心灵、力量都用来侍奉上帝。以诺就是这样的。他曾与上帝同行。……那些决心使上帝的旨意成为自己的意愿的,必须在凡事上侍奉和取悦上帝。这样他们的品格就会和谐而平衡、一贯、愉快而真实。--Lt128,1897.(HP190.){1MCP 51.2}[14]
§30 Body, Mind, Heart, Under God’s Control—He who truly loves and fears God, striving with a singleness of purpose to do His will, will place his body, his mind, his heart, his soul, his strength, under service to God. Thus it was with Enoch. He walked with God.... Those who are determined to make the will of God their own must serve and please God in everything. Then the character will be harmonious and well-balanced, consistent, cheerful, and true.—Letter 128, 1897?(In Heavenly Places, 190.)?{1MCP 51.2}[14]
§31 理智控制全身——真教育是包括全身的。它教导我们正确地利用自己,促使我们善用自己的大脑、骨骼和肌肉,善用自己的身体和心灵。要让人的高级能力——理智来控制全身。本性的食欲和情欲,必须受制于良心和属灵的情感。基督是人类的元首。祂要引导我们在为祂服务时走高尚圣洁的道路。藉着祂恩典的奇妙作用,我们要祂里面成为完全。--MH398,399(1905).{1MCP 51.3}[15]
§32 Faculties of Mind to Rule the Body—True education includes the whole being. It teaches the right use of one’s self. It enables us to make the best use of brain, bone, and muscle, of body, mind, and heart. The faculties of the mind, as the higher powers, are to rule the kingdom of the body. The natural appetites and passions are to be brought under the control of the conscience and the spiritual affections. Christ stands at the head of humanity, and it is His purpose to lead us, in His service, into high and holy paths of purity. By the wondrous working of His grace, we are to be made complete in Him.—The Ministry of Healing, 398, 399 (1905).?{1MCP 51.3}[15]
§33 均衡心智和宽厚的心胸——上帝的工人必须努力成为多面手;就是要有宽厚的心胸,不要单向思维,墨守成规,不知道自己的言语和对真理的宣传必须因人而异,因地置宜。大家都要不断追求发育良好的心智,克服不均衡的品格。你如果要成为有用成功的工人,就必须经常学习这一点。--Lt12,1887.(Ev106.){1MCP 52.1}[16]
§34 Well-developed Minds and Broad Characters—God’s workmen must labor to be many-sided men; that is, to have a breadth of character, not to be one-idea men, stereotyped in one manner of working, getting into a groove, and unable to see and sense that their words and their advocacy of truth must vary with the class of people they are among and the circumstances that they have to meet. All should be constantly seeking for well-developed minds and to overcome ill-balanced characters. This must be your constant study, if you make a useful, successful laborer.—Letter 12, 1887?(Evangelism, 106.)?{1MCP 52.1}[16]
§35 庸俗琐事会使心智萎缩——要使每一个学生认识到,他们若不学习掌握上帝所启示的真理,从内心接受基督福音的教训,他们所受的教育就根本无效。学生若偏离圣经宽广的原则,去随波逐流,把时间和精力,耗费在庸俗琐事之中,他的心智就会萎缩、衰弱,失去成长的能力。所以应当培养学生明白有关永生的重要真理。--RH,1909年11月11日.(FE536.){1MCP 52.2}[17]
§36 Commonplace, Trivial Matters Dwarf the Mind—Upon the mind of every student should be impressed the thought that education is a failure unless the understanding has learned to grasp the truths of divine revelation and unless the heart accepts the teachings of the gospel of Christ. The student who, in the place of the broad principles to the Word of God, will accept common ideas and will allow the time and attention to be absorbed in commonplace, trivial matters, will find his mind becoming dwarfed and enfeebled. He has lost the power of growth. The mind must be trained to comprehend the important truths that concern eternal life.—The Review and Herald, November 11, 1909.(Fundamentals of Christian Education, 536.)??{1MCP 52.2}[17]
§37 心中不要充满无用的东西——今日(1897年)学校中所办的教育是片面的,所以是一个错误。我们既是上帝的儿子所买来的,就是祂的产业,每一个人都应在基督的门下受教育。应该为我们的各学校选择聪明的教师。教师必须与人心打交道,他们要向上帝负责,使人心中铭记必须知道基督是个人的救主。但人若不亲自在基督的门下学习如何施教,就不能真正地教育上帝所买来的产业。{1MCP 52.3}[18]
§38 Minds Not to Be Crowded With Useless Things—Education, as it is conducted in the schools of today [1897], is one-sided, and therefore a mistake. As the purchase of the Son of God, we are His property, and everyone should have an education in the school of Christ. Wise teachers should be chosen for our schools. Teachers have to deal with human minds, and they are responsible to God to impress upon those minds the necessity of knowing Christ as a personal Saviour. But no one can truly educate God’s purchased possession unless he himself has learned in the school of Christ how to teach.?{1MCP 52.3}[18]
§39 我必须根据上帝所赐给我的亮光告诉你,我知道学生们花了许多光阴和金钱来获得一种对他们来说如同糠秕的知识;因为这种知识不能使他们帮助同胞形成会使他们适合在更高的学校中与圣徒和天使联合的品格。不要使年轻的心中塞满大量讨厌的而且在许多情况下对他们来说决没有什么用处的东西,而应使他们受到实际的教育。光阴和金钱竟被用来获得无用的知识了。应该谨慎而聪明地教导心智仔细研究圣经真理。教育的主要目标应该是获得一种我们如何才能荣耀上帝的知识,我们因创造也因救赎而属于上帝。教育的结果应该能使我们明白上帝的声音。……{1MCP 52.4}[19]
§40 I must tell you from the light given me by God, I know that much time and money are spent by students in acquiring a knowledge that is as chaff to them; for it does not enable them to help their fellowmen to form characters that will fit them to unite with saints and angels in the higher school. In the place of crowding youthful minds with a mass of things that are distasteful and that in many cases will never be of any use to them, a practical education should be given. Time and money are spent in gaining useless knowledge. The mind should be carefully and wisely taught to dwell upon Bible truth. The main object of education should be to gain a knowledge of how we can glorify God, whose we are by creation and by redemption. The result of education should be to enable us to understand the voice of God....?{1MCP 53.4}[19]
§41 象真葡萄树的枝子一样,上帝的道在多样性中呈现出团结一致。其中有一种完全的、超人的、神秘的和谐。它含有上帝的智慧,且是一切真教育的基础;但圣经这本书却受到了漠视。{1MCP 53.1}[20]
§42 Like the branches of the True Vine, the Word of God presents unity in diversity. There is in it a perfect, superhuman, mysterious unity. It contains divine wisdom, and that is the foundation of all true education; but this Book has been treated indifferently.?{1MCP 53.1}[20]
§43 现在我们需要前所未有地明白真正的教育学。我们若不明白这个,就决不会在上帝的国里有一席之地。“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。既然这是天国的代价,我们的教育岂不应该在这些方面开办吗?--《基督徒教育家》1897年8月.{1MCP 53.2}[21]
§44 Now, as never before, we need to understand the true science of education. If we fail to understand this, we shall never have a place in the kingdom of God. “This is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent” (John 17:3). If this is the price of heaven, shall not our education be conducted on these lines?—The Christian Educator, August 1, 1897, par.4.?{1MCP 53.2}[21]
§45 对他人施以铁腕的约束是羞辱上帝——人们所发明的方法,哪怕是要略微地控制或欺压自己的同胞,上帝也不会予以维护。一旦人开始对他人施以铁腕的约束,他便羞辱了上帝并使自己和其弟兄的心灵处于危险。--7T181(1902).{1MCP 53.3}[22]
§46 Making Iron Rule for Others Dishonors God—God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellowman. As soon as a man begins to make an iron rule for other men, he dishonors God and imperils his own soul and the souls of his brethren.—Testimonies for the Church 7:181 (1902).?{1MCP 53.3}[22]
§47 需要平衡不同的心理——我们不同心智、受过不同教育和训练的人聚在这里,不可期待人人的思路都一样;然而问题是:我们这些枝子嫁接到葡萄树干上了吗?那才是我们想要问的问题,而且我们既想问教师也想问学生。我们想要明白我们是否真的嫁接到葡萄树干上了。我们若真在葡萄树上,就可以有不同的仪态、不同的语调、不同的声音。你可以从一个立场看事情,我们对圣经也有彼此不同的想法,不是反对圣经,但我们的想法可以不同。我的思路对圣经来说可能是常见的,另一个人或许会思想并按照自己的品格特性采取一种观点,在圣经的一个方面看到非常深刻的权益,是别人没有看到的。--MS14,1894.{1MCP 53.4}[23]
§48 Balance of Differing Minds Necessary—Here we are brought together—of different minds, different education, and different training—and we do not expect that every mind will run right in the same channel; but the?question is, Are we, the several branches, grafted into the parent Vine? That is what we want to inquire, and we want to ask teachers as well as students. We want to understand whether we are really grafted into the parent Vine. If we are, we may have different manners, different tones, and different voices. You may view things from one standpoint, and we have ideas different from one another in regard to the Scriptures, not in opposition to the Scriptures, but our ideas may vary. My mind may run in the lines most familiar to it, and another may be thinking and taking a view according to his traits of character, and see a very deep interest in one side of it that others do not see.—Manuscript 14, 1894.?{1MCP 53.4}[23]
§49 牛膝草,香柏树和棕榈树——在主一切的安排中,最美妙的无过于祂给予男男女女有各种不同恩赐的计划。教会乃是祂的花园,点缀有各色各样的花草树木。祂不希望牛膝草长到香柏树那么大,也不想橄榄树达到庄严的棕榈树的高度。许多人只领受过有限的宗教及智力方面的训练,但若他们肯存心谦卑,信靠祂去作工,上帝也有一项工作要这等人去做。--Lt122,1902.(Ev98,99).{1MCP 54.1}[24]
§50 The Hyssop, the Cedar, and the Palm—In all the Lord’s arrangements there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts. The church is His garden, adorned with a variety of trees, plants, and flowers. He does not expect the hyssop to assume the proportions of the cedar, nor the olive to reach the height of the stately palm. Many have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do if they will labor in humility, trusting in Him.—Letter 122, 1902?(Evangelism, 98, 99).?{1MCP 54.1}[24]
§51 品格有如不同的花草——从花草树木的千变万化上,我们可学到一个重要的教训。花卉的形状或颜色是各不相同的。有些有医治的功效,有些是常吐芬芳。一些自命为基督徒的人,以为自己的本分是使每一位基督徒都像他们自己一样。这是人的计划,而不是上帝的计划。在上帝的教会中,也有各式各样的品格,好像园中的花卉一样。在祂属灵的花园中,也有许多种类的花卉。--Lt95,1902.(Ev99.){1MCP 54.2}[25]
§52 Characters as Varied as the Flowers—From the endless variety of plants and flowers, we may learn an important lesson. All blossoms are not the same in form or color. Some possess healing virtues. Some are always fragrant. There are professing Christians who think it their duty to make every other Christian like themselves. This is man’s plan, not the plan of God. In the church of God there is room for characters as varied as are the flowers in a garden. In His spiritual garden there are many varieties of flowers.—Letter 95, 1902?(Evangelism, 99.)?{1MCP 54.2}[25]
§53 身心的一切机能,都是上帝所赐的——我们必须深刻理解上帝的要求,认识到自制的本分,以及必须洁净和摆脱一切卑劣的嗜好和不洁的习惯。要认识到自己身心的一切机能,都是上帝所赐的,应当保持在最佳状态,为祂服务。--MH130(1905).{1MCP 54.3}[26]
§54 Powers of Mind and Body—the Gift of God—The requirements of God must be brought home to the conscience.?Men and women must be awakened to the duty of self-mastery, the need of purity, freedom from every depraving appetite and defiling habit. They need to be impressed with the fact that all their powers of mind and body are the gift of God and are to be preserved in the best possible condition for His service.—The Ministry of Healing, 130 (1905).?{1MCP 54.3}[26]
§55 上帝要均衡的品格——上帝责备人是因为爱他们。祂希望他们靠着祂的大能刚强起来,有健全的心智与均衡的品格,成为上帝羊群的榜样,言传身教,带领这些人走近天国。这样,他们就能为上帝建造圣洁的殿宇。--MS1,1883.(1SM48.){1MCP 55.1}[27]
§56 God Desires Symmetrical Characters—God reproves men because He loves them. He wants them to be strong in His strength, to have well-balanced minds and symmetrical characters; then they will be examples to the flock of God, leading them by precept and example nearer to heaven. Then they will build up a holy temple for God.—Manuscript 1, 1883.?(Selected Messages 1:48.)?{1MCP 55.1}[27]
已选中 0 条 (可复制或取消)