心理、品格与个性 E(1977)E

第04章 属灵的影响与心理
§1 第04章 属灵的影响与心理
§2 Chapter 4—Spiritual Influences and the Mind
§3 宗教与健康——个人的虔诚乃是最重要的事。约翰写给该犹说:“亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样”(约叁2)。身体的健康主要依赖于心灵的健康;所以你或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀上帝而行。个人的虔诚是藉着行为举止和语言表现出来的。它使人成长,直到最终达到完全,得到主的称赞,“你们在祂里面也得了丰盛”(西2:10)。--Lt117,1901.{1MCP 27.1}[1]
§4 Religion and Health—Personal religion is of the highest importance. John wrote to Gaius, “Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth” (3 John 2). Health of body depends largely upon health of soul; therefore whether you eat or drink, or whatsoever you do, do all to the glory of God. Personal religion is revealed by the deportment, the words, and the actions. It causes growth, till at last perfection claims the commendation of the Lord, “Ye are complete in Him” (Colossians 2:10)—?Letter 117, 1901?{1MCP 27.1}[1]
§5 纯洁的宗教带来宁静,平安和力量——清洁而没有玷污的虔诚不是一种情感,而是怜悯仁慈的实际行动。这样的宗教是健康和幸福所不可少的。它进入污秽的心灵的殿,用鞭子赶出罪恶的暴客。它既执掌了王权,就藉着它的来到而进行彻底的洁净,以公义日头的辉煌光线照亮心灵。它将人心灵的窗户朝天打开,让上帝慈爱的阳光照进来。宁静与平安也随之而来。体力,智力和灵力都增长了,因为天国的空气生机蓬勃地充满心间,于是基督就在人心里成为有荣耀的盼望。--RH,1901年10月15日.(WM38.){1MCP 27.2}[2]
§6 Pure Religion Brings Serenity, Composure, and Strength—Pure and undefiled religion is not a sentiment, but the doing of works of mercy and love. This religion is necessary to health and happiness. It enters the polluted soul temple and with a scourge drives out the sinful intruders. Taking the throne, it consecrates all by its presence, illuminating the heart with the bright beams of the Sun of righteousness. It opens the windows of the soul heavenward, letting in the sunshine of God’s love. With it comes serenity and composure. Physical, mental, and moral strength increase, because the atmosphere of heaven as a living, active agency fills the soul. Christ is?formed within, the hope of glory.—The Review and Herald, October 15, 1901. (Welfare Ministry, 38.)?{1MCP 27.2}[2]
§7 上帝是喜乐和生命的源头——上帝是全宇宙光明,喜乐和生命的源头。祂对于一切受造之物的恩泽犹如阳光普照,犹如活水长流。无论什么地方,只要人心中有了上帝的生命,就会向别人流露慈爱和福惠。--SC77(1892).{1MCP 28.1}[3]
§8 God Is the Source of Life and Joy—God is the source of life and light and joy to the universe. Like rays of light from the sun, like the streams of water bursting from a living spring, blessings flow out from Him to all His creatures. And wherever the life of God is in the hearts of men, it will flow out to others in love and blessing.—Steps to Christ, 77 (1892).?{1MCP 28.1}[3]
§9 一切受造之物都从上帝领受生命——一切受造之物都是靠上帝的旨意和权能而活的。他们接受的是上帝儿子的生命。不论他们有多大能力,都必须得到一切生命之源的补充。祂是不朽的,住在光与生命之中。唯独祂能说:“我有权柄(把生命)舍了,也有权柄取回来”(约10:18)。--MS131,1897.(5BC1113.){1MCP 28.2}[4]
§10 All Receive Life From God—All created things live by the will and power of God. They are recipients of the life of the Son of God. However able and talented, however large their capacities, they are replenished with life from the Source of all life. He is the spring, the fountain, of life. Only He who alone hath immortality, dwelling in light and life, could say, “I have power to lay down My life, and I have power to take it again.”—?Manuscript 131, 1897.(The S.D.A. Bible Commentary 5:1113.)?{1MCP 28.2}[4]
§11 撒但利用心灵对心灵的影响力——撒但被赶出天庭以后,就把国度设立在世上。从那时起,他不息不倦地引诱人类悖逆上帝。他利用在天上用过的同样手段,就是心灵对心灵的影响力。他把人变成试探同胞的人。撒但非常腐败的情感被人接受以后,就会发挥主导和强迫的作用。在这些情绪的影响之下,人们会相互结成同盟、工会和秘密社团。上帝将不再容忍世界上这些势力的活动。--Lt114,1903.{1MCP 28.3}[5]
§12 Satan Uses Influences of Mind on Mind—Cast out of heaven, Satan set up his kingdom in this world, and ever since he has been untiringly striving to seduce human beings from their allegiance to God. He uses the same power that he used in heaven—the influence of mind on mind. Men become tempters of their fellowmen. The strong, corrupting sentiments of Satan are cherished, and they exert a masterly, compelling power. Under the influence of these sentiments, men bind up with one another in confederacies, in trade unions, and in secret societies. There are at work in the world agencies that God will not much longer tolerate.—Letter 114, 1903?{1MCP 28.3}[5]
§13 撒但故意将能力用于自私的目的——撒但有网罗和陷阱,就象捕鸟者的网罗,都预备好了要诱捕人。他处心积虑地让人将上帝所赐给他们的能力用于自私的目的,而不是用来荣耀上帝。上帝希望人们从事会给他们带来平安和喜乐的且会使他们得到永恒利益的工作;撒但却希望我们合力追求没有益处的东西,随用随坏的东西。--RH,1910年9月1日.(HC200.){1MCP 28.4}[6]
§14 Satan’s Studied Purpose to Employ Powers for Selfish Ends—Satan has nets and snares, like the snares of the fowler, all prepared to entrap souls. It is his studied purpose that men shall employ their God-given powers for selfish ends rather than yield them to glorify God. God would have men engage in a work that will bring them?peace and joy and will render them eternal profit; but Satan wants us to concentrate our efforts for that which profiteth not, for the things that perish with the using.—The Present Truth, September 1, 1910. (Our High Calling, 200.)?{1MCP 28.4}[6]
§15 犯罪没有带来活力与激情的新秩序——我们不要以为自从亚当犯罪以后,上帝便使人类处于活力与情欲的新秩序,因为这样就会看似是上帝干预了,给人类灌输了有罪的倾向。一人犯罪,基督就开始了改变人心的工作,好使人藉着顺从上帝的律法和对基督的信心,得以恢复所丧失的上帝的形像。--MS60,1905.{1MCP 29.1}[7]
§16 Transgression Brought No New Order of Energies and Passions—We are not to suppose that since the transgression of Adam, God has given to human beings a new order of energies and passions, for then it would appear that God had interfered to implant in the human race sinful propensities. Christ began His work of conversion as soon as man transgressed, that through obedience to the law of God and faith in Christ they might regain the lost image of God.—Manuscript 60, 1905.?{1MCP 29.1}[7]
§17 每一个人都须选择两个旗帜中的一个——这里有一个大问题。两大权势在彼此对峙,一方是上帝之君耶稣基督,另一方是黑暗之君撒但。这里开始公开的冲突。世上只有两类人,每一个人都要列于两个旗帜中的一个之下,要么在黑暗之君的旗下,要么在耶稣基督的旗下。--Lt38,1894.{1MCP 29.2}[8]
§18 Each Must Choose One of Two Banners—Here is the great issue. Here are the two great powers confronting each other, the Prince of God, Jesus Christ, and the prince of darkness, Satan. Here comes the open conflict. There are but two classes in the world, and every human being will range under one of the two banners, the banner of the prince of darkness or the banner of Jesus Christ.—Letter 38, 1894?{1MCP 29.2}[8]
§19 罪恶侵袭整个的人——罪恶影响整个人;恩典也是如此。--Lt8,1891.{1MCP 29.3}[9]
§20 Sin Affects Entire Being—Sin affects the entire being; so also does grace.—Letter 8, 1891?{1MCP 29.3}[9]
§21 任性的心已使心灵的才能衰弱。凡愿意学习救恩科学的人,都必须在基督的门下做顺服的学生,好使心灵的殿成为至高者的居住之所。我们若是愿意学基督的样式,就必须倒空心灵所自豪的一切,以便基督将祂的形像印在心灵上。--Lt5,1898.(HC105.){1MCP 29.4}[10]
§22 It is the wayward heart that has dragged down the faculties of the soul. All who would learn the science of salvation must be submissive students in the school of Christ, that the soul temple may be the abiding place of the Most High. If we would learn of Christ, the soul must be emptied of all its proud possessions, that Christ may imprint His image on the soul.—Letter 5, 1898?(Our High Calling, 105.)?{1MCP 29.4}[10]
§23 十字架给人心适当的水准——什么使人心有适当的水准呢?乃是髑髅地的十字架。藉着仰望为我们信心创始成终的耶稣,一切荣耀自己的愿望才被撇弃于尘埃。当我们以正确的眼光看问题时,才开始有自我降卑的精神,助长谦卑之念。我们默想十字架时,便能看到十字架已给每一位信徒带来奇妙的供应。上帝在基督里……若是得到正确的看待,就会夷平人的自高与自豪。就不会有自高的事,而会有真正的谦卑。--Lt20,1897.(HC114.){1MCP 29.5}[11]
§24 The Cross Gives Proper Level to the Human Mind—What gives the proper level to the human mind? It is the cross of Calvary. By looking unto Jesus, who is the Author and Finisher of our faith, all the desire for self-glorification?is laid in the dust. There comes, as we see aright, a spirit of self-abasement that promotes lowliness and humbleness of mind. As we contemplate the cross, we are enabled to see the wonderful provision it has brought to every believer. God in Christ, ... if seen aright, will level human exaltation and pride. There will be no self-exaltation, but there will be true humility.—Letter 20, 1897?(Our High Calling, 114.)?{1MCP 29.5}[11]
§25 人在基督耶稣里得以完全——基督使祂的门徒和祂自己与天父保持活泼的联络。藉着圣灵在人心中的运行,人就在基督耶稣里得以完全。与基督联合,也使人彼此团结。这样的联合最有力地向世界证明了基督的威严和美德,以及祂除去罪孽的大能。--MS111,1903.(5BC1148.){1MCP 30.1}[12]
§26 Man Is Made Complete in Christ—Christ brings His disciples into a living union with Himself and with the Father. Through the working of the Holy Spirit upon the human mind, man is made complete in Christ Jesus. Unity with Christ establishes a bond of unity with one another. This unity is the most convincing proof to the world of the majesty and virtue of Christ and of His power to take away sin.—Manuscript 111, 1903.?(The S.D.A. Bible Commentary 5:1148.)?{1MCP 30.1}[12]
§27 惟有上帝能提高人的道德价值——上帝藉着人与基督的联合来估计人的价值,因为惟有上帝能藉着基督的义提高人的道德价值。属世的尊荣和伟大所具有的价值,正是世人的创造主所赋予的价值。他们的智慧乃是愚拙,他们的力量乃是软弱。--Lt9,1873.(HC149.){1MCP 30.2}[13]
§28 God Alone Can Raise Man in Moral Worth—The value of man as God estimates him is through his union with Christ, for God is the only One able to raise man in the scale of moral worth through the righteousness of Christ. Worldly honor and worldly greatness are of just that value that the Creator of man places upon them. Their wisdom is foolishness, their strength weakness.—Letter 9, 1873?(Our High Calling, 149.)?{1MCP 30.2}[13]
§29 自私及其结果——自私是堕落的本质,人类既已屈服于自私的权势,今日世界便看到人们不忠于上帝。民族、家庭和个人都充满了以自我为中心的愿望。人渴望统管自己的同胞。人的自我中心既使他与上帝和同胞隔绝,他便随从自己不受限制的倾向,行事好像别人的福利有赖于顺服他的霸权似的。--RH,1908年6月25日.(CS24.){1MCP 30.3}[14]
§30 Selfishness and Its Fruit—Selfishness is the essence of depravity, and because human beings have yielded to its power, the opposite of allegiance to God is seen in the world today. Nations, families, and individuals are filled with a desire to make self a center. Man longs to rule over his fellowmen. Separating himself in his egotism from God and his fellow beings, he follows his unrestrained inclinations. He acts as if the good of others depended on their subjection to his supremacy.—The Present Truth, June 25, 1908. (Counsels on Stewardship, 24.)?{1MCP 30.3}[14]
§31 可以获得胜利——藉着培养正义原则,人可以胜过行恶的偏向。他若顺从上帝的律法,理性便不再乖僻扭曲,各种才能也不再因习练使人远离上帝的事而被滥用和浪费。本着和靠着上天所赐的恩典,言语、思想和精神都可得到净化;可以形成新的品格,克服罪恶造成的卑劣。--MS60,1905.{1MCP 30.4}[15]
§32 The Victory May Be Gained—Through the cultivation of righteous principles, man may gain the victory?over the bias to evil. If he is obedient to the law of God, the senses are no longer warped and twisted; the faculties are no longer perverted and wasted by being exercised on objects that are of a character to lead away from God. In and through the grace bestowed by Heaven, the words, the thoughts, and the energies may be purified; a new character may be formed, and the debasement of sin overcome.—Manuscript 60, 1905.?{1MCP 30.4}[15]
§33 摇摆不定的心乃是试探的开始——屈从试探开始于允许心志摇摆不定、不再一贯倚靠上帝的罪。那恶者始终伺机误表上帝,吸引人心去注意所禁止的东西。{1MCP 31.1}[16]
§34 Wavering Mind Beginning of Temptation—The beginning of yielding to temptation is in the sin of permitting the mind to waver, to be inconsistent in your trust in God. The wicked one is ever watching for a chance to misrepresent God and to attract the mind to that which is forbidden.?{1MCP 31.1}[16]
§35 若是可以,撒但就会使人心集中在世界的事上。他会尽力刺激情绪,唤起情欲,让你们把感情寄托在于你们无益的事上;但你要做的事乃是使每一情绪和情欲都处在控制之下,镇静地顺服理智和良心。这样撒但就没有力量控制你的心智了。{1MCP 31.2}[17]
§36 If he can, he will fasten the mind upon the things of the world. He will endeavor to excite the emotions, to arouse the passions, to fasten the affections on that which is not for your good; but it is for you to hold every emotion and passion under control, in calm subjection to reason and conscience. Then Satan loses his power to control the mind.?{1MCP 31.2}[17]
§37 基督召我们去做的工作乃是逐渐克服我们品格中属灵的邪恶。要克服本性的倾向。……必须克服食欲和情欲,必须完全将意志置于基督一边。--RH,1892年6月14日.(HC87.){1MCP 31.3}[18]
§38 The work to which Christ calls us is to the work of progressive conquest over spiritual evil in our characters. Natural tendencies are to be overcome.... Appetite and passion must be conquered, and the will must be placed wholly on the side of Christ.—.The Review and Herald, June 14, 1892. (Our High Calling, 87.)?{1MCP 31.3}[18]
§39 我们无需为天生的罪恶倾向而感到绝望——撒但时刻警觉地进行欺骗和误导。他千方百计引诱人走上叛逆的宽路。他用错误的情感来扰乱人的感官,用假的路标来代替上帝所立指引正路的路标。恶天使正在尽力遮蔽光线,使人看不到天使奉差遣在服务,引导,保护和管理那些将要承受救恩的人。我们无需为天生的罪恶倾向而感到绝望。但当上帝的灵使人看到自己的罪时,犯错的人就必须悔改,认罪,并放弃罪恶。忠心的哨兵正在警惕地指引人行走正路。--MS8,1900.(6BC1120.){1MCP 31.4}[19]
§40 None Need Despair Because of Inherited Tendencies—Satan is ever on the alert to deceive and mislead. He is using every enchantment to allure men into the broad road of disobedience. He is working to confuse the senses with erroneous sentiments and remove the landmarks by placing his false inscription on the signposts which God has established to point the right way. It is because these evil agencies are striving to eclipse every ray of light from the soul that heavenly beings are appointed to do their work of ministry, to guide, guard, and?control those who shall be heirs of salvation. None need despair because of the inherited tendencies to evil, but when the Spirit of God convicts of sin, the wrongdoer must repent and confess and forsake the evil. Faithful sentinels are on guard to direct souls in right paths.—Manuscript 8, 1900.?(The S.D.A. Bible Commentary 6:1120.)?{1MCP 31.4}[19]
§41 因结交而与罪恶有份——因与他人结交而被错误的影响所误导,成了与罪恶有份的人,行事与上帝的心意和品格相反,这样的人无需绝望。“象这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是与我们合宜的”(来7:26)。基督不仅是祭司且为我们的罪代求,也是祭物。祂一次献上自己成了永远的祭物。--Lt11,1897.{1MCP 32.1}[20]
§42 Partaker of Sin Through Association—The soul that has been misled by wrong influences and has become a partaker of sin through association with others, to do contrary to the mind and character of God, need not despair. “For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens” (Hebrews 7:26). Christ is not only priest and intercessor for our sins, but the offering. He offered Himself once for all.—Letter 11, 1897?{1MCP 32.1}[20]
§43 撒但的工作是使人灰心;基督的工作是使人生出盼望——不要片刻承认撒但的试探符合你自己的心意。要转离试探,就象转离仇敌本身一样。撒但的工作是使人灰心。基督的工作是使人心生出信心和盼望。撒但谋求颠覆我们的信心。他告诉我们:我们的盼望是建立在错误的前提上,而不是在那不能撒谎之主可靠不变的话语上。--MS31,1911.(HC85.){1MCP 32.2}[21]
§44 Satan’s Work to Discourage; Christ’s to Inspire Hope—Do not for a moment acknowledge Satan’s temptations as being in harmony with your own mind. Turn from them as you would from the adversary himself. Satan’s work is to discourage the soul. Christ’s work is to inspire the heart with faith and hope. Satan seeks to unsettle our confidence. He tells us that our hopes are built upon false premises rather than upon the sure, immutable word of Him who cannot lie.—Manuscript 31, 1911.?(Our High Calling, 85.)?{1MCP 32.2}[21]
§45 对付各等试探的方法——各种试探都有对付的方法。我们没有被撇下去靠自己的力量独自与自我和我们有罪的本性战斗。耶稣是一位强大的帮助者,一位永不失败的支持者。……既为我们做了这么充分的供应,谁也不必灰心丧胆。--RH,1884年4月8日.(HC88.){1MCP 32.3}[22]
§46 A Remedy for Every Class of Temptation—For every class of temptations there is a remedy. We are not left to ourselves to fight the battle against self and our sinful natures in our own finite strength. Jesus is a mighty helper, a never-failing support.... None need fail or become discouraged when such ample provision has been made for us.—The Review and Herald, April 8, 1884. (Our High Calling, 88.)?{1MCP 32.3}[22]
§47 基督的血是惟一的救药——耶和华的律法极其宽广。耶稣……明明地对祂的门徒们说,甚至在思想感情和欲望上也会违背上帝这圣洁的律法,象在言语和行为上违背一样。爱上帝为至上的心决不会限制祂的律例至最小的要求,顺从、忠心的人在看到律法的属灵能力时,便会快乐地献上完全属灵的顺从。于是诫命就会以其真实的力量深入人心。罪就会显得穷凶极恶。……便不再有自以为义、自尊自大和自我尊荣。自我的安全感也消失了。结果便是深切的愧疚感和自我的厌弃,心灵深刻意识到危险,于是持定上帝羔羊的血为惟一的救药。--Lt51,1888.(HC140.){1MCP 32.4}[23]
§48 Christ’s Blood the Only Remedy—The law of Jehovah is exceedingly broad. Jesus... plainly declared to His?disciples that this holy law of God may be violated in even the thoughts and feelings and desires, as well as in the word and deed. The heart that loves God supremely will not in any way be inclined to narrow down His precepts to the very smallest possible claims, but the obedient, loyal soul will cheerfully render full spiritual obedience when the law is seen in its spiritual power. Then will the commandments come home to the soul in their real force. Sin will appear exceedingly sinful.... There is no longer self-righteousness, self-esteem, self-honor. Self-security is gone. Deep conviction of sin and self-loathing is the result, and the soul in its desperate sense of peril lays hold on the blood of the Lamb of God as his only remedy.—Letter 51, 1888?(Our High Calling, 140.)?{1MCP 32.4}[23]
§49 对付那试探者的挑战——撒但会来对你说:你是一个罪人。但是不要让他使你的心充满这种想法:因为你是有罪的,所以上帝已经丢弃了你。而要对他说:是的,我是一个罪人,因此我需要一位救主。我需要赦免和饶恕,而基督说我若到祂这里来,就不会灭亡。在祂写给我的信中,我读道:“我们若认自己的罪,上帝是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义”(约壹1:9)。我要相信祂留给我的话。我要顺从祂的命令。当撒但告诉你说你已失丧时,要回答说:是的,但耶稣来为要寻找拯救失丧的人。我的罪越大,我就越需要一位救主。--Lt98b,1896.{1MCP 33.1}[24]
§50 Meeting the Tempter’s Challenge—Satan will come to you saying, You are a sinner. But do not let him fill your mind with the thought that because you are sinful, God has cast you off. Say to him, Yes, I am a sinner, and for that reason I need a Saviour. I need forgiveness and pardon, and Christ says that if I come to Him I shall not perish. In His letter to me I read, “If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness” (1 John 1:9). I will believe the word He has left for me. I will obey His commands. When Satan tells you that you are lost, answer, Yes, but Jesus came to seek and to save that which was lost. The greater my sin, the greater my need of a Saviour.—Letter 98b, 1896?{1MCP 33.1}[24]
§51 把注意力从混乱转向上帝的作为——上帝呼吁人类把注意力从周围的混乱中转离,瞻仰祂的作为。天体是值得思考的。上帝创造它们是为了人的益处。当我们研究祂的作为时,上帝的天使要会来到我们身旁,启发我们的心灵,保护我们不受撒但的欺骗。--MS96,1899.(4BC1145.){1MCP 33.2}[25]
§52 Attention Turned From Confusion to God’s Handiwork—God calls upon His creatures to turn their attention from the confusion and perplexity around them and admire His handiwork. The heavenly bodies are worthy of contemplation. God has made them for the benefit of man, and as we study His works, angels of God will be by our side to enlighten our minds and guard them from satanic deception.—Manuscript 96, 1899.?(The S.D.A. Bible Commentary 4:1145.)?{1MCP 33.2}[25]
§53 宗教的作用——真正的宗教能使人的心思高贵,鉴赏力文雅,判断力圣洁,使拥有它的人与天庭的纯洁和感化力有份;能使天使更近,并使我们越来越远离这世界的精神和影响。它进入人生的一切行为和关系之中,并且使我们“有谨守的心”(提后1:7),结果就是快乐和平安。--ST,1884年10月23日.(CH629,630.){1MCP 34.1}[26]
§54 What Religion Does—True religion ennobles the mind, refines the taste, sanctifies the judgment, and makes its possessor a partaker of the purity and the holiness of Heaven. It brings angels near and separates us more and more from the spirit and influence of the world. It enters into all the acts and relations of life and gives us the “spirit of a sound mind,” and the result is happiness and peace.—The Signs of the Times, October 23, 1884. (Counsels on Health, 629, 630.)?{1MCP 34.1}[26]
§55 智力长进——像但以理那样,一个人智力的长进是与他属灵品格的发展成正比例的。--RH,1898年3月22日.(4BC1168.){1MCP 34.2}[27]
§56 Increases Intellectual Capabilities—As in the case of Daniel, in exact proportion as the spiritual character is developed, the intellectual capabilities are increased.—The Review and Herald, March 22, 1898. (The S.D.A. Bible Commentary 4:1168.)?{1MCP 34.2}[27]
§57 改善身体健康——心智要变得聪明起来,意志要置于主的一边,身体的健康就会有奇妙的改善。--《医疗布道士》,1892年11-12月。(CH505.){1MCP 34.3}[28]
§58 It Improves the Physical Health—Let the mind become intelligent and the will be placed on the Lord’s side, and there will be a wonderful improvement in the physical health.—The Medical Missionary, December 1, 1892. (Counsels on Health, 504.)?{1MCP 34.3}[28]
§59 行义是最好的药——行义为善的意识对于有病的身心是最好的良药。上帝特别的福惠落在接受之人的身上,便是健康和力量。凡在上帝里有安静和知足之心的人,已经登上健康的坦途了。意识到主定晴在我们身上,祂的耳朵也垂听我们的祷告,这实在能使我们心满意足。知道有位永远可靠的朋友,我们可以向祂倾诉心灵中的一切隐秘,实在是言语所无法形容的福乐。--ST,1884年10月23日.(CH628.){1MCP 34.4}[29]
§60 Right Doing the Best Medicine—The consciousness of right doing is the best medicine for diseased bodies and minds. The special blessing of God resting upon the receiver is health and strength. One whose mind is quiet and satisfied in God is on the highway to health. To have the consciousness that the eye of the Lord is upon us and that His ear is open to our prayers is a satisfaction indeed. To know that we have a never-failing friend to whom we can confide all the secrets of the soul is a happiness which words can never express.—The Signs of the Times, October 23, 1884. (Counsels on Health, 628.)?{1MCP 34.4}[29]
§61 对耶稣的爱使人心围绕着馨香的气氛——爱耶稣之人的心灵会为一种纯洁馨香的气氛所围绕。有些人隐藏了自己心灵的饥渴。这些人极需温柔话语或仁慈问候的帮助。上帝所白白而丰富地赐予的天上的礼物,我们要挨次白白地给予一切来到我们接触范围之内的人。这样我们就显出一种天生的爱心,且会在白白用来造福他人时得到增强。这样我们就荣耀了上帝。--MS17,1899.(HC231.){1MCP 34.5}[30]
§62 Love of Jesus Surrounds Souls With Fragrant Atmosphere—The souls of those who love Jesus will be surrounded with a pure, fragrant atmosphere. There are those who hide their soul hunger. These will be greatly helped by a tender word or a kind remembrance. The heavenly gifts, freely and richly bestowed by God, are in?turn to be freely bestowed by us upon all who come within the sphere of our influence. Thus we reveal a love that is heaven-born and which will increase as it is freely used in blessing others. Thus we glorify God.—Manuscript 17, 1899.?(Our High Calling, 231.)?{1MCP 34.5}[30]
§63 一时疏忽的后果——我们从良心上拆去了一重保障,放纵一种恶习,疏忽一次责任的高要求,都可成为迷途的开始,终必使你与那事奉撒但的人为伍,而同时口中还时时自称爱上帝及其圣工呢。一时的欠考虑,一步的失足,都可使你一生的方针趋向错误之途。--5T398(1885).{1MCP 35.1}[31]
§64 Results of One Moment of Thoughtlessness—One safeguard removed from conscience, the indulgence of one evil habit, a single neglect of the high claims of duty, may be the beginning of a course of deception that will pass you into the ranks of those who are serving Satan, while you are all the time professing to love God and His cause. A moment of thoughtlessness, a single misstep, may turn the whole current of your lives in the wrong direction.—Testimonies for the Church 5:398 (1885).?{1MCP 35.1}[31]
§65 上帝不行奇事阻止应有的结果——主赐给我们警告、劝勉和督责,使我们有机会纠正我们的错误,免得错误成为我们的第二天性。但我们若是拒绝纠正,上帝就不会介入来抵消我们自己行动的倾向。祂不行奇事来阻止所撒的种子生长和结果。{1MCP 35.2}[32]
§66 God Works No Miracle to Prevent Harvest—The Lord sends us warning, counsel, and reproof that we may have opportunity to correct our errors before they become second nature. But if we refuse to be corrected, God does not interfere to counteract the tendencies of our own course of action. He works no miracle that the seed sown may not spring up and bear fruit.?{1MCP 35.2}[32]
§67 人若对上帝的真理显出大胆的不信或迟钝的冷漠,不过是在收获自己所撒的种子。这已成为许多人的经验。他们迟钝冷漠地听着曾使他们心灵激动的真理。他们撒下了疏忽、冷漠和抵抗真理的种子,而这就是他们收获的结果。冰的冷淡,铁的刚硬,岩石般不易渗透、不易感动的本性——这一切都可在许多自称基督徒的人身上看到。{1MCP 35.3}[33]
§68 That man who manifests an infidel hardihood or a stolid indifference to divine truth is but reaping the harvest which he has himself sown. Such has been the experience of many. They listen with stoical indifference to the truths which once stirred their very souls. They sowed neglect, indifference, and resistance to the truth; and such is the harvest which they reap. The coldness of ice, the hardness of iron, the impenetrable, unimpressible nature of rock—all these find a counterpart in the character of many a professed Christian.?{1MCP 35.3}[33]
§69 主就是这样使法老的心刚硬的。上帝曾藉摩西的口对埃及王说话,给了他神能最显著的证据;但法老顽梗地拒绝了那原本会使他悔改的亮光。上帝没有发出超自然的能力使那个反叛之王的心刚硬,但法老既拒绝了真理,圣灵就被收回了,他便被撇弃在他所选择的黑暗和不信中。人们因坚持拒绝圣灵的感化而使自己与上帝断绝。祂没有预备更有效的中介来启迪他们的心智。他们既处在不信中,祂旨意的启示就接触不到他们了。--RH,1882年6月20日.(3BC1151.){1MCP 35.4}[34]
§70 It was thus that the Lord hardened the heart of Pharaoh. God spoke to the Egyptian king by the mouth of Moses, giving him the most striking evidences of divine power; but the monarch stubbornly refused the light which would have brought him to repentance. God did not?send a supernatural power to harden the heart of the rebellious king, but as Pharaoh resisted the truth the Holy Spirit was withdrawn, and he was left to the darkness and unbelief which he had chosen. By persistent rejection of the Spirit’s influence, men cut themselves off from God. He has in reserve no more potent agency to enlighten their minds. No revelation of His will can reach them in their unbelief.—The Review and Herald, June 20, 1882. (The S.D.A. Bible Commentary 3:1151.)?{1MCP 35.4}[34]
§71 创造环境,而不是被环境所左右——有些弊端是人可以减弱却不能消除的。人当克服障碍并创造环境,而不是被环境所左右。他有机会运用自己的才干摆脱混乱,引进秩序与和谐。在这项工作中,他可以得到上帝的帮助,只要他肯要求。他并没有被丢下靠自己的力量与试探及考验搏斗。大能的主能提供帮助。耶稣曾离开尊贵的天庭,在因罪堕落的世界里受苦受死,为了能教导人如何经历人生的种种考验,克服其种种试探。祂是我们的榜样。--5T312(1885).{1MCP 36.1}[35]
§72 Molding Our Surroundings Instead of Being Molded by Them—There are evils which man may lessen but can never remove. He is to overcome obstacles and make his surroundings instead of being molded by them. He has room to exercise his talents in bringing order and harmony out of confusion. In this work he may have divine aid if he will claim it. He is not left to battle with temptations and trials in his own strength. Help has been laid upon One who is mighty. Jesus left the royal courts of heaven and suffered and died in a world degraded by sin that He might teach man how to pass through the trials of life and overcome its temptations. Here is a pattern for us.—Testimonies for the Church 5:312 (1885).?{1MCP 36.1}[35]
§73 上帝希望人心意更新——可疑的原则与做法的垃圾要扫除净尽。主希望人心意更新,内心充满真理的财宝。--MS24,1901.(HC106.){1MCP 36.2}[36]
§74 God Desires the Mind to Be Renovated—The rubbish of questionable principles and practices is to be swept away. The Lord desires the mind to be renovated and the heart filled with the treasures of truth.—Manuscript 24, 1901.?(Our High Calling, 106.)?{1MCP 36.2}[36]
§75 聪明地对付各种人的思想——我们都需要研究人的品格和态度,以便了解如何聪明地对付各种人的思想,用最好的方法帮助他们正确地理解圣经,过真正基督徒的生活。我们应同他们查经,引导他们的思想离开暂时的事物,去关注他们永恒的福利。上帝的儿女有责任为祂作传道工作,结识需要帮助的人。如果有人在试探之下摇动,就要小心对待,聪明地处理,因为他永恒的福利正处于生死攸关之际。为他服务之人的言行,对于他来说,要么是活的香气叫他活,要么是死的香气叫他死。--4T69(1876).{1MCP 36.3}[37]
§76 To Deal Judiciously With Different Minds—We all need to study character and manner that we may know how to deal judiciously with different minds, that we may use our best endeavors to help them to a correct understanding of the Word of God and to a true Christian life. We should read the Bible with them and draw their minds away from temporal things to their eternal interests. It is the duty of God’s children to be missionaries for Him, to become acquainted with those who need help. If one is?staggering under temptation, his case should be taken up carefully and managed wisely; for his eternal interest is at stake, and the words and acts of those laboring for him may be a savor of life unto life or of death unto death.—Testimonies for the Church 4:69 (1876).?{1MCP 36.3}[37]
§77 不屈的原则乃是基督学生的标志——不屈不挠的原则必成为那些在基督脚前学祂样式之人的标志。--RH,1882年6月20日.(HC160.){1MCP 37.1}[38]
§78 Unbending Principle Marks Students of Jesus—Unbending principle will mark the course of those who sit at the feet of Jesus and learn of Him.—The Review and Herald, June 20, 1882. (Our High Calling, 160.)?{1MCP 37.1}[38]
已选中 0 条 (可复制或取消)